CHEAP Education in Europe and Asia - Where Can You Get It Almost for FREE?

47,275 views

2016-08-06 ・ linguamarina


New videos

CHEAP Education in Europe and Asia - Where Can You Get It Almost for FREE?

47,275 views ・ 2016-08-06

linguamarina


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello guys, welcome to my channel
0
0
2405
سلام بچه ها، به کانال من خوش آمدید
00:02
Today I have a guest and
1
2405
1341
امروز من یک مهمان دارم و
00:03
you already know him
2
3746
998
شما او را می شناسید
00:04
because we made a video about writing a motivation letter
3
4744
2457
زیرا ما یک ویدیو در مورد نوشتن انگیزه نامه ساخته ایم
00:07
And if you haven't seen it
4
7201
1339
و اگر آن را ندیده اید
00:08
the link will be below
5
8540
965
لینک زیر خواهد بود
00:09
Hi Walker
6
9505
1506
سلام واکر
00:11
Hello
7
11011
543
00:11
Walker is from the United States
8
11554
2148
سلام
واکر از ایالات متحده است
00:13
and he's currently living in Russia
9
13702
2249
و او در حال حاضر در روسیه زندگی می کند
00:15
and he's helping students from all over the world
10
15951
2636
و به دانشجویان از سراسر جهان کمک می کند
00:18
to get into their dream university
11
18587
2803
تا وارد دانشگاه رویایی خود شوند
00:21
And today we're going to talk not about American Universities
12
21390
3834
و امروز در مورد دانشگاه های آمریکایی صحبت نمی کنیم.
00:25
I know a lot of people want to go to an American University
13
25224
3245
00:28
It was also my dream to go there
14
28469
2083
برای رفتن به آنجا
00:30
But there are a lot of opportunities
15
30552
2404
اما فرصت های زیادی
00:32
in Europe
16
32956
790
در اروپا
00:33
in Asia
17
33746
637
در آسیا
00:34
to study in English
18
34383
1074
برای تحصیل به زبان انگلیسی
00:35
to save money
19
35457
1027
برای صرفه جویی در هزینه وجود دارد
00:36
because for example
20
36484
944
زیرا به عنوان مثال
00:37
Master's degree in an American University will
21
37428
3433
مدرک کارشناسی ارشد در یک دانشگاه آمریکایی برای
00:40
cost you around 60 k
22
40861
2083
شما حدود 60 هزار هزینه دارد
00:42
I studied in Germany
23
42944
2170
من در آلمان تحصیل کردم
00:45
I paid 73 euros for semester
24
45114
3192
برای ترم 73 یورو پرداخت کردم
00:48
Compare 60 k and 73 euros
25
48306
3827
مقایسه کنید 60 کیلو و 73 یورو
00:52
For 73 euros I also got this pass which allowed to travel
26
52133
4597
به ازای 73 یورو، من این مجوز را نیز گرفتم که اجازه می داد
00:56
around Dresden
27
56730
1306
در شهر درسدن
00:58
where I studied.
28
58036
1760
جایی که درس می خواندم سفر کنم.
00:59
So there are a lot of opportunities
29
59796
2108
بنابراین فرصت های زیادی
01:01
to study in English
30
61904
1336
برای تحصیل به زبان انگلیسی
01:03
in different countries and form your network there
31
63240
3266
در کشورهای مختلف وجود دارد و شبکه خود را در آنجا تشکیل می دهید
01:06
Today we're going to talk about those universities
32
66506
3848
امروز می خواهیم در مورد آن دانشگاه ها صحبت کنیم،
01:10
Walker
33
70354
979
01:11
Right, so
34
71333
1585
بنابراین
01:12
Marina talked about some of the pluses
35
72918
2944
مارینا در مورد برخی از مزایای تحصیل در اروپا
01:15
it can be a lot cheaper
36
75862
2009
بسیار ارزان تر صحبت کرد.
01:17
to study in Europe
37
77871
1377
01:19
it's free, of course you've got
38
79248
1554
این رایگان است، البته باید با هزینه
01:20
you've got to deal with living expenses
39
80802
2752
های زندگی کنار بیایید
01:23
what it's going to cost and go back and forth
40
83554
2012
و به این سو و آن سو بروید،
01:25
but it's cheaper
41
85566
1674
اما ارزان تر است،
01:27
Another plus is location
42
87240
2862
مزیت دیگر موقعیت مکانی است
01:30
You live close to Europe
43
90102
1556
شما در نزدیکی اروپا زندگی می کنید
01:31
It might be more convenient
44
91658
1225
ممکن است راحت تر باشد
01:32
Europe is a beautiful continent
45
92883
3001
اروپا قاره ای زیبا است
01:35
with lots of great places to study
46
95884
1827
با تعداد زیادی مکان عالی برای مطالعه،
01:37
lots of good historical places for universities
47
97711
2365
بسیاری از مکان‌های تاریخی خوب برای دانشگاه‌ها
01:40
It also can be accessible
48
100076
4532
نیز می‌تواند در دسترس باشد.
01:44
It's difficult to get a visa
49
104608
2708
گرفتن ویزا
01:47
more difficult to get a student visa to go to the USA
50
107045
4009
سخت‌تر است. گرفتن ویزای دانشجویی برای رفتن به ایالات متحده آمریکا
01:51
and especially Great Britain.
51
111054
1524
و به خصوص بریتانیای کبیر.
01:52
It can be easier to get in to
52
112578
2824
ورود به تحصیل به عنوان دانشجو می‌تواند آسان‌تر باشد
01:55
to study as a student
53
115402
1298
01:56
Another important point is that
54
116700
2391
نکته مهم دیگر این است که
01:59
if your interests lye
55
119091
2150
اگر علایق شما
02:01
in Europe or Asia
56
121241
1712
در اروپا یا آسیا است،
02:02
you always form long term links
57
122953
3782
همیشه پیوندهای بلندمدت ایجاد می‌کنید
02:06
and always set your roots down
58
126735
1736
و همیشه ریشه‌های خود را
02:08
at these places
59
128471
979
در این مکان‌ها قرار می‌دهید
02:09
and if it what you're interested in going
60
129450
2517
و اگر به آن علاقه دارید. می
02:11
you want to just go there and study
61
131967
1644
خواهید فقط به آنجا بروید و مطالعه کنید،
02:13
even if you don't have a language
62
133611
1461
حتی اگر زبان ندارید،
02:15
you can study in English
63
135072
1196
می توانید به زبان انگلیسی مطالعه کنید
02:16
and pick up a language on the way
64
136268
2090
و در راه زبانی را انتخاب کنید.
02:20
There are two main centres where English is studied in Europe
65
140129
6481
02:26
And in Asia, especially South-East Asia
66
146610
3040
آسیا
02:29
and China
67
149650
1982
و چین
02:31
Chinese programs are going really fast
68
151632
3025
برنامه های چینی واقعا سریع پیش می روند
02:34
Also because they have large English-speaking population
69
154657
3726
همچنین به دلیل اینکه آنها جمعیت انگلیسی زبان زیادی دارند
02:38
Singapore and Malasia
70
158383
2849
سنگاپور و مالاسیا
02:42
Australia has been... it's an English-speaking country
71
162606
2968
استرالیا بوده است ... این کشور انگلیسی زبان است
02:45
Australia is the biggest exporter
72
165574
2078
استرالیا بزرگترین صادر کننده
02:47
of its educational system
73
167652
2073
سیستم آموزشی خود
02:49
for a long time
74
169725
884
برای مدت طولانی است
02:50
Others are also important especially as
75
170609
3048
سایرین نیز مهم هستند به خصوص با
02:53
Asia and Asian economy grows
76
173657
2445
رشد اقتصاد آسیا و آسیا،
02:56
Asian government are also heavily investing
77
176102
4433
دولت های آسیایی نیز به شدت سرمایه گذاری می کنند
03:00
and try to improve their education
78
180535
3205
و سعی می کنند آموزش خود را بهبود بخشند
03:03
Lots of places, lots of support
79
183740
3052
مکان های زیادی، پشتیبانی بسیاری از
03:06
building Universities
80
186792
2169
دانشگاه هایی
03:08
where education is just in English
81
188961
2727
که آموزش در آنها فقط به زبان انگلیسی است،
03:11
I tried to break it down a little bit
82
191688
3008
من سعی کردم آن را تجزیه کنم. کمی
03:18
came out with famous Universities
83
198121
2069
با دانشگاه‌های معروف منتشر شد. دانشگاه‌هایی
03:20
Ones that are affiliates
84
200190
1430
که وابسته
03:21
to other Universities
85
201620
1642
به دانشگاه‌های دیگر هستند،
03:23
Ones that are fagious
86
203262
1159
دانشگاه‌هایی که مجهول هستند
03:24
The famous ones are the ones that are long established
87
204421
4824
معروف‌ها آن‌هایی هستند که مدت‌هاست تأسیس شده‌اند و
03:29
that are mostly for local
88
209245
3045
بیشتر برای مردم محلی هستند،
03:32
people so
89
212290
904
بنابراین
03:40
Universities bulit for the local population
90
220273
2105
دانشگاه‌ها برای جمعیت محلی ساخته شده‌اند،
03:42
If you're from those countries
91
222378
2226
اگر از آن کشورها هستید،
03:44
these are great places to study
92
224604
1688
اینها هستند. مکان‌های عالی برای مطالعه
03:46
English language meduims
93
226292
2775
زبان انگلیسی زبان‌آموزان،
03:49
but they are more for the local people
94
229067
3836
اما بیشتر برای مردم محلی هستند.
03:52
They were designed for that
95
232903
1485
03:54
Affiliants are the majority of the new programs
96
234388
3792
03:58
They are where Universities like American University
97
238180
3445
04:01
British University
98
241625
880
04:02
set up an affiliate
99
242505
1628
04:04
creating the relationship with local University
100
244133
1613
04:05
and they've built a campus
101
245746
1867
آنها برای آن طراحی شده‌اند. یک پردیس ساختم
04:07
Sometimes it's a full separate campus
102
247613
2035
گاهی یک پردیس کاملا مجزا است
04:09
Sometimes it's like a department
103
249648
1849
گاهی اوقات مانند یک بخش
04:11
within the University
104
251497
1727
در دانشگاه است
04:13
And they have a cache
105
253224
2841
و آنها حافظه پنهانی دارند که
04:16
they can issue diplomas from both Universities
106
256065
3198
می توانند دیپلم هر دو دانشگاه را صادر کنند
04:19
and therefore you come up with an American diploma
107
259263
3033
و بنابراین شما با یک دیپلم آمریکایی مواجه می شوید،
04:22
There are ones which supposed to be English meduim education
108
262296
6618
مواردی وجود دارند که قرار است دارای تحصیلات متوسط ​​انگلیسی باشند
04:28
but they are fagious
109
268914
1477
اما
04:30
a local university has a lot of free students
110
270391
3959
یک دانشگاه محلی دارای تعداد زیادی دانشجوی آزاد است که
04:34
has created a private sector
111
274350
2588
بخش خصوصی ایجاد کرده است
04:36
especially for foreigners
112
276938
2616
برای خارجی ها
04:39
that's either a lot more expensive
113
279554
2025
یا بسیار گران تر است
04:41
or where they managed to get some funding
114
281579
2257
یا از کجا توانسته اند بودجه دریافت کنند.
04:43
You have to be careful
115
283836
2412
شما باید مراقب باشید
04:46
sometimes the education is not very good
116
286248
3754
گاهی اوقات تحصیلات خیلی خوب نیست
04:50
So you have to do a lot of quality check
117
290002
5443
بنابراین باید کیفیت زیادی را بررسی کنید
04:55
Just google university revies and see what people say
118
295445
5434
فقط در گوگل بررسی های دانشگاه را بررسی کنید و ببینید مردم چه می گویند
05:00
I always advise my students to find people who're studying there now
119
300879
5536
من همیشه توصیه می کنم دانش آموزان من
05:06
through social networks
120
306415
1256
از طریق شبکه های اجتماعی
05:07
or from your country
121
307671
1361
یا از کشور شما افرادی را که در حال تحصیل در آنجا هستند
05:09
from your field
122
309032
1757
از رشته شما پیدا کنید
05:10
and write to them and say "what it's like to study there?"
123
310789
2176
و به آنها بنویسید و بگویید "تحصیل در آنجا چگونه است؟"
05:13
People that know what it's like to study there
124
313276
4123
افرادی که می دانند تحصیل در آنجا چیست و
05:17
who you can understand
125
317399
1912
شما می توانید آنها را درک کنید،
05:19
have the same perspective
126
319311
1204
دیدگاه مشابهی دارند. می
05:20
You can see what they think
127
320515
1519
توانید ببینید که آنها چه فکر می کنند
05:22
It's easy to do that on Linkdin,
128
322034
2480
انجام این کار در لینکدین،
05:24
facebook
129
324514
1379
فیس بوک آسان است. از
05:25
Don't be afraid to reach out to people
130
325893
1974
تماس گرفتن با افراد نترسید،
05:27
Right, you have to make sure in quality and relevance
131
327867
5086
درست است، باید مطمئن شوید که کیفیت و ارتباط
05:32
Another important point is that degree has some value
132
332953
9710
نکته مهم دیگر این است که مدرک تا حدی ارزش دارد
05:42
Sometimes in foreign countries they issue a degree
133
342663
2790
گاهی اوقات در کشورهای خارجی مدرکی
05:45
from a foreign university
134
345453
1250
از یک دانشگاه خارجی صادر می کنند
05:46
that doesn't really count in that country
135
346703
2066
که واقعاً در آن کشور به حساب نمی آید
05:48
or that doesn't apply in other countries
136
348769
1859
یا در کشورهای دیگر صدق نمی کند
05:50
You end up having a degree and you don't know what to do
137
350628
4114
شما در نهایت مدرک دارید و شما نمی دانم چه باید بکنم
05:54
Also these affiliates
138
354742
1517
همچنین این افراد وابسته
05:56
they may not wish to issue their diploma up the affiliate university
139
356259
4657
ممکن است مایل نباشند مدرک خود را در دانشگاه وابسته صادر کنند
06:00
and you've affiliate with an American University but you don't have an American diploma
140
360916
5196
و شما به یک دانشگاه آمریکایی وابسته هستید اما دیپلم آمریکایی ندارید،
06:06
You have to be very careful
141
366112
1951
باید بسیار مراقب باشید
06:08
and be orientated
142
368063
2503
و اساساً جهت گیری
06:10
Essentially these programs are growing
143
370566
3880
این برنامه ها
06:14
in a rapid rate
144
374446
1648
با سرعت زیادی در حال رشد هستند
06:16
Middle East countries are building huge universities
145
376094
2675
کشورهای خاورمیانه
06:18
with their investments
146
378769
2667
با سرمایه گذاری های خود دانشگاه های بزرگی را ایجاد می کنند
06:21
and all on the English language medium.
147
381436
3280
و همه آنها بر روی رسانه انگلیسی زبان هستند.
06:24
If your English's right, it's the best place to consider
148
384716
4712
اگر زبان انگلیسی شما درست است، بهترین مکان برای بررسی است
06:29
and a growing and vibrant community
149
389428
2559
و یک جامعه رو به رشد و پر جنب و جوش در
06:31
is growing around the world
150
391987
1348
سرتاسر جهان در حال رشد است،
06:33
We here to help
151
393335
2107
ما اینجا هستیم تا به
06:35
Sure. Walker actually has a lot of students
152
395442
3311
Sure کمک کنیم. واکر در واقع دانش‌آموزان زیادی دارد که
06:38
whose native language is not English
153
398753
2438
زبان مادری آنها انگلیسی نیست و
06:41
who are studying in non-English countries
154
401191
2810
در کشورهای غیرانگلیسی تحصیل می‌کنند
06:44
but they're studying in English
155
404001
1216
اما آنها در حال تحصیل به زبان انگلیسی
06:45
sucessful
156
405217
985
موفق هستند
06:46
You have a student in Italy who's done Ms and Phd
157
406202
3037
شما دانشجویی در ایتالیا دارید که خانم و دکترا را
06:49
After PhD he got into a giant Italian bank
158
409239
7542
پس از دکترا به پایان رسانده است، او وارد یک بانک بزرگ ایتالیایی شده است.
06:56
He's an economist
159
416781
1059
یک اقتصاددان
06:57
Another student who finished engeneering degree
160
417840
3910
دانشجوی دیگری که مدرک مهندسی را
07:01
in Aalto University in Finland
161
421750
3052
در دانشگاه آلتو فنلاند
07:04
In Finland
162
424802
1322
در فنلاند به پایان رسانده است،
07:06
Practically all other students are in Singapore
163
426124
4989
عملاً همه دانشجویان دیگر در سنگاپور هستند،
07:11
all the students who have gone they are coming from Russia
164
431113
3443
همه دانشجویانی که رفته اند از روسیه
07:14
and from other countries
165
434556
2440
و از کشورهای دیگر می آیند و
07:16
have managed to get jobs and also
166
436996
2279
توانسته اند شغل پیدا کنند و همچنین
07:19
make roots and establish themselves there
167
439275
1793
ریشه پیدا کنند و خود را در آنجا مستقر کنند.
07:21
This is really important
168
441068
1664
این بسیار مهم است
07:22
You want to apply your skills you've learnt
169
442732
4543
شما می‌خواهید مهارت‌هایی را که آموخته‌اید به کار ببرید،
07:27
Please fill free to write down the comments
170
447275
4065
لطفاً نظرات خود را به صورت رایگان تکمیل کنید و نظرات را بنویسید که
07:31
which country you're most interested in
171
451340
2432
کدام کشور بیشتر به آلمان علاقه‌مند هستید،
07:33
Germany has more than 800 programs in English
172
453772
5453
بیش از 800 برنامه به زبان انگلیسی دارد
07:39
and they're free. Finland's education is free
173
459225
3787
و آنها رایگان هستند. تحصیل در فنلاند رایگان است
07:43
and pretty much everything's in English
174
463012
2190
و تقریباً همه چیز به زبان انگلیسی است
07:45
and everybody speaks English
175
465202
1234
و همه به انگلیسی
07:46
and Italy, all
176
466436
2229
و ایتالیا صحبت می کنند، دانشگاه همه
07:48
the Scandinavian countries
177
468666
1228
کشورهای اسکاندیناوی
07:49
university copenhagen
178
469894
2473
کپنهاگ
07:52
has practically entire universities
179
472367
2134
عملاً کل دانشگاه ها دارد
07:54
And French University
180
474501
2272
و دانشگاه فرانسوی
07:56
There's a very interesting variant in the south of France
181
476773
4593
یک نوع بسیار جالب در جنوب فرانسه
08:01
in the town Sophia Antipolis
182
481366
2698
در شهر سوفیا آنتیپولیس وجود دارد
08:04
which is a very famous science university
183
484064
6876
که بسیار معروف است. دانشگاه علوم
08:10
one of the grandes ecoles
184
490940
2803
یکی از دانشکده های بزرگ
08:13
I have a students go there recently
185
493743
3176
من دانشجویی دارم که اخیراً به آنجا رفته اند
08:16
Fantastic place
186
496919
2234
مکان فوق العاده
08:19
Fantastic setting
187
499153
1031
محیط
08:20
and climate
188
500184
1089
و آب و هوای فوق العاده
08:21
Walker can help you
189
501273
4249
واکر می تواند به شما
08:25
with finding the right place
190
505522
1955
در یافتن مکان مناسب
08:27
and the right university because
191
507477
1163
و دانشگاه مناسب کمک کند زیرا
08:28
he has many students travelling to different countries
192
508640
3032
او دانشجویان زیادی دارد که به کشورهای مختلف سفر می کنند
08:31
Please feel free to book a consultation with him
193
511672
2056
او
08:33
I'll leave the link below
194
513728
1239
لینک زیر را می گذارم
08:34
We're waiting for your comments about the countries you want to go to
195
514967
3786
منتظر نظرات شما در مورد کشورهایی هستیم که می خواهید به آن ها بروید
08:38
To grab more stories and make another video
196
518753
3812
برای گرفتن داستان های بیشتر و ساخت یک ویدیوی دیگر
08:42
Thank you so much for watching this video
197
522565
2597
بسیار متشکرم برای تماشای این ویدیو.
08:45
Don't forget to subscribe to my channel
198
525162
1911
فراموش نکنید که در کانال من مشترک شوید.
08:47
See you later, bye!
199
527073
1801
بعد، خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7