CHEAP Education in Europe and Asia - Where Can You Get It Almost for FREE?

47,514 views ・ 2016-08-06

linguamarina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello guys, welcome to my channel
0
0
2405
Hola chicos, bienvenidos a mi canal.
00:02
Today I have a guest and
1
2405
1341
Hoy tengo un invitado y
00:03
you already know him
2
3746
998
ya lo conocen
00:04
because we made a video about writing a motivation letter
3
4744
2457
porque hicimos un video sobre cómo escribir una carta de motivación.
00:07
And if you haven't seen it
4
7201
1339
Y si no lo han visto,
00:08
the link will be below
5
8540
965
el enlace estará debajo.
00:09
Hi Walker
6
9505
1506
Hola Walker
00:11
Hello
7
11011
543
00:11
Walker is from the United States
8
11554
2148
Hola
Walker es de los Estados Unidos
00:13
and he's currently living in Russia
9
13702
2249
y Actualmente vive en Rusia
00:15
and he's helping students from all over the world
10
15951
2636
y ayuda a estudiantes de todo el mundo
00:18
to get into their dream university
11
18587
2803
a ingresar a la universidad de sus sueños.
00:21
And today we're going to talk not about American Universities
12
21390
3834
Y hoy no vamos a hablar de las universidades estadounidenses.
00:25
I know a lot of people want to go to an American University
13
25224
3245
Sé que mucha gente quiere ir a una universidad estadounidense.
00:28
It was also my dream to go there
14
28469
2083
También era mi sueño. para ir allí
00:30
But there are a lot of opportunities
15
30552
2404
Pero hay muchas oportunidades
00:32
in Europe
16
32956
790
en Europa
00:33
in Asia
17
33746
637
en Asia
00:34
to study in English
18
34383
1074
para estudiar en inglés
00:35
to save money
19
35457
1027
para ahorrar dinero
00:36
because for example
20
36484
944
porque, por ejemplo, una
00:37
Master's degree in an American University will
21
37428
3433
maestría en una universidad estadounidense
00:40
cost you around 60 k
22
40861
2083
te costará alrededor de 60 k
00:42
I studied in Germany
23
42944
2170
Yo estudié en Alemania
00:45
I paid 73 euros for semester
24
45114
3192
pagué 73 euros por semestre
00:48
Compare 60 k and 73 euros
25
48306
3827
Compare 60 k y 73 euros
00:52
For 73 euros I also got this pass which allowed to travel
26
52133
4597
Por 73 euros también conseguí este pase que me permitía viajar
00:56
around Dresden
27
56730
1306
por Dresden
00:58
where I studied.
28
58036
1760
donde estudié.
00:59
So there are a lot of opportunities
29
59796
2108
Entonces, hay muchas oportunidades
01:01
to study in English
30
61904
1336
para estudiar en inglés
01:03
in different countries and form your network there
31
63240
3266
en diferentes países y formar su red allí.
01:06
Today we're going to talk about those universities
32
66506
3848
Hoy vamos a hablar sobre esas universidades
01:10
Walker
33
70354
979
Walker
01:11
Right, so
34
71333
1585
Right, por lo que
01:12
Marina talked about some of the pluses
35
72918
2944
Marina habló sobre algunas de las ventajas de que
01:15
it can be a lot cheaper
36
75862
2009
puede ser mucho más barato
01:17
to study in Europe
37
77871
1377
estudiar en Europa.
01:19
it's free, of course you've got
38
79248
1554
es gratis, por supuesto que tienes que
01:20
you've got to deal with living expenses
39
80802
2752
lidiar con los gastos de manutención
01:23
what it's going to cost and go back and forth
40
83554
2012
lo que va a costar e ir y venir
01:25
but it's cheaper
41
85566
1674
pero es más barato
01:27
Another plus is location
42
87240
2862
Otra ventaja es la ubicación
01:30
You live close to Europe
43
90102
1556
Vives cerca de Europa
01:31
It might be more convenient
44
91658
1225
Puede ser más conveniente
01:32
Europe is a beautiful continent
45
92883
3001
Europa es un continente hermoso
01:35
with lots of great places to study
46
95884
1827
con muchos lugares excelentes para estudiar
01:37
lots of good historical places for universities
47
97711
2365
muchos lugares históricos buenos para universidades
01:40
It also can be accessible
48
100076
4532
También puede ser accesible Es
01:44
It's difficult to get a visa
49
104608
2708
difícil obtener una visa
01:47
more difficult to get a student visa to go to the USA
50
107045
4009
más difícil obtener una visa de estudiante para ir a los EE. UU.
01:51
and especially Great Britain.
51
111054
1524
y especialmente a Gran Bretaña.
01:52
It can be easier to get in to
52
112578
2824
Puede ser más fácil ingresar
01:55
to study as a student
53
115402
1298
a estudiar como estudiante.
01:56
Another important point is that
54
116700
2391
Otro punto importante es que
01:59
if your interests lye
55
119091
2150
si sus intereses están
02:01
in Europe or Asia
56
121241
1712
en Europa o Asia,
02:02
you always form long term links
57
122953
3782
siempre forme vínculos a largo plazo
02:06
and always set your roots down
58
126735
1736
y siempre establezca sus raíces
02:08
at these places
59
128471
979
en estos lugares
02:09
and if it what you're interested in going
60
129450
2517
y si es lo que le interesa. Si
02:11
you want to just go there and study
61
131967
1644
quieres ir allí y estudiar,
02:13
even if you don't have a language
62
133611
1461
incluso si no tienes un idioma,
02:15
you can study in English
63
135072
1196
puedes estudiar en inglés
02:16
and pick up a language on the way
64
136268
2090
y aprender un idioma en el camino.
02:20
There are two main centres where English is studied in Europe
65
140129
6481
Hay dos centros principales donde se estudia inglés en Europa
02:26
And in Asia, especially South-East Asia
66
146610
3040
y en Asia, especialmente en el sudeste. Asia
02:29
and China
67
149650
1982
y China Los
02:31
Chinese programs are going really fast
68
151632
3025
programas de chino van muy rápido
02:34
Also because they have large English-speaking population
69
154657
3726
También porque tienen una gran población de habla inglesa
02:38
Singapore and Malasia
70
158383
2849
Singapur y Malasia
02:42
Australia has been... it's an English-speaking country
71
162606
2968
Australia ha sido... es un país de habla inglesa
02:45
Australia is the biggest exporter
72
165574
2078
Australia es el mayor exportador
02:47
of its educational system
73
167652
2073
de su sistema educativo
02:49
for a long time
74
169725
884
durante mucho tiempo
02:50
Others are also important especially as
75
170609
3048
Otros también son importantes especialmente a medida que
02:53
Asia and Asian economy grows
76
173657
2445
Asia y la economía asiática crecen, el
02:56
Asian government are also heavily investing
77
176102
4433
gobierno asiático también está invirtiendo mucho
03:00
and try to improve their education
78
180535
3205
y tratando de mejorar su educación.
03:03
Lots of places, lots of support
79
183740
3052
Muchos lugares, mucho apoyo
03:06
building Universities
80
186792
2169
construyendo universidades
03:08
where education is just in English
81
188961
2727
donde la educación es solo en inglés.
03:11
I tried to break it down a little bit
82
191688
3008
Traté de desglosarlo un poco.
03:18
came out with famous Universities
83
198121
2069
Salió un poco con universidades famosas
03:20
Ones that are affiliates
84
200190
1430
Las que están afiliadas
03:21
to other Universities
85
201620
1642
a otras universidades Las que
03:23
Ones that are fagious
86
203262
1159
son fagiosas Las
03:24
The famous ones are the ones that are long established
87
204421
4824
famosas son las que están establecidas desde hace mucho tiempo y que
03:29
that are mostly for local
88
209245
3045
son en su mayoría para
03:32
people so
89
212290
904
personas locales, por lo que
03:40
Universities bulit for the local population
90
220273
2105
las universidades están diseñadas para la población local.
03:42
If you're from those countries
91
222378
2226
Si eres de esos países,
03:44
these are great places to study
92
224604
1688
estos son excelentes lugares para estudiar
03:46
English language meduims
93
226292
2775
inglés,
03:49
but they are more for the local people
94
229067
3836
pero son más para la gente local.
03:52
They were designed for that
95
232903
1485
Fueron diseñados para eso. Los
03:54
Affiliants are the majority of the new programs
96
234388
3792
afiliados son la mayoría de los nuevos programas.
03:58
They are where Universities like American University
97
238180
3445
Son lugares donde universidades como la American University, la
04:01
British University
98
241625
880
British University,
04:02
set up an affiliate
99
242505
1628
establecieron una afiliación
04:04
creating the relationship with local University
100
244133
1613
creando una relación con la universidad local
04:05
and they've built a campus
101
245746
1867
y ellos he construido un campus
04:07
Sometimes it's a full separate campus
102
247613
2035
A veces es un campus completamente separado
04:09
Sometimes it's like a department
103
249648
1849
A veces es como un departamento
04:11
within the University
104
251497
1727
dentro de la universidad
04:13
And they have a cache
105
253224
2841
Y tienen un caché
04:16
they can issue diplomas from both Universities
106
256065
3198
pueden emitir diplomas de ambas universidades
04:19
and therefore you come up with an American diploma
107
259263
3033
y, por lo tanto, obtienes un diploma estadounidense
04:22
There are ones which supposed to be English meduim education
108
262296
6618
Hay algunos que se supone que son educación media en inglés
04:28
but they are fagious
109
268914
1477
pero son fagiosos
04:30
a local university has a lot of free students
110
270391
3959
una universidad local tiene muchos estudiantes libres
04:34
has created a private sector
111
274350
2588
ha creado un sector privado
04:36
especially for foreigners
112
276938
2616
especialmente para los extranjeros
04:39
that's either a lot more expensive
113
279554
2025
eso es mucho más caro
04:41
or where they managed to get some funding
114
281579
2257
o donde lograron obtener algún financiamiento
04:43
You have to be careful
115
283836
2412
Tienes que tener cuidado
04:46
sometimes the education is not very good
116
286248
3754
a veces la educación no es muy buena
04:50
So you have to do a lot of quality check
117
290002
5443
Así que tienes que hacer un montón de control de calidad
04:55
Just google university revies and see what people say
118
295445
5434
Solo busca en Google las revisiones universitarias y mira lo que dice la gente
05:00
I always advise my students to find people who're studying there now
119
300879
5536
Siempre aconsejo mis alumnos para encontrar gente que está estudiando allí ahora
05:06
through social networks
120
306415
1256
a través de las redes sociales
05:07
or from your country
121
307671
1361
o de su país
05:09
from your field
122
309032
1757
de su campo
05:10
and write to them and say "what it's like to study there?"
123
310789
2176
y escribirles y decirles "¿cómo es estudiar allí?"
05:13
People that know what it's like to study there
124
313276
4123
Las personas que saben lo que es estudiar allí a las
05:17
who you can understand
125
317399
1912
que puedes entender
05:19
have the same perspective
126
319311
1204
tienen la misma perspectiva
05:20
You can see what they think
127
320515
1519
Puedes ver lo que piensan
05:22
It's easy to do that on Linkdin,
128
322034
2480
Es fácil hacerlo en Linkdin,
05:24
facebook
129
324514
1379
Facebook
05:25
Don't be afraid to reach out to people
130
325893
1974
No tengas miedo de acercarte a la gente
05:27
Right, you have to make sure in quality and relevance
131
327867
5086
Correcto, tienes que asegurarte en calidad y relevancia
05:32
Another important point is that degree has some value
132
332953
9710
Otro punto importante es que el título tiene algún valor
05:42
Sometimes in foreign countries they issue a degree
133
342663
2790
A veces en países extranjeros dan un título
05:45
from a foreign university
134
345453
1250
de una universidad extranjera
05:46
that doesn't really count in that country
135
346703
2066
que realmente no cuenta en ese país
05:48
or that doesn't apply in other countries
136
348769
1859
o que no se aplica en otros países
05:50
You end up having a degree and you don't know what to do
137
350628
4114
Terminas teniendo un título y no sé qué hacer
05:54
Also these affiliates
138
354742
1517
Además, es posible que estos afiliados
05:56
they may not wish to issue their diploma up the affiliate university
139
356259
4657
no deseen emitir su diploma en la universidad afiliada
06:00
and you've affiliate with an American University but you don't have an American diploma
140
360916
5196
y usted se ha afiliado a una universidad estadounidense pero no tiene un diploma estadounidense
06:06
You have to be very careful
141
366112
1951
Debe tener mucho cuidado
06:08
and be orientated
142
368063
2503
y estar orientado
06:10
Essentially these programs are growing
143
370566
3880
Esencialmente estos programas están creciendo
06:14
in a rapid rate
144
374446
1648
a un ritmo acelerado Los
06:16
Middle East countries are building huge universities
145
376094
2675
países del Medio Oriente están construyendo enormes universidades
06:18
with their investments
146
378769
2667
con sus inversiones
06:21
and all on the English language medium.
147
381436
3280
y todo en el idioma inglés.
06:24
If your English's right, it's the best place to consider
148
384716
4712
Si su inglés es correcto, es el mejor lugar para considerar
06:29
and a growing and vibrant community
149
389428
2559
y una comunidad creciente y vibrante
06:31
is growing around the world
150
391987
1348
está creciendo en todo el mundo.
06:33
We here to help
151
393335
2107
Estamos aquí para ayudarlo.
06:35
Sure. Walker actually has a lot of students
152
395442
3311
Claro. Walker en realidad tiene muchos estudiantes
06:38
whose native language is not English
153
398753
2438
cuyo idioma nativo no es el inglés
06:41
who are studying in non-English countries
154
401191
2810
que están estudiando en países que no son ingleses
06:44
but they're studying in English
155
404001
1216
pero están estudiando en inglés
06:45
sucessful
156
405217
985
con éxito.
06:46
You have a student in Italy who's done Ms and Phd
157
406202
3037
Tienes un estudiante en Italia que obtuvo una maestría y un doctorado.
06:49
After PhD he got into a giant Italian bank
158
409239
7542
Después del doctorado ingresó en un banco italiano gigante.
06:56
He's an economist
159
416781
1059
un economista
06:57
Another student who finished engeneering degree
160
417840
3910
Otro estudiante que terminó la carrera de ingeniería
07:01
in Aalto University in Finland
161
421750
3052
en la Universidad Aalto en Finlandia
07:04
In Finland
162
424802
1322
En Finlandia
07:06
Practically all other students are in Singapore
163
426124
4989
Prácticamente todos los demás estudiantes están en Singapur
07:11
all the students who have gone they are coming from Russia
164
431113
3443
todos los estudiantes que han ido vienen de Rusia
07:14
and from other countries
165
434556
2440
y de otros países
07:16
have managed to get jobs and also
166
436996
2279
han logrado conseguir trabajo y también
07:19
make roots and establish themselves there
167
439275
1793
echar raíces y establecerse allí
07:21
This is really important
168
441068
1664
Esto es muy importante.
07:22
You want to apply your skills you've learnt
169
442732
4543
Quiere aplicar las habilidades que ha aprendido.
07:27
Please fill free to write down the comments
170
447275
4065
Por favor, complete libremente para escribir los comentarios.
07:31
which country you're most interested in
171
451340
2432
En qué país está más interesado.
07:33
Germany has more than 800 programs in English
172
453772
5453
Alemania tiene más de 800 programas en inglés
07:39
and they're free. Finland's education is free
173
459225
3787
y son gratuitos. La educación en Finlandia es gratuita
07:43
and pretty much everything's in English
174
463012
2190
y casi todo es en inglés
07:45
and everybody speaks English
175
465202
1234
y todo el mundo habla inglés
07:46
and Italy, all
176
466436
2229
e Italia, todos
07:48
the Scandinavian countries
177
468666
1228
los países escandinavos la
07:49
university copenhagen
178
469894
2473
universidad de copenhague
07:52
has practically entire universities
179
472367
2134
tiene universidades prácticamente enteras
07:54
And French University
180
474501
2272
Y la universidad francesa
07:56
There's a very interesting variant in the south of France
181
476773
4593
Hay una variante muy interesante en el sur de Francia
08:01
in the town Sophia Antipolis
182
481366
2698
en la ciudad de Sophia Antipolis
08:04
which is a very famous science university
183
484064
6876
que es muy famosa universidad de ciencias
08:10
one of the grandes ecoles
184
490940
2803
una de las grandes ecoles
08:13
I have a students go there recently
185
493743
3176
Tengo estudiantes que van allí recientemente
08:16
Fantastic place
186
496919
2234
Fantástico lugar
08:19
Fantastic setting
187
499153
1031
Fantástico entorno
08:20
and climate
188
500184
1089
y clima Fantástico
08:21
Walker can help you
189
501273
4249
Walker puede ayudarlo
08:25
with finding the right place
190
505522
1955
a encontrar el lugar correcto
08:27
and the right university because
191
507477
1163
y la universidad correcta porque
08:28
he has many students travelling to different countries
192
508640
3032
tiene muchos estudiantes que viajan a diferentes países
08:31
Please feel free to book a consultation with him
193
511672
2056
No dude en reservar una consulta con le
08:33
I'll leave the link below
194
513728
1239
dejare el link abajo
08:34
We're waiting for your comments about the countries you want to go to
195
514967
3786
Esperamos sus comentarios sobre los paises a los que quiere ir
08:38
To grab more stories and make another video
196
518753
3812
Para agarrar mas historias y hacer otro video
08:42
Thank you so much for watching this video
197
522565
2597
Muchas gracias por ver este video
08:45
Don't forget to subscribe to my channel
198
525162
1911
No olvides suscribirte a mi canal
08:47
See you later, bye!
199
527073
1801
Nos vemos más tarde, ¡adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7