CHEAP Education in Europe and Asia - Where Can You Get It Almost for FREE?

47,302 views ・ 2016-08-06

linguamarina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello guys, welcome to my channel
0
0
2405
Olá pessoal, sejam bem vindos ao meu canal
00:02
Today I have a guest and
1
2405
1341
Hoje tenho um convidado e
00:03
you already know him
2
3746
998
vocês já o conhecem
00:04
because we made a video about writing a motivation letter
3
4744
2457
porque fizemos um vídeo sobre como escrever uma carta de motivação
00:07
And if you haven't seen it
4
7201
1339
E se você ainda não viu
00:08
the link will be below
5
8540
965
o link estará abaixo
00:09
Hi Walker
6
9505
1506
Oi Walker
00:11
Hello
7
11011
543
00:11
Walker is from the United States
8
11554
2148
Olá
Walker é dos Estados Unidos
00:13
and he's currently living in Russia
9
13702
2249
e ele está morando na Rússia
00:15
and he's helping students from all over the world
10
15951
2636
e está ajudando estudantes de todo o mundo
00:18
to get into their dream university
11
18587
2803
a entrar na universidade dos seus sonhos
00:21
And today we're going to talk not about American Universities
12
21390
3834
E hoje não vamos falar sobre universidades americanas
00:25
I know a lot of people want to go to an American University
13
25224
3245
Eu sei que muitas pessoas querem ir para uma universidade americana
00:28
It was also my dream to go there
14
28469
2083
Também era meu sonho para ir para lá
00:30
But there are a lot of opportunities
15
30552
2404
Mas há muitas oportunidades
00:32
in Europe
16
32956
790
na Europa
00:33
in Asia
17
33746
637
na Ásia
00:34
to study in English
18
34383
1074
para estudar em inglês
00:35
to save money
19
35457
1027
para economizar dinheiro
00:36
because for example
20
36484
944
porque, por exemplo, o
00:37
Master's degree in an American University will
21
37428
3433
mestrado em uma universidade americana
00:40
cost you around 60 k
22
40861
2083
custará cerca de 60 k
00:42
I studied in Germany
23
42944
2170
Estudei na Alemanha
00:45
I paid 73 euros for semester
24
45114
3192
paguei 73 euros por semestre
00:48
Compare 60 k and 73 euros
25
48306
3827
Compare 60 k e 73 euros
00:52
For 73 euros I also got this pass which allowed to travel
26
52133
4597
Por 73 euros também consegui este passe que permitia viajar
00:56
around Dresden
27
56730
1306
por Dresden
00:58
where I studied.
28
58036
1760
onde estudei.
00:59
So there are a lot of opportunities
29
59796
2108
Portanto, existem muitas oportunidades
01:01
to study in English
30
61904
1336
de estudar inglês
01:03
in different countries and form your network there
31
63240
3266
em diferentes países e formar sua rede lá.
01:06
Today we're going to talk about those universities
32
66506
3848
Hoje vamos falar sobre essas universidades
01:10
Walker
33
70354
979
Walker
01:11
Right, so
34
71333
1585
Certo, então
01:12
Marina talked about some of the pluses
35
72918
2944
Marina falou sobre algumas das vantagens
01:15
it can be a lot cheaper
36
75862
2009
pode ser muito mais barato
01:17
to study in Europe
37
77871
1377
estudar na Europa
01:19
it's free, of course you've got
38
79248
1554
é grátis, claro que você tem, você
01:20
you've got to deal with living expenses
39
80802
2752
tem que lidar com as despesas de vida, o
01:23
what it's going to cost and go back and forth
40
83554
2012
que vai custar e ir e voltar,
01:25
but it's cheaper
41
85566
1674
mas é mais barato
01:27
Another plus is location
42
87240
2862
Outra vantagem é a localização
01:30
You live close to Europe
43
90102
1556
Você mora perto da Europa
01:31
It might be more convenient
44
91658
1225
Pode ser mais conveniente A
01:32
Europe is a beautiful continent
45
92883
3001
Europa é um belo continente
01:35
with lots of great places to study
46
95884
1827
com muitos ótimos lugares para estudar
01:37
lots of good historical places for universities
47
97711
2365
muitos bons lugares históricos para universidades
01:40
It also can be accessible
48
100076
4532
Também pode ser acessível
01:44
It's difficult to get a visa
49
104608
2708
É difícil conseguir um visto
01:47
more difficult to get a student visa to go to the USA
50
107045
4009
mais difícil conseguir um visto de estudante para ir para os EUA
01:51
and especially Great Britain.
51
111054
1524
e especialmente para a Grã-Bretanha.
01:52
It can be easier to get in to
52
112578
2824
Pode ser mais fácil entrar
01:55
to study as a student
53
115402
1298
para estudar como estudante
01:56
Another important point is that
54
116700
2391
Outro ponto importante é que
01:59
if your interests lye
55
119091
2150
se seus interesses estiverem
02:01
in Europe or Asia
56
121241
1712
na Europa ou na Ásia,
02:02
you always form long term links
57
122953
3782
você sempre formará vínculos de longo prazo
02:06
and always set your roots down
58
126735
1736
e sempre estabelecerá suas raízes
02:08
at these places
59
128471
979
nesses lugares
02:09
and if it what you're interested in going
60
129450
2517
e se for o que você está interessado indo
02:11
you want to just go there and study
61
131967
1644
você quer apenas ir lá e estudar
02:13
even if you don't have a language
62
133611
1461
mesmo que você não tenha um idioma
02:15
you can study in English
63
135072
1196
você pode estudar em inglês
02:16
and pick up a language on the way
64
136268
2090
e aprender um idioma no caminho
02:20
There are two main centres where English is studied in Europe
65
140129
6481
Existem dois centros principais onde se estuda inglês na Europa
02:26
And in Asia, especially South-East Asia
66
146610
3040
E na Ásia, especialmente no Sudeste Ásia
02:29
and China
67
149650
1982
e China Os
02:31
Chinese programs are going really fast
68
151632
3025
programas chineses estão indo muito rápido
02:34
Also because they have large English-speaking population
69
154657
3726
Também porque eles têm uma grande população de língua inglesa
02:38
Singapore and Malasia
70
158383
2849
Cingapura e Malásia A
02:42
Australia has been... it's an English-speaking country
71
162606
2968
Austrália tem sido... é um país de língua inglesa A
02:45
Australia is the biggest exporter
72
165574
2078
Austrália é o maior exportador
02:47
of its educational system
73
167652
2073
de seu sistema educacional
02:49
for a long time
74
169725
884
há muito tempo
02:50
Others are also important especially as
75
170609
3048
Outros também são importantes especialmente à medida que a
02:53
Asia and Asian economy grows
76
173657
2445
Ásia e a economia asiática crescem O
02:56
Asian government are also heavily investing
77
176102
4433
governo asiático também está investindo pesadamente
03:00
and try to improve their education
78
180535
3205
e tentando melhorar sua educação
03:03
Lots of places, lots of support
79
183740
3052
Muitos lugares, muito apoio
03:06
building Universities
80
186792
2169
construindo Universidades
03:08
where education is just in English
81
188961
2727
onde a educação é apenas em inglês
03:11
I tried to break it down a little bit
82
191688
3008
Tentei dividi-lo em pouco
03:18
came out with famous Universities
83
198121
2069
saiu com universidades famosas
03:20
Ones that are affiliates
84
200190
1430
Umas que são afiliadas
03:21
to other Universities
85
201620
1642
a outras universidades
03:23
Ones that are fagious
86
203262
1159
Umas que são famosas As
03:24
The famous ones are the ones that are long established
87
204421
4824
famosas são aquelas que estão estabelecidas há muito tempo e
03:29
that are mostly for local
88
209245
3045
são principalmente para a
03:32
people so
89
212290
904
população local, então
03:40
Universities bulit for the local population
90
220273
2105
Universidades construídas para a população local
03:42
If you're from those countries
91
222378
2226
Se você é desses países,
03:44
these are great places to study
92
224604
1688
estes são ótimos lugares para estudar
03:46
English language meduims
93
226292
2775
inglês,
03:49
but they are more for the local people
94
229067
3836
mas eles são mais para a população local
03:52
They were designed for that
95
232903
1485
Eles foram projetados para isso Os
03:54
Affiliants are the majority of the new programs
96
234388
3792
afiliados são a maioria dos novos programas
03:58
They are where Universities like American University
97
238180
3445
Eles são onde universidades como a American University
04:01
British University
98
241625
880
British University
04:02
set up an affiliate
99
242505
1628
criaram uma afiliada
04:04
creating the relationship with local University
100
244133
1613
criando o relacionamento com a universidade local
04:05
and they've built a campus
101
245746
1867
e eles construímos um campus
04:07
Sometimes it's a full separate campus
102
247613
2035
Às vezes é um campus totalmente separado
04:09
Sometimes it's like a department
103
249648
1849
Às vezes é como um departamento
04:11
within the University
104
251497
1727
dentro da universidade
04:13
And they have a cache
105
253224
2841
E eles têm um cache
04:16
they can issue diplomas from both Universities
106
256065
3198
que podem emitir diplomas de ambas as universidades
04:19
and therefore you come up with an American diploma
107
259263
3033
e, portanto, você obtém um diploma americano
04:22
There are ones which supposed to be English meduim education
108
262296
6618
Existem alguns que deveriam ser educação meduim em inglês,
04:28
but they are fagious
109
268914
1477
mas eles são favos
04:30
a local university has a lot of free students
110
270391
3959
uma universidade local tem muitos alunos gratuitos
04:34
has created a private sector
111
274350
2588
criou um setor privado
04:36
especially for foreigners
112
276938
2616
especialmente para estrangeiros
04:39
that's either a lot more expensive
113
279554
2025
ou é muito mais caro
04:41
or where they managed to get some funding
114
281579
2257
ou onde eles conseguiram algum financiamento
04:43
You have to be careful
115
283836
2412
Você tem que ter cuidado
04:46
sometimes the education is not very good
116
286248
3754
às vezes a educação não é muito boa
04:50
So you have to do a lot of quality check
117
290002
5443
Então você tem que fazer um monte de verificação de qualidade
04:55
Just google university revies and see what people say
118
295445
5434
Basta pesquisar no Google as revisões da universidade e ver o que as pessoas dizem
05:00
I always advise my students to find people who're studying there now
119
300879
5536
Eu sempre aconselho meus alunos para encontrar pessoas que estão estudando lá agora
05:06
through social networks
120
306415
1256
através de redes sociais
05:07
or from your country
121
307671
1361
ou do seu país
05:09
from your field
122
309032
1757
da sua área
05:10
and write to them and say "what it's like to study there?"
123
310789
2176
e escrever para eles e dizer "como é estudar lá?"
05:13
People that know what it's like to study there
124
313276
4123
Pessoas que sabem como é estudar lá
05:17
who you can understand
125
317399
1912
que você pode entender
05:19
have the same perspective
126
319311
1204
têm a mesma perspectiva
05:20
You can see what they think
127
320515
1519
Você pode ver o que eles pensam
05:22
It's easy to do that on Linkdin,
128
322034
2480
É fácil fazer isso no Linkdin,
05:24
facebook
129
324514
1379
facebook
05:25
Don't be afraid to reach out to people
130
325893
1974
Não tenha medo de entrar em contato com as pessoas
05:27
Right, you have to make sure in quality and relevance
131
327867
5086
Certo, você tem que ter certeza em qualidade e relevância
05:32
Another important point is that degree has some value
132
332953
9710
Outro ponto importante é que o diploma tem algum valor
05:42
Sometimes in foreign countries they issue a degree
133
342663
2790
Às vezes em países estrangeiros eles emitem um diploma
05:45
from a foreign university
134
345453
1250
de uma universidade estrangeira
05:46
that doesn't really count in that country
135
346703
2066
que realmente não conta naquele país
05:48
or that doesn't apply in other countries
136
348769
1859
ou que não se aplica em outros países
05:50
You end up having a degree and you don't know what to do
137
350628
4114
Você acaba tendo um diploma e você não sei o que fazer
05:54
Also these affiliates
138
354742
1517
Além disso, esses afiliados
05:56
they may not wish to issue their diploma up the affiliate university
139
356259
4657
podem não querer emitir seu diploma na universidade afiliada
06:00
and you've affiliate with an American University but you don't have an American diploma
140
360916
5196
e você é afiliado a uma universidade americana, mas não possui um diploma americano.
06:06
You have to be very careful
141
366112
1951
Você deve ter muito cuidado
06:08
and be orientated
142
368063
2503
e ser orientado
06:10
Essentially these programs are growing
143
370566
3880
Essencialmente esses programas estão crescendo
06:14
in a rapid rate
144
374446
1648
rapidamente. Os
06:16
Middle East countries are building huge universities
145
376094
2675
países do Oriente Médio estão construindo grandes universidades
06:18
with their investments
146
378769
2667
com seus investimentos
06:21
and all on the English language medium.
147
381436
3280
e tudo no idioma inglês.
06:24
If your English's right, it's the best place to consider
148
384716
4712
Se o seu inglês estiver certo, é o melhor lugar a considerar
06:29
and a growing and vibrant community
149
389428
2559
e uma comunidade crescente e vibrante
06:31
is growing around the world
150
391987
1348
está crescendo em todo o mundo.
06:33
We here to help
151
393335
2107
Estamos aqui para ajudar,
06:35
Sure. Walker actually has a lot of students
152
395442
3311
claro. Na verdade, Walker tem muitos alunos
06:38
whose native language is not English
153
398753
2438
cujo idioma nativo não é o inglês
06:41
who are studying in non-English countries
154
401191
2810
que estão estudando em países não ingleses,
06:44
but they're studying in English
155
404001
1216
mas estão estudando em inglês
06:45
sucessful
156
405217
985
com sucesso
06:46
You have a student in Italy who's done Ms and Phd
157
406202
3037
Você tem um aluno na Itália que fez mestrado e doutorado
06:49
After PhD he got into a giant Italian bank
158
409239
7542
Depois do doutorado, ele entrou em um gigante banco italiano
06:56
He's an economist
159
416781
1059
Ele é um economista
06:57
Another student who finished engeneering degree
160
417840
3910
Outro aluno que terminou o curso de engenharia
07:01
in Aalto University in Finland
161
421750
3052
na Aalto University na Finlândia
07:04
In Finland
162
424802
1322
Na Finlândia
07:06
Practically all other students are in Singapore
163
426124
4989
Praticamente todos os outros alunos estão em Cingapura
07:11
all the students who have gone they are coming from Russia
164
431113
3443
todos os alunos que foram eles vêm da Rússia
07:14
and from other countries
165
434556
2440
e de outros países
07:16
have managed to get jobs and also
166
436996
2279
conseguiram empregos e também
07:19
make roots and establish themselves there
167
439275
1793
criaram raízes e se estabeleceram lá
07:21
This is really important
168
441068
1664
Isso é muito importante.
07:22
You want to apply your skills you've learnt
169
442732
4543
Você quer aplicar as habilidades que aprendeu?
07:27
Please fill free to write down the comments
170
447275
4065
Por favor, escreva os comentários
07:31
which country you're most interested in
171
451340
2432
em qual país você está mais interessado. A
07:33
Germany has more than 800 programs in English
172
453772
5453
Alemanha tem mais de 800 programas em inglês
07:39
and they're free. Finland's education is free
173
459225
3787
e eles são gratuitos. A educação na Finlândia é gratuita
07:43
and pretty much everything's in English
174
463012
2190
e praticamente tudo é em inglês
07:45
and everybody speaks English
175
465202
1234
e todo mundo fala inglês
07:46
and Italy, all
176
466436
2229
e Itália, todos
07:48
the Scandinavian countries
177
468666
1228
os países escandinavos
07:49
university copenhagen
178
469894
2473
universidade Copenhague
07:52
has practically entire universities
179
472367
2134
tem praticamente universidades inteiras
07:54
And French University
180
474501
2272
E a Universidade Francesa
07:56
There's a very interesting variant in the south of France
181
476773
4593
Tem uma variante bem interessante no sul da França
08:01
in the town Sophia Antipolis
182
481366
2698
na cidade Sophia Antipolis
08:04
which is a very famous science university
183
484064
6876
que é muito famosa universidade de ciências
08:10
one of the grandes ecoles
184
490940
2803
uma das grandes escolas
08:13
I have a students go there recently
185
493743
3176
Eu tenho um aluno indo para lá recentemente
08:16
Fantastic place
186
496919
2234
Lugar fantástico
08:19
Fantastic setting
187
499153
1031
Cenário
08:20
and climate
188
500184
1089
e clima fantásticos
08:21
Walker can help you
189
501273
4249
Walker pode ajudá-lo
08:25
with finding the right place
190
505522
1955
a encontrar o lugar certo
08:27
and the right university because
191
507477
1163
e a universidade certa porque
08:28
he has many students travelling to different countries
192
508640
3032
ele tem muitos alunos viajando para países diferentes
08:31
Please feel free to book a consultation with him
193
511672
2056
Sinta-se à vontade para marcar uma consulta com ele
08:33
I'll leave the link below
194
513728
1239
vou deixar o link abaixo
08:34
We're waiting for your comments about the countries you want to go to
195
514967
3786
Aguardamos seus comentários sobre os países que você quer ir
08:38
To grab more stories and make another video
196
518753
3812
Para pegar mais histórias e fazer outro vídeo
08:42
Thank you so much for watching this video
197
522565
2597
Muito obrigado por assistir a este vídeo
08:45
Don't forget to subscribe to my channel
198
525162
1911
Não se esqueça de se inscrever no meu canal Até
08:47
See you later, bye!
199
527073
1801
mais depois, tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7