請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wenjer Leuschel
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
Femi Oke: I have a theory
that Africans have this hotline to joy.
0
4459
5464
費米·奧凱(FO):我有個理論
我認為非洲人有一條喜樂熱線
安潔莉克‧吉韮(AK):是的
00:10
Angélique Kidjo: Oh yeah.
1
10257
1293
FO:我們互相打招呼
我們歡迎彼此
00:11
FO: We greet each other,
we welcome each other.
2
11550
2210
00:13
There's, within us as a continent,
3
13760
2544
我們的內裏好像有一片大陸
00:16
there is great joy.
4
16304
1877
有很大的喜樂
00:18
AK: Absolutely.
5
18223
1168
AK:沒錯
那是我們的一種心境
00:19
It's a state of mind for us.
6
19391
1751
00:21
It's either laugh or die.
7
21184
2711
不笑就會死
我們沒得選擇
00:23
We don't have the choice.
8
23937
1585
00:25
And that's where the proverbs come from,
9
25522
3420
那是這個諺語的出處
00:28
that's where all those mimic, sometime --
10
28984
3712
所有那些仿效的 有時——
00:32
can be an insult,
11
32737
1293
是種侮辱
或者說:「 滾開
00:34
or going, "Get out of here.
12
34072
1752
00:35
You're making a fool of yourself."
13
35824
2335
你這是在給自己出糗」
00:38
Our body, we have signs.
14
38201
2169
我們的身體 我們有手勢
00:40
And we look at each other
15
40412
1751
我們看著彼此
00:42
and the situation ...
16
42163
1210
以及情況——
可能是很糟的情況
00:43
it might be a dire situation,
17
43373
1627
00:45
and then we start laughing and go,
18
45041
1669
接著我們開始笑並說:
00:46
"Somebody make a huge mistake.
19
46751
2920
「有人犯了個大錯
00:49
And you are in a ditch,
20
49713
1418
你陷入水溝
甚至爬不出來了」
00:51
You can't even get yourself out."
21
51172
2002
00:53
And we laugh and we're happy
at the same time.
22
53216
2461
我們笑著
同時很開心
00:55
That's why I say it's a state of mind.
23
55719
2002
那就是為什麼我說它是一種心境
00:58
FO: I have seen people watch you perform,
and they’re in the audience,
24
58305
3837
FO:我看過看你表演的人
他們就在聼眾席中
01:02
they are mesmerized, they are smiling,
25
62183
2962
他們像被催眠了 他們會微笑
01:05
they are joyful.
26
65186
1627
他們充滿喜樂
01:07
Do you have an awareness
of what you are doing to your audience?
27
67272
4379
你可有意識到你對你的觀眾
有什麼影響嗎?
AK:沒有,我完全沒有意識到
01:12
AK: No, I don't have any awareness
28
72402
1627
01:14
because for me,
every concert is a start over.
29
74070
3462
因為對我而言每場音樂會
都是重來一次
01:18
I never take any public for granted
30
78116
1793
01:19
because you never know
what the concert is going to be.
31
79951
3295
我從來不把任何觀眾視為理所當然
因為你永遠不知道音樂會會如何
01:23
You can have plan in your head,
32
83288
1918
你可以在腦中盤算
01:25
you can have your set list and everything.
33
85248
2586
可以規劃好表演曲目等等
01:27
It’s just to help you, it’s just like,
34
87876
2878
那只是用來協助你 就像是……
01:30
a parameter that you put in there
to be able to perform.
35
90795
3379
為了能夠表演而放進去的一個參數
01:34
But what happens after that
is out of your hands.
36
94507
3379
但那之後會發生什麼
就超出你的掌控了
01:37
That's the power of music.
37
97927
1669
那就是音樂的力量
01:39
When I'm holding my microphone,
38
99638
2794
當我拿著我的麥克風
01:42
for me, stage is my sanctuary.
39
102474
2002
對我來說 舞台是我的聖所
01:45
FO: I was looking up some
of the comments people write
40
105769
3628
FO:我剛才在看一些
在線上透過 YouTube 看你的人
寫下的留言
01:49
when they watched you online on YouTube.
41
109439
2669
01:52
Now, normally I wouldn't do this,
but this is fine.
42
112150
2419
通常我不會這樣做
但這次沒問題 並不可怕
01:54
This is not scary.
43
114569
1376
01:55
"Pure love for Mama Angelique.
44
115987
2294
「純粹的愛 給安潔莉克媽媽
01:58
A beautiful ball of energy."
45
118281
2753
一個美麗的正能量」
02:01
AK: (Laughs)
46
121076
2919
AK:(笑)
02:04
FO: You know what you're doing.
47
124037
2169
FO:你知道你在做什麼
02:06
AK: Well, being on stage
for me is the most important thing.
48
126706
5005
AK:嗯 對我來說
站在舞台上
是最重要的事
02:12
I hate to be in studio,
49
132045
2210
我討厭在錄音室裡
02:14
but I've had to learn throughout the years
50
134255
2753
但要經過很多年我才學到
02:17
that I need to be in the studio
to be able to perform,
51
137008
3212
我必須要先進到錄音室
才能夠站上舞台去表演
02:20
to be on stage.
52
140261
1168
02:22
And that energy that we're talking about,
the public give it to me.
53
142347
4421
而我們在談的那種能量
是聼眾給我的
02:26
I can't keep it.
54
146768
1335
我不能把他留著
02:28
If I keep it, I will explode.
55
148728
1418
若我把它留著 我就會爆炸
我的意思是說 面對現實吧
02:30
I mean, just face it.
56
150146
1418
02:31
And I can't sleep,
like, when I finish a concert,
57
151564
2711
音樂會結束之後
我無法入眠
02:34
it takes me like four hours
for me to dwindle down
58
154275
3295
我需要也許四個小時後
才能寧靜下來
02:37
and to be able to sleep.
59
157612
1251
才能入睡
02:38
It’s terrible, because I’m wired up.
60
158863
2711
很嚴重
因為我很興奮
我不需要依靠藥物
02:41
I don't need no drugs,
I don't drink coffee.
61
161574
2253
02:43
I don't drink alcohol,
I don't take anything, I don't need it.
62
163868
2920
我不喝咖啡 我不喝酒
我什麼都不沾 我不需要
02:46
The music is my drug.
63
166788
1460
音樂就是我的藥物
02:48
So therefore, when I'm onstage,
64
168289
3963
因此 當我站在舞台上
02:52
I'm just trying to convey the happiness,
65
172293
4213
我只是試著傳遞快樂
02:56
the joy
66
176506
1835
喜樂
02:58
and the strength
that we have as human beings
67
178383
3295
以及我們人類擁有的力量
03:01
to prevail in every circumstance.
68
181720
2210
能戰勝任何情況的力量
03:04
Because music has shown me,
69
184431
3586
因為音樂讓我看到
03:08
when I'm facing the public,
70
188059
2044
當我面對聼眾時
03:10
I see people from around the world,
71
190145
2419
我看到來自世界各地的人
03:12
all different skin tones
72
192605
2253
各種不同的膚色
03:14
and probably all people
that speak different languages,
73
194899
3420
可能大家也都說不同的語言
03:18
that makes you humble.
74
198361
1877
那會讓你謙卑
03:20
FO: And you've gone so beyond
what would be expected of somebody
75
200280
5088
FO:你已經遠遠超越了
大家對於你這種背景的
音樂家所抱持的期待
03:25
with your profile as a musician.
76
205410
2044
03:27
You are not just a musician,
you're not just an artist.
77
207454
2919
你不只是個音樂家
你不只是個藝術家
03:30
You are also an educator.
78
210415
1835
你也是個教育家
03:33
AK: Education is everything.
79
213376
1710
AK:教育是一切。
03:36
And when I started this journey
with my foundation Batonga,
80
216045
5339
當我開始我的 Batonga 基金會的
這段旅程時
03:41
one thing I have in mind
is what my father always used to say.
81
221426
3086
我腦海中浮現的一件事
就是我父親常說的話
03:45
An educated person is a peacemaker.
82
225013
3211
受過教育的人是
和平的締造者
03:50
And it's true,
83
230018
1418
這話說得沒錯
03:51
because when you are educated
84
231478
1418
因為當你接受教育
03:52
and understand the connectivity,
85
232896
3336
並了解互聯性時 便知道
在我們所處的世界中的一切
03:56
everything in the world we live in
is connected, even us.
86
236232
3170
都是互聯的
甚至包括我們自己
03:59
And if there's one thing
we learned during the pandemic,
87
239944
3212
如果說 我們在疫情期間
學到了一件事的話
04:03
it's that we cannot live alone.
88
243156
1877
那就是我們不能獨自生活
04:05
Lockdown or not, it becomes a point
where we need others
89
245617
3044
無論是否封城
我們都需要有其他人
04:08
to be able to celebrate our own humanity.
90
248703
3128
來慶祝自己的人性
04:12
From the moment I started going to school,
it triggered something in me.
91
252373
3838
從我開始上學的那一刻起
它就觸發了我內心的某些東西
04:16
Not only the curiosity,
but I was thirsty of learning.
92
256544
3170
不只是好奇心
還有我對學習的渴望
04:20
What can I learn every day?
93
260340
1751
我每天能學到什麼?
04:22
And I would come home and I ask questions.
94
262091
2086
我會回家問問題
04:24
And I'm lucky enough
to have 10 brothers and sisters
95
264219
4004
我很幸運地
有 10 位
04:28
that come before.
96
268223
1209
兄姊
04:29
Some of them have been there.
97
269432
1585
他們之中的某些人
曾經上過那個學校
04:31
So if I ask questions,
somebody's always going to answer me.
98
271059
2919
所以如果我問問題
總是會有人回答我
04:34
And then I get to high school
99
274646
3795
然後我進入高中
我開始看到教育的不同面向
04:38
and I start seeing
a different side of education.
100
278483
2878
因為當我小學畢業時
我的大多數女性朋友都制定了計劃
04:42
Because when I finished primary school,
101
282153
2544
04:44
most of my girlfriends, we made plan.
102
284739
2669
當我們進入高中時
我們會做這做那的
04:47
When we get to high school,
we're going to do this and that.
103
287450
2836
其中有一些就從雷達上消失了
04:50
Some of them disappeared from the radar.
104
290286
2294
04:53
And I’d be asking the question:
“Why aren’t they here?”
105
293456
3629
於是我會問自己一個問題:
「他們為什麼不在這裡呢?」
04:57
Then, my girlfriend in the same
street where I grew up,
106
297460
3420
然後我的一位女性朋友
在我長大的同一條街上
05:00
right across my house,
107
300922
3921
就住在我家對面
05:04
never make it to high --
108
304843
1209
沒有來高中上學——
05:06
And I'm like, "Dad, what is going on?"
109
306052
2586
我問了「爹呀
這是怎麽一囘事呢?」
05:08
And then he went and found out
that she got married.
110
308638
2711
然後他去發現
她結婚了
05:11
And I was --
111
311349
1168
當時——
05:12
It was a day that I'm like,
112
312559
2002
當時我在想
05:14
"Is it worth living, if at that age
you're going to marry somebody
113
314602
3379
「如果在那個年紀 你要嫁給一個
發生了怎麽一回事都不知道的人
05:18
without me knowing what was going on?"
114
318022
2127
這樣值得活下去嗎?」
05:20
So to start my foundation,
secondary school,
115
320692
2919
所以我開始的基礎中學
就是為讓那些年輕女孩們爭取時間
05:23
is to allow those young girls to buy time.
116
323611
4088
05:29
To have a future, to decide
the future they want to have
117
329033
3212
以便擁有未來並決定自己
想要怎樣的將來
05:32
instead of being married young
118
332287
2043
而不是年輕輕時結婚
05:34
and end up dying on a delivering bed.
119
334372
3754
結果在產床上垂死
05:38
So for me, education not only
120
338710
3420
所以對我而言 教育不僅
讓我們瞭解這個世界的複雜性
05:42
allowed us to understand
the complexity of this world,
121
342171
4130
它還釋放了
我們在面對不公義
05:46
it also unleashed the power
122
346301
2877
面對我們的權利時
學習到什麼是對的、什麼是錯的
05:49
that we have to understand
when we stand in front of injustice,
123
349220
4922
而必須預先理解到的力量
05:54
our rights,
124
354183
1377
05:55
what is right and what is wrong.
125
355602
1793
05:58
And when it comes to women,
126
358271
1710
而當談及女性時
06:00
especially in the continent of Africa,
127
360023
2794
尤其是談及非洲大陸的女性時
06:02
I start realizing that the vision
of my father for women
128
362817
6131
我開始意識到
我父親對女性的願景
06:08
is totally different from the vision
of the father of my friends.
129
368948
4380
與我朋友們的父親的願景
完全不同
06:13
Because when I go to their home,
130
373369
2169
因為當我去朋友家裏時
06:15
I couldn't speak
because it was not allowed.
131
375580
2085
我不能說話
因為這是不被允許的
06:17
You have to be given permission to speak.
132
377707
1960
你必須獲得許可才可以發言
06:19
While in my house,
you have something in your mind,
133
379667
2419
在我家裡卻是
你有什麼想法
06:22
go right ahead.
134
382128
1502
就儘管說吧
06:23
Somebody's going to answer you.
135
383671
1919
總會有人回答你的
06:25
And I start seeing
the differences, and I said,
136
385965
2211
我開始看到其中的差異
於是我說了:
06:28
“How can we break this cycle
137
388176
3712
「我們要如何才能打破
這種惡性循環:
06:31
of always women have to be
the ones that get quiet
138
391930
4170
女人必須保持安靜
06:36
and men speak up
even when they say nonsense.
139
396142
2544
而男人即使在胡說八道時
也還要很大聲說話」
06:40
FO: The Batonga Foundation, it creates
opportunities for women and girls.
140
400647
4462
FO:Batonga 基金會是為
婦女和女孩創造機會而成立的
06:45
It creates a future for them.
141
405109
2086
它是要為他們開創未來的
06:47
It sounds easy, though, to say that:
142
407236
2211
不過,這聽起來很容易:
06:49
creates opportunities
for women and girls, easy.
143
409489
2502
為婦女和女孩創造機會
很容易吧
06:51
But it's not.
144
411991
1335
但卻不容易呢
06:53
Can you give us an example
of your advocacy work
145
413910
5297
您是否能給我們一個例子
說明你宣傳的
06:59
that has been difficult
146
419248
3170
工作雖然很困難
07:02
but you've worked through it
147
422460
1752
但您已經克服了困難
07:04
and you've seen success
and happiness the other side?
148
424253
4046
並且看到了成功和幸福的
另一面呢?
07:09
AK: The hardest thing ...
149
429133
1585
AK:最困難的事...
07:12
when I started was not being able
to get the girl to speak.
150
432553
5131
當我剛開始時
我無法讓開口女孩說話
07:19
It was breaking my heart.
151
439644
1710
這讓我感到心碎
07:21
"What is your name?"
152
441688
1167
「你叫什麼名字?」
07:22
There's no answer, they look at you like.
153
442897
1960
沒有回應 她們就
盯著你這樣看
07:26
And I’m like, “Why?
154
446192
1668
我心裏想「為什麼是這樣呢?
為什麼?請告訴我你需要什麼
07:29
Why? Tell me what you need.
155
449112
2335
07:31
I'm here to help.
156
451489
1543
我是來幫忙的
我不會告訴你應該怎麼做」
07:33
I'm not going to tell you what to do."
157
453491
1877
07:36
From the day they realize
158
456786
5172
從他們意識到並有信心
知道我不會在這裡
評判他們的選擇的那天起
07:42
and have confidence
159
462000
2836
07:44
that I'm not here to judge their choices,
160
464836
2460
他們之中的某些人就可能
07:47
some of them were already mothers.
161
467338
2002
07:51
And you have a lot of pride
162
471259
3003
已經生了娃 當了媽了
07:54
when you're talking
to underprivileged people.
163
474303
3212
當你與弱勢群體交談時
你會感到很自豪
07:58
Because I decided from the get-go
164
478099
2878
因為我從一開始
08:00
to walk the dirt road
where no one wants to go
165
480977
3628
就決定走沒人願意
走的土路
08:04
because that's where you
have fewer opportunities.
166
484605
2586
因為那裡的機會較少
08:07
And I was not going to let those girls
be marginalized and left in limbo.
167
487525
5881
我不會讓這些女孩
被邊緣化並陷入困境
08:14
So from the moment they start speaking,
168
494532
3045
因此對我來說 從他們開始說話的
那一刻起
08:17
to me,
169
497618
1961
08:19
is the moment I start seeing
how we can move forward together.
170
499620
3587
我就開始考慮
我們如何一起前進
08:24
So we start doing,
171
504333
3671
所以我們開始做
08:28
as an organization,
we needed data, right?
172
508004
3754
作為一個組織
我們需要數據是吧?
因為我已經這樣做了十年
08:32
Because I've done it ten years,
173
512508
1752
08:34
sending people to high school,
they end up in university,
174
514302
3587
送人們去高中
他們最終進入大學
08:37
all that kind of stuff.
175
517930
1669
08:40
But I wanted to understand why
176
520099
2544
但是我想了解為什麽
08:43
and the reason
of the drop out of the girls.
177
523436
2461
女孩們輟學
及其輟學的真正原因
08:46
So through that, we find out
many different reasons.
178
526689
2544
透過這一點
我們發現了很多不同的原因
08:49
One of the reasons of the drop out
is that in primary school,
179
529776
2961
輟學的原因之一是
08:52
the teachers were not good enough,
180
532737
1960
小學的老師不夠好
08:54
so they didn’t have the tools
to succeed in secondary school.
181
534739
3045
所以他們沒能在
中學取得成功的工具
08:58
And there's so much ammunition
you can go through
182
538284
2294
當你有許多彈藥可以使用
09:00
when you appear to be a stupid person
183
540578
2878
而你其實並不愚蠢
你只是沒有工具
09:03
and you're not stupid,
you just don't have the tools.
184
543456
2502
因此你看起來像個蠢人時
09:06
Then you drop out.
185
546000
1502
你就會在此時退學了
09:07
Pregnancy, of course, and family poverty.
186
547543
2711
當然還有懷孕和家庭貧困的問題
09:11
And one thing that came out
of that data collection
187
551547
3003
從資料收集中得出的一件事是
09:14
is all of the girls say,
“We need a safe space.
188
554592
4254
所有女孩都說:
「我們需要一個安全的空間
我們需要一個
可以互相交談
09:19
We need a place where
we can talk to one another
189
559597
2878
09:22
and we can work together
and support one another."
190
562517
3169
可以一起工作
互相支持的地方」
我話說出口:
「就這麽做了」
09:25
I said, "It's done."
191
565978
1418
09:27
So we start creating the girl club
192
567772
2336
因此,我們開始創建女孩俱樂部
09:30
and built a curriculum
based on their need.
193
570149
3963
並根據她們的需求
制定課程
09:34
And they ask to be taught
how to prevent rape.
194
574946
4421
她們要求學習
如何防止被強暴
要怎麼才能逃離呢?
09:39
How can they run away?
195
579867
1669
她們要怎麼做才能避免被强暴呢?
09:41
How can they do things?
196
581994
1168
09:43
So we come up with simple thing.
197
583204
3712
所以我們想出了簡單的做法
天黑時不要出門
09:47
Don't go out when it's getting dark.
198
587834
2002
09:50
When you're walking
and you have a shadow behind you
199
590211
3545
當你走路時 身後有陰影
09:53
and you feel uncomfortable, don't start,
200
593798
1918
讓你感到不舒服 不要驚慌
09:55
don't try to be courageous.
201
595716
1502
不要逞强
09:57
Don't try to be daring.
202
597260
1668
不要嘗試裝大膽
09:58
Run away.
203
598970
1251
逃跑就是了
10:00
And we prepared the village.
204
600263
1459
我們在村莊做了解説
10:01
If a girl comes to your house,
205
601764
2836
如果有一個女孩到你們家
10:04
keep her there until
the family member can come
206
604642
2461
把她留在那裡直到
她的家人來接她
因為街上有危險
10:07
because there's a danger in the street.
207
607103
1877
10:08
So we start the whole thing like that.
208
608980
1835
所以我們就這樣開始了整件工作
10:10
What is going on today
209
610857
2669
今天發生的事情
10:13
that I’m really proud of
210
613568
2168
讓我真正感到自豪的是
10:15
is that those young girls
211
615778
3337
那些年輕女孩
10:19
are becoming entrepreneurs
and creating jobs.
212
619157
3461
正在成為企業家並創造就業機會
10:23
They are in total control
of what they do with their money.
213
623953
3754
她們完全控制自己用錢
做什麼
10:28
They decided they're going to save money.
214
628457
2503
她們自己決定要存錢
不是我替她們決定的
10:31
It's not me.
215
631002
1251
10:32
For the children
not to go through this again.
216
632295
2252
為了讓孩子們不再
經歷這樣的事
10:35
What they want is to break
the cycle of poverty.
217
635298
2711
她們想要的是打破貧窮的
惡性循環
10:38
The next step that I'm taking
218
638467
1877
我的下一步是
10:40
is to go to the northern part
of my country, Benin.
219
640386
2795
前往我國貝寧的北部
10:44
The girls in Benin, at eight years old,
220
644807
2878
貝寧的女孩在八歲時會
10:47
are sent to the man
that's going to marry them home,
221
647685
3420
被送到將把她們娶回家的男人那裡
10:51
they become maids,
222
651105
2419
她們會成為女傭
10:53
until they have --
223
653566
1627
直到她們——
10:55
And I want to break that cycle.
224
655193
1584
我想打破這個惡性循環
10:56
I've been working hard.
225
656777
1335
我一直很努力做這件事
10:58
I’ve been asking for help
with this for so long.
226
658154
2335
長期以來我一直在尋求
這方面的幫助
11:02
We're going to start there
with local organizations.
227
662074
3420
我們將從當地組織開始
11:05
We don't bring anybody from outside.
228
665494
2420
我們會不帶任何外來的人去
11:07
We work with the people
that know the needs.
229
667955
2795
我們要與了解
需求的人合作
11:10
We work with the village,
230
670791
1210
我們要與村莊
11:12
the head of the villages, the mothers.
231
672001
3086
村長 母親們一起工作
11:15
We want people to see for themselves
the progress we are making
232
675129
3921
我們希望人們能夠親眼目睹
我們所取得的進步
11:19
and for them, to allow them
to listen to the kids
233
679050
2669
並為他們自己看到
讓他們能夠聆聽他們
11:21
that they never do.
234
681761
1668
從未聽過的孩子們的聲音
11:24
FO: What is the difference
235
684222
1251
FO:改變一代人的生活
11:25
between the pleasure you get
from changing a generation's life
236
685473
6423
所帶來的快樂
與在重大活動的舞台上表演
11:31
to the pleasure of being
on stage at a major event, performing,
237
691938
6256
觀眾為之瘋狂的快樂
兩者有什麼不同?
11:38
and the crowd is going wild?
238
698236
2377
11:40
What's the difference
between that kind of joy?
239
700613
2669
這樣的喜樂有什麼差別呢?
11:44
AK: They are two totally different joys.
240
704492
2335
AK:這是兩種完全不同的喜樂
11:48
The joy of seeing these girls
241
708120
5798
很令人欣慰地
11:53
being articulate today,
242
713918
2919
看到今天這些女孩子能言善道
11:56
talking truth to power
to the head of villages
243
716879
2711
向當權者説出真話
11:59
telling them, "No one
is touching us anymore.
244
719590
2670
告訴她們的村長:
「沒有人能再觸摸我們了
12:02
No one have the right
to touch my boob, no."
245
722260
2794
沒有人有權利碰觸我的胸部
絕對不能」
12:05
And they're adamant.
246
725429
1794
而且她們很堅定
12:07
I mean, the joy at taking that
is that finally,
247
727807
4880
我的意思是說
接受這一點的喜樂
在於你終於可以沒有危險
12:12
you can speak up with no danger.
248
732687
2711
毫無畏懼地暢所欲言了
12:15
With no fear.
249
735398
1501
12:17
I mean, empowering people to that point
250
737358
3170
我的意思是說賦予人們權力
12:20
makes me more humble.
251
740569
1127
讓我變得更加謙卑
12:21
I don't even know, sometimes I'm like,
252
741737
2169
我甚至不知道
有時我會想
12:23
"Where is the hole that I can drive in
and then disappear,
253
743948
2753
「我可以開車進去
然後消失在那裏的洞裡
12:26
and let them be."
254
746701
1459
讓她們去吧」
12:28
But they won't let me go.
255
748536
1293
但是她們不讓我走
12:29
They say, "We want you
to come and see us,
256
749829
2043
他們會說「我們希望
妳來看我們
12:31
and then we learn from you."
257
751914
1377
然後我們向妳學習」
12:33
But I learn more from those girls
than I can ever learn from anybody.
258
753332
4088
可是我從這些女孩子身上學到的
比從任何人身上學到的都要更多
12:38
The joy of being onstage is different,
259
758004
3128
登上舞台的喜樂是不同的
12:41
it's planting seeds worldwide
260
761132
3420
它在全世界播下種子
12:44
for people to see their capacity,
261
764552
2961
讓人們看到他們自己的能力
12:47
what they are capable of.
262
767555
1501
和他們能做出什麽能量
12:49
How many times after concert
people will come to me and say,
263
769098
3045
有多少次音樂會結束後
人們會來找我說:
12:52
"Angelique, how can we help?"
264
772184
2044
「安潔莉克 我們能幫忙嗎?」
12:54
And I'm like, "How can you help?
265
774729
1876
而我說「你能幫忙我什麽呢?
12:56
Come on.
266
776605
1627
好吧
12:58
Your neighbors.
267
778232
1210
就是你的鄰居
12:59
Start looking at them.
268
779442
1793
你要開始看顧他們
13:01
You can volunteer your time for homework,
269
781277
2878
你可以自願花時間
幫他們做家庭作業
13:04
there's so much you can do
in your own country.
270
784196
2211
在你們自己的國家裏
你可以做許多事情
13:06
Don't think that Africa is just
the country where we need help.
271
786449
3628
不要以為我們非洲
只是需要幫忙的國家
13:10
We don't need help.
272
790077
1543
我們不需要幫忙
13:11
We need collaboration."
273
791620
1711
我們需要的是共同合作」
13:14
FO: Did you warm up your voice today?
274
794373
2336
FO:你今天熱了身嗎?
AK:是的 我今天已經熱了身
13:17
AK: Yes, I did.
275
797001
1293
13:19
FO: What do you sing to yourself
to cheer yourself up?
276
799378
5547
FO:你唱什麼歌
給自己打氣?
13:24
What do you sing and is like,
277
804925
1502
你唱什麽樣的歌都很像樣
13:26
"Oh, that was better than Prozac."
278
806427
2878
「哦 比百憂解藥物還要強呢」
13:30
AK: (Singing)
279
810181
4045
AK:(唱歌)
14:01
(Laughs)
280
841587
1251
(笑聲)
14:02
We can sit here for days.
281
842880
1668
我們可以坐在這裡好幾天呢
14:06
FO: So glad you warmed up.
282
846133
1794
FO:很高興你熱了身
14:08
When you see your Grammys lined up,
283
848761
5672
當你看到你的格萊美獎排成一排時
14:14
and they're all shiny and extraordinary,
284
854475
2252
它們各個都閃亮而非凡
14:16
I'm not even going to name how many,
because every time I do,
285
856727
2920
我甚至不會說出有多少個
因為每次我這樣做
14:19
you get more and then this chat will date,
286
859647
3336
你都會獲得更多的格萊美獎
然後這個聊天就變成另一個演唱日
14:23
so the many, multiple Grammys
that you have won,
287
863025
4129
你贏了那麽多格萊美獎了
14:27
when you look at them,
288
867196
1627
當你看著它們的時候
14:28
Do you, "Whoo!"
289
868864
1210
你會不會說「哇!」
14:30
(Laughs)
290
870116
1543
(笑聲)
14:31
Does it feel good?
291
871700
1210
感覺還好嗎?
14:32
AK: It feels good.
292
872952
1293
AK:感覺很好
14:34
And at the same time, as I said before,
293
874286
4547
同時 正如我之前所說的
14:38
it is a responsibility.
294
878874
1669
這是一種責任
14:41
I mean, my work,
295
881627
2836
我的意思是說 這是我的工作
14:44
I've been nominated first time
at the Grammys, it was in 1993, '94.
296
884463
4463
我第一次被提名在葛萊美頒獎典禮上
那是在 1993、94 年
14:50
And the first Grammy I won was 2007.
297
890428
2502
我第一次贏得葛萊美獎是在 2007 年
14:54
And I said to people,
298
894515
2127
我對人們說
14:56
don't take Grammy for granted.
299
896684
1960
不要認為葛萊美來得
是理所當然的
14:58
It's not about how many likes you have,
300
898686
3170
是理所當然的
重要的不是你得到多少個贊
15:01
it's what you have to say.
301
901897
1544
而是你要說的是什麼
15:03
What you are bringing to the table.
302
903858
1960
你帶來的是什麼
15:06
How you are impacting the world
303
906485
2544
您要如何影響世界
15:09
and how you are changing
the music business as it is.
304
909071
3504
以及您正在如何改變
音樂產業的現狀
15:13
And for me,
305
913200
2711
對我而言
15:15
that responsibility is always
at the core of everything I do.
306
915911
3587
這種責任感一直都是
我所做的一切的核心
15:20
When I'm setting myself
to write new songs,
307
920374
3337
當我準備要寫新歌時
我不會考慮葛萊美獎
15:23
I don't think about Grammys.
308
923711
1710
15:25
All I think about,
309
925463
1543
我只想到
15:27
how this song would help people.
310
927047
2837
這首歌將如何幫助人們
15:30
What impact is it going to have?
311
930926
1961
將會產生什麼影響?
15:34
FO: I know you plan.
312
934388
1710
FO:我知道你的計劃。
15:36
I know you have ideas
about what you want to do next.
313
936098
3796
我知道您對下一步
要做什麼是有想法
15:39
For many artists, it would be, you know,
314
939935
1961
對許多藝術家來說 你知道的
15:41
how do you want to spend
your sunset years?
315
941896
2377
你想如何度過晚年?
15:44
But you have extraordinary
longevity in your family.
316
944315
3837
但對你的家族卻要是非常長壽的
15:48
So you have another
half a lifetime still to go.
317
948194
2919
所以你還有下半生要走
15:51
(Laughter)
318
951155
1168
(笑聲)
15:52
We are going to be going to 100-year-old
Angélique Kidjo concert.
319
952364
4421
我們馬上就要聼 100 歲的
安潔莉克·吉韮音樂會了
15:56
And you're still going to be, "Let's go."
320
956827
2002
而你仍然會說「我們走吧」
15:58
AK: Yeah, I'll be running around.
321
958829
1585
16:00
FO: So it feels kind of weird
to talk about legacy.
322
960456
4838
AK:沒錯呢 我會到處跑
FO:所以談論遺產感覺有點奇怪
16:05
But what do you want
people who follow your work,
323
965294
4087
但你希望
人們矚目你的工作
16:09
admire your work, see joy in your work,
324
969423
4171
欣賞你的工作
看到你工作中的喜樂
16:13
what do you want them
to take away from it?
325
973636
4754
你希望他們從你的工作中
得到什麼?
16:18
AK: Well, what I want people
to take away from my work
326
978682
5256
AK:嗯 我希望人們從我的作品中
獲得的是自己的價值
16:23
is their own worth, people's worth.
327
983979
2836
人們自己的價值
16:28
We have too many people that think
that they are worth nothing.
328
988025
3086
我們還有太多的人
認為自己一文不值
16:31
And that hurts me.
329
991111
2503
這令我感到傷心
16:35
And when you give birth to a child,
330
995115
5631
當你生下一個孩子
16:40
when a human being is coming
out of your body,
331
1000788
4004
當一個人從你的身體裡
生出來時
一切都會改變
16:44
everything changes.
332
1004833
1669
16:46
Priorities,
333
1006544
3003
優先事項
重要的事情
16:49
what matters,
334
1009588
1293
16:50
you learn to go to the core of things.
335
1010881
2544
你要學會抓住事情的核心
16:54
What I want people to remember is that
336
1014510
3503
我希望人們記得的是
16:58
you can fall beneath the Earth.
337
1018013
3587
你有可能會掉到地球之下
17:02
But you always can rise.
338
1022601
2044
但你總能夠站起來
17:04
Does not matter how hard it is.
339
1024645
2294
不管有多困難
17:06
Get up, and live your life.
340
1026939
2753
站起來 過好你的生活
17:10
You know it, and that's how we roll.
341
1030359
2461
你知道的 這就是我們的發展方式
17:14
FO: I love you.
342
1034113
1168
FO:我愛你
17:15
AK: Me too.
343
1035322
1168
AK:我也是
17:16
Since the first time I met,
it was a love story.
344
1036532
2627
從第一次見面開始就是
一個愛情故事啦
17:19
(Laughter)
345
1039201
1460
(笑聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。