The Architectural Mastermind Behind Modern Singapore | Liu Thai Ker | TED

38,911 views ・ 2022-03-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:03
A lot of people say, "Why didn't you continue
1
3540
2960
很多人會說:「你為什麼不
承襲你父親的職業,去當畫家?」
00:06
with your father's career as a painter?"
2
6500
2720
00:09
My answer to them is very simple: I’m also a painter.
3
9260
4520
我給他們的答案非常簡單:
我也是畫家。
00:13
The only difference is that my father's painting
4
13820
3120
唯一的差別在於我父親
00:16
is only a few square meters in size.
5
16980
2600
創作的畫作大小只有幾平方公尺。
00:19
My painting is a few thousand kilometers in size.
6
19580
5040
我的畫作
大小則有幾千公里。
00:24
That's the only difference.
7
24660
1400
只有這個差別。
00:26
Singapore, when the British left us, in 1960,
8
26060
6640
新加坡,
在英國人離開後,
1960 年,
00:32
three out of four people lived in squatter areas.
9
32740
4640
有四分之三的人
住在非法佔用的寮屋區裡。
00:37
You probably don't even know what is a squatter area,
10
37380
2840
你可能甚至不知道寮屋區 是什麼,但在那個年代,
00:40
but in those days, it was just all over town.
11
40220
3160
到處都是寮屋區。
00:44
So the government of Singapore decided
12
44420
5840
於是,
新加坡政府決定,我們……
00:50
that, if we want to have a sustainable city,
13
50260
4440
如果我們想要有個永續的城市,
00:54
compatible with all the other, larger countries,
14
54740
4400
和所有其他更大的國家並立,
00:59
we must achieve excellence.
15
59140
2800
我們必須要做到出類拔萃。
01:01
And one of the signs of removing backwardness
16
61980
4880
而消除的落後跡象之一
01:06
is to remove the squatters and house everybody in housing.
17
66900
5600
就是拆除寮屋,
讓大家都住在住房裡面。
01:12
And to do so, since the people in those days were very poor,
18
72500
4760
要做到這一點,
因為那個年代的人很窮,
01:17
we then introduced public housing,
19
77260
2240
我們便推出了公共住宅,
01:19
to build subsidized housing --
20
79500
2680
建造補助住宅——
01:22
good-quality housing, but subsidized,
21
82180
2880
品質很好,但有補助的住宅,
01:25
with affordable rental and affordable selling price.
22
85100
3720
負擔得起的租金和售價。
01:28
That is a very important key to the transformation of Singapore.
23
88860
5560
對於新加坡的轉變, 這是個非常重要的關鍵。
01:34
So within 25 years, between 1960 and 1985,
24
94460
5720
在二十五年內,
1960 年到 1985 年之間,
01:40
we actually got rid of all the squatters.
25
100220
3280
我們清除了所有寮屋。
01:43
We housed every Singaporean into public housing,
26
103500
4440
我們讓所有新加坡人 都住進了公共住宅,
01:47
as well as, of course, private housing.
27
107980
2760
當然,也有人住私人住宅。
01:50
So that transformation is very thorough, very impressive.
28
110780
5240
所以,那個轉變
非常徹底,非常讓人印象深刻。
01:56
That's a remarkable story of Singapore.
29
116020
2600
那是新加坡很不凡的故事。
01:59
If you want to plan a city, the first thing is to ask:
30
119060
3880
如果你想要規劃一個城市,
第一個要問的問題是:
02:02
"How many people are we planning for"?
31
122980
2280
「我們要為多少人做規劃?」
02:05
In 1990, when we were planning the city,
32
125260
2440
1991 年,我們在規劃城市時, 我的提案是要規劃
02:07
I proposed a plan for 100 years, to 2091.
33
127740
4880
一百年,到 2091 年。
02:12
But nowadays, when I plan for other cities,
34
132980
3000
但現今,
我為其他城市做規劃時,
我會建議計畫要做到 2070 年,
02:16
I suggest that we plan up to 2070,
35
136020
4160
02:20
because beyond that, really,
36
140220
1880
因為,說真的,在那之後,
02:22
the whole world may have to control population growth,
37
142140
3360
全世界可能得要控制人口成長,
02:25
so it's like planning for the ultimate population size,
38
145500
3640
所以那就像是為 最終的人口數做規劃,
02:29
because every city wants the city to be unique.
39
149180
3360
因為每個城市都希望 它自己是獨一無二的。
02:32
So, for Singapore and for cities I plan,
40
152580
4640
所以,
對於新加坡以及對我規劃的城市,
02:37
I look for the design gene of that locality,
41
157220
5040
我會去找那個地點的設計基因,
02:42
to give it its unique character.
42
162300
2600
賦予它獨特特徵的基因。
02:44
Now, what are the key design genes?
43
164900
2920
關鍵的設計基因是什麼?
02:47
You see, different localities have different characteristics.
44
167820
3560
不同的地點有不同的特徵。
02:51
For example, they have different climates --
45
171380
2960
比如,它們有不同的氣候——
02:54
climates also affect planning and design --
46
174340
4040
氣候也會影響到規劃和設計——
02:58
and they also have different customs,
47
178380
2320
它們也有不同的習俗,
03:00
and that also affects what you put into the city plan or design.
48
180740
5520
那也會影響到
你在城市計畫或設計中要納入什麼。
03:06
And also, some kind of architectural heritage.
49
186300
4240
此外,還有某種 遺留下來的建築傳統。
03:10
For example, in Southeast Asia, because of the strong sun,
50
190540
5360
比如,
在東南亞,因為烈日,
03:15
we never have very strong colors.
51
195940
3480
我們從來不會用非常強烈的顏色。
03:19
If you look at Malay villages, the colors are kind of pastel.
52
199460
5760
如果去看馬來村,
顏色通常是柔和的淡色。
03:25
Why? Because if you paint very strong colors
53
205260
4040
為什麼?因為如果你 把非常強烈的顏色漆在
03:29
on Malay village buildings,
54
209340
2360
馬來村的建築物上,
03:31
after a few years under the hot sun,
55
211700
2800
幾年後,在烈日曝曬下,
03:34
they all turn into pastel colors.
56
214500
3160
它們也全都會變成柔和的淡色。
03:37
And the second is heritage.
57
217660
1880
再來就是遺留下來的傳統。
03:39
As I mentioned earlier, every city has its own locality conditions.
58
219580
5840
我剛才提過,每個城市
都有它自己的地點條件。
03:45
So even though in Singapore we have shophouses,
59
225420
3720
雖然我們新加坡有店屋,
03:49
our shophouse design
60
229140
2040
我們的店屋設計
03:51
and the shophouse design in Malacca and Hong Kong,
61
231220
4080
以及在麻六甲和香港的店屋設計,
03:55
they're different, because of local influence.
62
235300
3120
它們是不同的, 原因就是當地的影響。
03:58
So we must protect our own heritage,
63
238420
3120
所以我們必須要保護 我們自己的遺留傳統,
04:01
and they are very, very unique.
64
241580
1920
它們非常獨特。
04:03
And the third thing,
65
243540
1400
第三點,
04:04
which very few people talk about,
66
244940
2240
也是很少人談的一點,
04:07
is density.
67
247220
1120
就是密度。
04:08
So as I mentioned earlier,
68
248700
2400
如我剛才提到的,
04:11
the large city, we must have a higher density,
69
251140
3240
對大城市,我們必須要有
更高的密度,並要讓設計更宏大。
04:14
and make the design more grand.
70
254420
2520
04:16
Small city, we have low density,
71
256940
2200
小城市,我們要低密度, 並讓設計更浪漫。
04:19
make the design more romantic.
72
259140
2000
04:21
So if we pick the right density for the cities of different sizes,
73
261180
6880
所以,
如果我們能挑選對的密度 來配合不同大小的城市,
04:28
when you arrive at a city,
74
268100
1720
當你抵達一個城市, 甚至還不用去看建築物,
04:29
without even looking at the buildings,
75
269820
2120
04:31
you already know you're going into a different kind of city.
76
271940
3400
你就已經知道你即將進入 一種不同的城市。
04:35
I told myself that despite the high-density building,
77
275380
4800
我告訴我自己,
儘管我們計畫的是高密度的 建築、高密度的城市,
04:40
the high-density city that we plan,
78
280220
2280
04:42
we should not use high density as an excuse
79
282500
4440
我們不應把高密度當作藉口,
04:46
for not creating a good environment.
80
286980
3320
而不去創造好的環境。
04:50
So I told myself,
81
290300
1200
於是我告訴我自己:「我要 如何不違背高密度的方針,
04:51
"How can I live with a high-density policy,
82
291540
3800
04:55
and yet create a nice urban environment?"
83
295380
3880
但仍然能創造出很棒的都市環境?」
04:59
It dawned on me that you can have a high-density city
84
299300
4160
我漸漸明白,
有好環境的高密度城市是有可能的,
05:03
with a nice environment
85
303500
1920
05:05
by using the Western chessboard idea.
86
305460
3800
用西方的棋盤概念就能實現。
05:09
Because in the Western chessboard,
87
309300
2120
因為在西方的棋盤上,
05:11
you have the black square and the white square alternating.
88
311420
3400
有黑色和白色的方塊交錯。
05:14
So if we put the [high-density] buildings in the black squares,
89
314860
5200
如果我們把高密度建築物 放在黑色方塊中,
05:20
then [in] the white square we’d put the parks or schools
90
320100
4200
白色方塊則用來放公園、學校,
05:24
or low-rise shopping centers, and so on.
91
324340
4800
或層數較少的購物中心等等。
05:29
So in that case,
92
329180
1240
這樣的話,如果能把 高密度建築物分散,
05:30
if you can disperse the high-density buildings
93
330460
3200
05:33
with a lower-density development,
94
333700
2240
搭配低密度發展,
05:35
you don't feel the oppressiveness of high density.
95
335980
3920
就不會感受到高密度的壓迫感。
05:39
So in a new town, I plan it this way,
96
339940
2840
我為一個新的城鎮做了這種規劃,
05:42
and later, when I planned Singapore, the whole city,
97
342780
4040
後來,當我為整個 新加坡城市做規劃時,
05:46
I also alternate it.
98
346860
1920
我也用了間隔交錯,比如,
05:48
For example,
99
348820
1240
05:50
some of the historical area is naturally low-density,
100
350100
4240
有一些歷史性地區 天生就是低密度的,
05:54
and not far from a historic area,
101
354380
3160
離歷史性地區不遠的 地方,如珊頓大道,
05:57
like Shenton Way,
102
357580
1280
05:58
we allow high density.
103
358900
2000
就可以做高密度。
06:00
But when you are in Shenton Way, it doesn’t feel oppressive,
104
360940
3160
但在珊頓道,你不會有壓迫感,因為
06:04
because if you just turn your head around,
105
364100
2040
只要你轉頭看看四周, 就會看見天空。
06:06
you see the sky.
106
366180
1160
06:07
And that's how Singapore was planned.
107
367380
2200
新加坡就是這樣規劃出來的。
06:09
You don't actually go through miles and miles of high-rise buildings,
108
369620
3600
你不會連續數哩路 只看到高樓大廈,
06:13
you go a few miles, one or two miles.
109
373220
3160
你會看到幾哩路, 一、兩哩路是高樓大廈,
06:16
Then, you go to medium density, low density and higher density again.
110
376420
4600
接著就會進入中密度地區、 低密度地區,又再到高密度地區。
06:21
So that creates a variety of environments,
111
381060
3160
那就會讓環境很多樣化,
06:24
and actually makes the city a better city.
112
384260
4120
讓這個城市變成更好的城市。
06:28
I realized that we should not treat the city as one body.
113
388420
4680
我了解到,我們不應把城市 視為是單一個個體。
06:33
We must treat a city as a family.
114
393420
3160
我們必須要城市當作一個家庭。
06:36
In a family, you have grandparents,
115
396580
2800
在家庭中,會有祖父母,
06:39
below that, you have several parents,
116
399420
2720
再下面有一些父母輩的成員,
06:42
and below each parent, you have several children.
117
402140
4240
每對父母下面又有孩子。
06:46
So in a city like Singapore,
118
406380
2840
所以,針對如新加坡這樣的城市,
06:49
I divided the city.
119
409220
2160
我會把城市切分開,
06:51
Below that, I divide it into regions.
120
411380
1880
然後再細分為區域,
06:53
Each region would have a population size of around a million people.
121
413300
4840
每個區域的人口數為一百萬人左右。
06:58
And below the region, I divide them into new towns.
122
418140
3400
我又再把區域切分為新鎮,
07:01
Each new town will have a population size of around 150,000 to 200,000,
123
421540
5840
每個新鎮的人口數為
十五萬人到二十萬人左右,
07:07
occasionally up to 300,000 people.
124
427420
2760
偶爾多一點會到三十萬人。
07:10
And below the new town,
125
430220
1360
新鎮又再切分為鄰里;
07:11
we have neighborhoods;
126
431620
1280
07:12
below the neighborhoods, we have precincts.
127
432940
2800
鄰里底下則是行政區。
07:15
That's how Singapore was planned.
128
435740
1680
這就是新加坡的規劃方式。
07:17
You see, if you take a city like Singapore,
129
437420
3240
如果以新加坡這個城市為例,
07:20
it would take, for example,
130
440700
3560
會要……用商業中心來當例子,
07:24
the highest level of commercial center is CBD,
131
444300
6880
最高層級的商業中心 是 CBD(中央商務區),
07:32
in the central part of Singapore.
132
452260
2400
位在新加坡的中央地帶。
07:34
But in the region, I have regional centers.
133
454700
3360
但在區域中,
有區域中心,比 CBD 低一個層級。
07:38
It's one rank below the CBD.
134
458060
3800
07:41
And below the region, I have town centers,
135
461900
3040
在區域底下,有新鎮中的鎮中心,
07:44
in new towns.
136
464980
1160
07:46
It's one rank below the regional center.
137
466140
2760
比區域中心又低一個層級,
07:48
and below the town centers are neighborhood centers.
138
468940
3800
在鎮中心的底下還有鄰里中心。
07:52
So if I live in a neighborhood,
139
472740
2760
所以,如果我住在一個鄰里裡,
07:55
I want to buy a piece of soap,
140
475540
1880
我想要買一塊肥皂,
07:57
I don't have to go to CBD,
141
477460
1800
我不用到 CBD 去,
07:59
I just walk to the neighborhood center.
142
479300
2000
我只要走到鄰里中心就可以買到。
08:01
I can get it.
143
481340
1280
08:02
But if I want to have,
144
482660
4040
但若我想買……
08:06
maybe, a special dress,
145
486740
3560
也許特殊的服裝,
08:10
I may have to go to a town center and get it.
146
490300
3240
我可能得要到鎮中心去買。
08:13
So we actually cascade them in ranking.
147
493540
4320
我們把這些中心依層級串連起來。
08:17
And in a similar way,
148
497900
2600
同樣的,
08:20
in a city, I would plan for hospitals in different regions.
149
500540
6560
在城市中,我會規劃
位在不同區域的醫院、
08:27
Universities in different regions.
150
507460
2280
位在不同區域的大學。
08:29
But below that, in new towns,
151
509780
1800
但在下面的新鎮層級, 我會規劃專科學校。
08:31
I would plan for a polytechnic.
152
511580
2120
08:33
Below that, in neighborhoods,
153
513700
1480
在更下面的鄰里層級, 我會規劃高中和中小學。
08:35
I'd plan for high schools, primary schools.
154
515220
2200
08:37
So we cascade the functions, facilities and amenities
155
517460
5120
我們能把功能、場所、 設施都串連起來,
08:42
according to different family members.
156
522620
3400
根據不同的家庭成員來串連。
08:46
In other words, if you are a grandfather,
157
526020
4040
換言之,
如果你是祖父,
08:50
you are very mature, you take care of the big issues.
158
530060
3760
你非常成熟,
大事由你處理。
08:53
But when you are a father,
159
533860
2560
但如果你是父親,
08:56
you are still mature,
160
536460
1320
你也是成熟的,
08:57
but you cannot take care of as many things as your grandfather.
161
537780
3760
但你能處理的事情 沒辦法像祖父那麼多。
09:01
But if you are a son,
162
541540
1880
如果你是兒子,
09:03
you're not independent, you depend on your father and grandfather.
163
543420
4520
你並不獨立,你要依賴父親和祖父,
09:07
You can take care of only certain limited things.
164
547980
3080
你能處理的事很有限。
09:11
So it's like, that's how a city should function.
165
551060
3720
城市就該像這樣運作。
09:15
If we don't subdivide the city in this kind of manner,
166
555660
6720
如果我們不採用這種方式 來將城市再做細分,
09:22
and we treat the city as one city,
167
562940
3360
且只把城市當作一個城市來看待,
09:26
the problem is that it's like putting the weight
168
566300
4480
問題在於,那就像是
把五、六個人的重量 放在一個人身上。
09:30
of five or six people onto one person.
169
570780
4040
09:35
Now, what kind of person is he?
170
575220
2320
那是什麼樣的人?
09:37
He cannot function, he can't move, you know?
171
577580
3920
他無法做事,他動不了,對吧?
09:41
That's what I mean, by traffic jams.
172
581540
2280
我說交通阻塞就是這個意思。
09:43
I'm quite worried about the fact that in today's world,
173
583860
5280
我很擔心的一點是
在現今變化很快速的世界,
09:49
when things are changing very fast,
174
589180
2760
09:51
people say, "Well, we should not plan a city long-term,
175
591980
3440
大家會說:「我們不應 做長期的城市規劃,
09:55
because things are changing very fast.
176
595460
2600
因為一切都改變得很快。
09:58
What you plan today may be different tomorrow.
177
598100
2520
你今天做的計畫 到明天可能就不同了。
10:00
Just plan short-term."
178
600940
2280
做短期規劃就好。」
10:03
I totally cannot accept that,
179
603260
2720
我完全不能接受。
10:06
because a city is made up of concrete and steel.
180
606020
6680
因為,
城市是用混凝土和鋼所打造的。
10:12
It's long-term.
181
612700
1160
它是長期的。
10:14
You cannot say, "Oh, I built a 50-story building today,
182
614220
3880
你不能說:「喔,我現在 建一棟五十層的大樓,
10:18
and I accept that five years later,
183
618140
2040
我接受如果五年後 情況改變我就把它拆了。」
10:20
I'll pull it down for changed circumstances."
184
620220
3200
10:23
It's not possible.
185
623460
1520
那是不可能的。
10:25
But on the other hand,
186
625020
1200
但,另一方面,你可以問:
10:26
you can ask, "How can we be sure
187
626260
3720
「我們要如何才能確定
10:30
that whatever we build will last a long time?"
188
630020
3120
我們建造的建物能夠很持久?」
10:33
My answer is that if you spend time
189
633180
3680
我的答案是,
如果你花時間去研究
10:36
studying the basic human needs of a city
190
636900
4800
城市中的基本人類需求,
10:41
and also understanding the basic need of the land for the city,
191
641700
4480
並了解城市用地的基本需求,
10:46
if you spend time studying that
192
646180
2800
如果你花時間去研究那些,
10:48
and find out the answer and plan accordingly,
193
648980
4520
並找出答案,
根據答案做規劃,
10:53
then the city should be able to last for a long time.
194
653500
3920
這個城市應該就能長長久久。
10:57
I just feel that there's too much noise, nowadays,
195
657780
5200
我只是覺得,
現在有太多噪音,
吵著說世界改變太快,
11:03
to say that the world is changing so fast,
196
663020
3440
11:06
and therefore, we have to go with the change.
197
666500
4680
因此我們得要配合改變。
11:11
And also, this belief that the more sexy-looking the city,
198
671220
6920
此外,
也有人相信,看起來更迷人的城市
11:18
if the plan has a crazy-looking road layout,
199
678140
5040
要規劃看來很瘋狂的道路佈劃、
11:23
crazy-looking buildings,
200
683220
2080
看來很瘋狂的建築物,
11:25
that would actually become creative.
201
685340
3680
那樣就會變得很有創意。
11:29
I don't go for that,
202
689020
1200
我不贊成,因為,
11:30
because if you live in a city,
203
690220
3200
如果你是住在城市中的居民,
11:33
what you want is calmness, legibility,
204
693420
6520
你想要的是平靜、
清楚易懂、
11:39
a sense of community, predictability.
205
699940
5760
社群感、
可預測性。
11:45
And we should never turn a city into a theme park.
206
705700
4720
我們絕對不能把城市變成主題樂園。
11:50
In other words,
207
710420
1160
換言之,儘管我們 必須要非常守紀律,
11:51
despite the fact that we must be very disciplined,
208
711620
2880
11:54
and create calmness, tranquility and so on,
209
714500
3200
並創造平靜、安寧等等,
11:57
we still have to create a city that is enjoyable to live in,
210
717700
4200
但我們在創造城市時,
仍然要讓居住在其中的 體驗是快樂、有趣的。
12:01
so it's fun.
211
721940
1200
12:03
Now once you know what creates fun for the people,
212
723180
4040
一旦你知道什麼能將快樂帶給居民,
12:07
then you identify the functions to serve the fun.
213
727220
4120
接著,你要找出 什麼功能能提供樂趣。
12:11
“Fun” would include education, cultural activities and so on.
214
731380
5200
「樂趣」會包括教育、
文化活動等等。
12:17
So then, you identify the functions,
215
737100
2440
接著,你找出這些功能,
12:19
and once you identify the functions,
216
739580
2200
一旦找出來之後,
12:21
then you create a city form
217
741820
2160
接著創造一個城市形式,
12:24
to satisfy the function.
218
744020
2160
來滿足這些功能。
12:26
Form follows function follows fun is the guideline for me in city planning.
219
746260
6400
找出樂趣,接著找出功能, 再找出形式,
這就是我做城市規劃的指導方針。
12:32
And we must give them housing,
220
752700
2600
我們必須要給居民住房,
12:35
we must give them commercial centers
221
755340
2960
必須要給他們商業中心,
12:38
so that they create jobs.
222
758300
1400
他們才能創造工作, 我們必須要給他們產業,
12:39
We must give them industry, and also schools, hospitals
223
759700
5400
還有學校、醫院,
12:45
and even police stations and fire stations
224
765100
4680
甚至警察局和消防局,
12:49
and sports complexes.
225
769780
2040
還有運動中心。
12:51
Because we want the city people to be able to lead a healthy life.
226
771860
5600
因為我們希望城市居民能夠
過健康的生活。
12:57
And also parks.
227
777820
2280
還有公園。
13:00
So even a small, simple thing like parks:
228
780140
3080
就連公園這麼小這麼簡單的東西:
13:03
we have parks at the city level;
229
783260
3000
我們也有城市層級的公園,
13:06
in the region, we have regional parks;
230
786260
2720
在區域,我們有區域公園;
13:08
new towns, we have town parks;
231
788980
1800
新鎮,我們有鎮公園;
13:10
neighborhoods have neighborhood parks;
232
790820
2400
鄰里有鄰里公園;
13:13
and in precincts, we have precinct parks.
233
793260
3160
行政區,我們有行政區公園。
13:16
And the location and size of each type of park
234
796420
4840
至於每種公園的地點和大小,
13:21
was also studied and kind of calibrated.
235
801300
4800
我們都有做研究,
並將它們標準化。
13:26
And that's how Singapore is seen as a garden city,
236
806140
3880
這就是為什麼新加坡
被視為花園城市,和這有關。
13:30
something to do with that.
237
810020
1320
13:31
All these things were identified as basic human needs
238
811380
4400
所有這些,
都被視為居民的基本需求,
13:35
and incorporated in the plan.
239
815780
3600
並整合到計畫中
13:39
To plan a city well,
240
819380
2040
要把城市規劃好,
13:41
I'd say you just have to remember three things.
241
821420
2760
我認為,你只需要記住三點。
13:44
To have a humanist's heart,
242
824180
2560
要有人道主義者的心、
13:46
a scientist's head
243
826780
1760
科學家的頭腦,
13:48
and an artist's eyes.
244
828580
2040
以及藝術家的眼睛。
13:51
"Humanist's heart" in the sense that you have to plan for people and land.
245
831100
5520
「人道主義者的心」意思是你得
為人以及為土地做規劃。
13:57
You have to create a plan
246
837220
1800
你所設計的計畫必須要
13:59
where people who live inside find the city liveable
247
839060
4560
住在其中的居民覺得 這個城市適合居住,
14:03
and also the society resilient.
248
843660
3480
也要覺得這個社會是很有韌性的。
14:07
Land --
249
847540
1160
土地——
14:08
you want to design a city where the land is highly functional
250
848740
6320
你會希望在你設計的城市裡,
土地能發揮高度功能,
14:15
and also ecologically highly sustainable.
251
855100
3800
在生態面上也是高度永續的。
14:19
Now the scientist's head is that,
252
859540
3400
科學家的頭腦指的是,
14:22
to my mind, a city is like a machine
253
862980
3040
在我看來,城市就像一台生活機器,
14:26
for living.
254
866060
1120
14:28
Now to design a machine,
255
868060
2000
要設計一台機器,
14:30
you must know all the machine parts,
256
870060
2680
你必須要知道機器的所有零件、
14:32
the sizes of each part,
257
872740
1920
每個零件的大小、
14:34
the number of the parts that you put together,
258
874700
3480
你要組裝的零件數目,
14:38
and put them at the right places.
259
878220
2160
再把它們裝在對的地方。
14:40
So it is a very precise science.
260
880420
3040
這是非常精密的科學,
14:43
It's not something you would just draw according to your fancy.
261
883500
5160
並不是照著幻想去畫就好了。
14:48
But to put this machine onto the land,
262
888660
4240
但要把這台機器放到土地上時,
14:52
we have to massage the machine
263
892940
2240
我們得給這台機機好好按摩一下,
14:55
so that when the machine is put on the land,
264
895180
3120
這麼一來,當機器被放到土地上時,
14:58
it would compliment nicely with the land
265
898300
3600
它才能和土地完美配合,
15:01
and would not destroy the land.
266
901940
2560
且不會破壞土地。
15:04
And to help you understand that,
267
904500
2360
要了解這些,
15:06
you need to have an artist's eyes
268
906900
2800
就會需要藝術家的眼睛,
15:09
to romance with the land.
269
909740
3160
和土地纏綿。
15:12
That's [what] I always keep in my mind when I plan a city.
270
912940
5800
我在規劃城市時,
腦中一定會想著這些。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7