Why Joy Is a State of Mind | Angélique Kidjo | TED

45,191 views ・ 2022-12-06

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gabriella Patricola
00:04
Femi Oke: I have a theory that Africans have this hotline to joy.
0
4459
5464
Femi Oke: La mia teoria è che in Africa abbiamo una linea diretta con la gioia.
00:10
Angélique Kidjo: Oh yeah.
1
10257
1293
Angélique Kidjo: Già.
00:11
FO: We greet each other, we welcome each other.
2
11550
2210
FO: ci rispettiamo, ci accogliamo.
00:13
There's, within us as a continent,
3
13760
2544
C’è, dentro di noi, come un continente,
00:16
there is great joy.
4
16304
1877
dove c’è una gioia immensa.
00:18
AK: Absolutely.
5
18223
1168
AK: Assolutamente.
00:19
It's a state of mind for us.
6
19391
1751
È per noi uno stato mentale.
00:21
It's either laugh or die.
7
21184
2711
È, insieme, sia ridere o morire.
00:23
We don't have the choice.
8
23937
1585
Non abbiamo la scelta.
00:25
And that's where the proverbs come from,
9
25522
3420
È quel luogo dove nascono gli aforismi,
00:28
that's where all those mimic, sometime --
10
28984
3712
e dove tutte quelle imitazioni, talvolta
00:32
can be an insult,
11
32737
1293
possono essere un insulto,
00:34
or going, "Get out of here.
12
34072
1752
o diventare un “Vai via da qui.
00:35
You're making a fool of yourself."
13
35824
2335
Stai rasentando il ridicolo.”
00:38
Our body, we have signs.
14
38201
2169
Il nostro corpo, ricorda.
00:40
And we look at each other
15
40412
1751
Ci scrutiamo negli occhi dell’altro
00:42
and the situation ...
16
42163
1210
e la situazione...
00:43
it might be a dire situation,
17
43373
1627
potrebbe essere atroce
00:45
and then we start laughing and go,
18
45041
1669
e cominciamo a ridere senza sosta:
00:46
"Somebody make a huge mistake.
19
46751
2920
“Qualcuno ha fatto un errore enorme.
00:49
And you are in a ditch,
20
49713
1418
Siete in una fossa,
00:51
You can't even get yourself out."
21
51172
2002
non potete neanche uscirne.”
00:53
And we laugh and we're happy at the same time.
22
53216
2461
E ridiamo e siamo felici nello stesso istante.
00:55
That's why I say it's a state of mind.
23
55719
2002
Ecco perché è uno stato mentale.
00:58
FO: I have seen people watch you perform, and they’re in the audience,
24
58305
3837
FO: ho visto le persone assistere ai tuoi spettacoli, sono in platea,
01:02
they are mesmerized, they are smiling,
25
62183
2962
sono mesmerizzati, sono sorridenti,
01:05
they are joyful.
26
65186
1627
sono pieni di vitalità.
01:07
Do you have an awareness of what you are doing to your audience?
27
67272
4379
Hai consapevolezza di quello che trasmetti al tuo pubblico?
01:12
AK: No, I don't have any awareness
28
72402
1627
AK: No, non ne ho alcuna consapevolezza,
01:14
because for me, every concert is a start over.
29
74070
3462
perché per me, ogni concerto è un nuovo inizio.
non do mai per scontato alcun pubblico
01:18
I never take any public for granted
30
78116
1793
01:19
because you never know what the concert is going to be.
31
79951
3295
perché non sapete mai come andrà un concerto.
01:23
You can have plan in your head,
32
83288
1918
Potete pianificarlo nella vostra mente,
01:25
you can have your set list and everything.
33
85248
2586
potete lavorare sulla scaletta e su tutto il resto.
01:27
It’s just to help you, it’s just like,
34
87876
2878
Questo semplicemente aiuta, è come se fosse,
01:30
a parameter that you put in there to be able to perform.
35
90795
3379
un parametro con cui misurare la capacità della performance.
01:34
But what happens after that is out of your hands.
36
94507
3379
Ma quello che succede dopo è al di fuori della vostra portata.
01:37
That's the power of music.
37
97927
1669
Questo è il potere della musica.
01:39
When I'm holding my microphone,
38
99638
2794
Quando ho il mio microfono in mano,
01:42
for me, stage is my sanctuary.
39
102474
2002
per me, il palco è il mio santuario.
01:45
FO: I was looking up some of the comments people write
40
105769
3628
FO: Stavo sfogliando alcuni commenti che le persone scrivono
01:49
when they watched you online on YouTube.
41
109439
2669
quando ti guardano online su YouTube.
01:52
Now, normally I wouldn't do this, but this is fine.
42
112150
2419
Normalmente non li avrei letti, ma qui si può fare.
01:54
This is not scary.
43
114569
1376
Questi non mettono paura.
01:55
"Pure love for Mama Angelique.
44
115987
2294
“Amore puro per Mama Angelique.
01:58
A beautiful ball of energy."
45
118281
2753
Una meravigliosa sfera di energia.”
02:01
AK: (Laughs)
46
121076
2919
AK: (Ride)
02:04
FO: You know what you're doing.
47
124037
2169
FO: sai quello che fai.
02:06
AK: Well, being on stage for me is the most important thing.
48
126706
5005
AK: Per me stare su un palco è la cosa più importante.
02:12
I hate to be in studio,
49
132045
2210
Odio quando sono in studio,
02:14
but I've had to learn throughout the years
50
134255
2753
ma negli anni ho imparato
02:17
that I need to be in the studio to be able to perform,
51
137008
3212
che devo stare in studio per essere capace di esibirmi,
02:20
to be on stage.
52
140261
1168
per stare su un palco.
02:22
And that energy that we're talking about, the public give it to me.
53
142347
4421
Quell’energia di cui parlavamo, è il pubblico che me la porta.
02:26
I can't keep it.
54
146768
1335
Non posso trattenerla.
02:28
If I keep it, I will explode.
55
148728
1418
Se la trattengo, potrei esplodere.
02:30
I mean, just face it.
56
150146
1418
Diciamo le cose come stanno.
02:31
And I can't sleep, like, when I finish a concert,
57
151564
2711
Non riesco a dormire dopo un concerto,
02:34
it takes me like four hours for me to dwindle down
58
154275
3295
mi ci vogliono circa quattro ore per ridurre l’adrenalina
02:37
and to be able to sleep.
59
157612
1251
e per riuscire ad dormire.
02:38
It’s terrible, because I’m wired up.
60
158863
2711
È terribile, perché mi sento avviluppata.
02:41
I don't need no drugs, I don't drink coffee.
61
161574
2253
Non ho bisogno di droghe, non bevo caffè,
02:43
I don't drink alcohol, I don't take anything, I don't need it.
62
163868
2920
non bevo alcol, non assumo nulla, non ne ho alcun bisogno.
02:46
The music is my drug.
63
166788
1460
La musica è la mia droga.
02:48
So therefore, when I'm onstage,
64
168289
3963
Perciò, quando sono sul palco,
02:52
I'm just trying to convey the happiness,
65
172293
4213
cerco solo di veicolare la felicità,
02:56
the joy
66
176506
1835
la gioia,
02:58
and the strength that we have as human beings
67
178383
3295
e la forza che abbiamo come esseri umani
03:01
to prevail in every circumstance.
68
181720
2210
per superare ogni situazione.
03:04
Because music has shown me,
69
184431
3586
Perché la musica mi ha mostrato,
03:08
when I'm facing the public,
70
188059
2044
quando sono di fronte al mio pubblico,
03:10
I see people from around the world,
71
190145
2419
vedo persone di tutto il mondo,
03:12
all different skin tones
72
192605
2253
tutti con tonalità differenti di pelle
03:14
and probably all people that speak different languages,
73
194899
3420
e probabilmente tutte persone che parlano lingue differenti,
03:18
that makes you humble.
74
198361
1877
e questo rende umili.
03:20
FO: And you've gone so beyond what would be expected of somebody
75
200280
5088
FO: sei arrivata fin qui, cosa ci si aspetterebbe da qualcuno
03:25
with your profile as a musician.
76
205410
2044
con la tua esperienza come musicista.
03:27
You are not just a musician, you're not just an artist.
77
207454
2919
Non sei solo una musicista, non sei solo un’artista.
03:30
You are also an educator.
78
210415
1835
Sei anche un’educatrice.
03:33
AK: Education is everything.
79
213376
1710
AK: La conoscenza è tutto.
03:36
And when I started this journey with my foundation Batonga,
80
216045
5339
Quando ho iniziato questo viaggio con Batonga, la mia Fondazione,
03:41
one thing I have in mind is what my father always used to say.
81
221426
3086
una cosa che avevo in mente, era ciò che mio padre diceva sempre.
03:45
An educated person is a peacemaker.
82
225013
3211
Una persona istruita è un mediatore di pace.
03:50
And it's true,
83
230018
1418
È così,
03:51
because when you are educated
84
231478
1418
perché quando siete istruiti
03:52
and understand the connectivity,
85
232896
3336
e comprendete la connettività,
03:56
everything in the world we live in is connected, even us.
86
236232
3170
tutto nel mondo in cui viviamo è connesso, persino noi.
03:59
And if there's one thing we learned during the pandemic,
87
239944
3212
Se c’è una cosa che ho appreso durante questa pandemia
04:03
it's that we cannot live alone.
88
243156
1877
è che non possiamo vivere da soli.
04:05
Lockdown or not, it becomes a point where we need others
89
245617
3044
Lockdown o meno, diventa un perno da dove aver bisogno degli altri
04:08
to be able to celebrate our own humanity.
90
248703
3128
per poter festeggiare la nostra condivisa umanità.
04:12
From the moment I started going to school, it triggered something in me.
91
252373
3838
Appena ho cominciato la scuola, è scattato qualcosa in me.
04:16
Not only the curiosity, but I was thirsty of learning.
92
256544
3170
Non soltanto la curiosità, ma avevo sete di conoscenza.
04:20
What can I learn every day?
93
260340
1751
Cosa posso imparare ogni giorno?
04:22
And I would come home and I ask questions.
94
262091
2086
Tornavo a casa e facevo domande.
04:24
And I'm lucky enough to have 10 brothers and sisters
95
264219
4004
Sono abbastanza fortunata ad avere 10 fratelli e sorelle
04:28
that come before.
96
268223
1209
più grandi di me.
04:29
Some of them have been there.
97
269432
1585
Alcuni avevano avuto quella fase.
04:31
So if I ask questions, somebody's always going to answer me.
98
271059
2919
Quindi se chiedevo, qualcuno mi avrebbe risposto.
04:34
And then I get to high school
99
274646
3795
Poi ho iniziato le scuole superiori
04:38
and I start seeing a different side of education.
100
278483
2878
e ho cominciato a vedere un altro aspetto dell’istruzione.
04:42
Because when I finished primary school,
101
282153
2544
Perché quando ho concluso le elementari,
04:44
most of my girlfriends, we made plan.
102
284739
2669
la maggior parte delle mie amiche, avevamo dei progetti.
04:47
When we get to high school, we're going to do this and that.
103
287450
2836
Appena concluse le superiori, avremmo fatto questo e quello.
04:50
Some of them disappeared from the radar.
104
290286
2294
Alcune scomparvero dalla vista.
04:53
And I’d be asking the question: “Why aren’t they here?”
105
293456
3629
Altre domandarono:” Perché non sono qui?”
04:57
Then, my girlfriend in the same street where I grew up,
106
297460
3420
Dopo, le mie amiche che vivevano nella stessa via dove sono cresciuta,
05:00
right across my house,
107
300922
3921
proprio di fronte alla mia casa,
05:04
never make it to high --
108
304843
1209
non hanno mai frequentato le superiori.
05:06
And I'm like, "Dad, what is going on?"
109
306052
2586
Chiedo: “Papà, cosa succede?”
05:08
And then he went and found out that she got married.
110
308638
2711
Scoprì che si era sposata.
05:11
And I was --
111
311349
1168
Ci rimasi.
05:12
It was a day that I'm like,
112
312559
2002
Tutto quel giorno continuai a chiedermi:
05:14
"Is it worth living, if at that age you're going to marry somebody
113
314602
3379
“Vale la pena vivere, se a quell’età andrai a sposare qualcuno
05:18
without me knowing what was going on?"
114
318022
2127
senza neanche sapere a cosa via incontro?”
05:20
So to start my foundation, secondary school,
115
320692
2919
Ho creato la mia Fondazione, Secondary School,
05:23
is to allow those young girls to buy time.
116
323611
4088
per permettere a queste giovani di comprare tempo.
05:29
To have a future, to decide the future they want to have
117
329033
3212
Per avere un futuro, per decidere il futuro che vogliono avere
05:32
instead of being married young
118
332287
2043
invece di sposarsi giovani
05:34
and end up dying on a delivering bed.
119
334372
3754
e concludere la loro vita morendo in un letto d’ospedale.
05:38
So for me, education not only
120
338710
3420
Quindi per me, l’istruzione non soltanto
05:42
allowed us to understand the complexity of this world,
121
342171
4130
ci ha permesso di comprendere la complessità di questo mondo,
05:46
it also unleashed the power
122
346301
2877
ma ha anche risvegliato in noi la forza
05:49
that we have to understand when we stand in front of injustice,
123
349220
4922
che abbiamo per capire quando siamo di fronte all’ingiustizia,
05:54
our rights,
124
354183
1377
ai nostri diritti,
05:55
what is right and what is wrong.
125
355602
1793
a cosa è giusto e cosa è sbagliato.
05:58
And when it comes to women,
126
358271
1710
Per quanto riguarda le donne,
06:00
especially in the continent of Africa,
127
360023
2794
soprattutto nel continente africano,
06:02
I start realizing that the vision of my father for women
128
362817
6131
ho cominciato a capire che la visione di mio padre per le donne
06:08
is totally different from the vision of the father of my friends.
129
368948
4380
è completamente diversa dalla visione del padre delle mie amiche.
06:13
Because when I go to their home,
130
373369
2169
Perché quando vado nelle loro case,
06:15
I couldn't speak because it was not allowed.
131
375580
2085
non potevo parlare perché non era permesso.
06:17
You have to be given permission to speak.
132
377707
1960
Ti deve essere concesso di parlare.
06:19
While in my house, you have something in your mind,
133
379667
2419
Mentre nella mia casa, se hai qualcosa in mente,
06:22
go right ahead.
134
382128
1502
parla senza timore.
06:23
Somebody's going to answer you.
135
383671
1919
Qualcuno ti risponderà.
06:25
And I start seeing the differences, and I said,
136
385965
2211
Cominciando a notare differenze, mi sono chiesta:
06:28
“How can we break this cycle
137
388176
3712
“Come possiamo spezzare questo ciclo
06:31
of always women have to be the ones that get quiet
138
391930
4170
di donne che sempre devono essere le uniche a stare in silenzio,
06:36
and men speak up even when they say nonsense.
139
396142
2544
mentre gli uomini parlano anche se non dicono nulla di sensato.
06:40
FO: The Batonga Foundation, it creates opportunities for women and girls.
140
400647
4462
FO: La Batonga Foundation, crea opportunità per donne e ragazze.
06:45
It creates a future for them.
141
405109
2086
Crea per loro un futuro.
06:47
It sounds easy, though, to say that:
142
407236
2211
Suona semplicistico, però, dire:
06:49
creates opportunities for women and girls, easy.
143
409489
2502
crea opportunità per donne e ragazze, semplice.
06:51
But it's not.
144
411991
1335
Ma non è così.
06:53
Can you give us an example of your advocacy work
145
413910
5297
Potresti darci un esempio del tuo lavoro come attivista
06:59
that has been difficult
146
419248
3170
dove hai incontrato difficoltà,
07:02
but you've worked through it
147
422460
1752
ma hai lavorato duramente
07:04
and you've seen success and happiness the other side?
148
424253
4046
e hai ottenuto successo e felicità dall’altra parte?
07:09
AK: The hardest thing ...
149
429133
1585
AK: La cosa più difficile,
07:12
when I started was not being able to get the girl to speak.
150
432553
5131
all’inizio non riuscivo a far parlare le ragazze.
07:19
It was breaking my heart.
151
439644
1710
Mi stava spezzando il cuore.
07:21
"What is your name?"
152
441688
1167
“Come ti chiami?”
07:22
There's no answer, they look at you like.
153
442897
1960
Nessuna risposta, ti guardano atone.
07:26
And I’m like, “Why?
154
446192
1668
Chiedo: “Perché?”
07:29
Why? Tell me what you need.
155
449112
2335
Perché? Dimmi di cosa hai bisogno.
07:31
I'm here to help.
156
451489
1543
Sono qui per aiutarti.
07:33
I'm not going to tell you what to do."
157
453491
1877
Non voglio dirti cosa fare.”
07:36
From the day they realize
158
456786
5172
Dal giorno in cui capiscono
07:42
and have confidence
159
462000
2836
e hanno fiducia
07:44
that I'm not here to judge their choices,
160
464836
2460
che non sono qui a giudicare le loro scelte,
07:47
some of them were already mothers.
161
467338
2002
alcune di loro già sono madri.
07:51
And you have a lot of pride
162
471259
3003
Provate molto orgoglio
07:54
when you're talking to underprivileged people.
163
474303
3212
quando state parlando a persone senza privilegi.
07:58
Because I decided from the get-go
164
478099
2878
Poiché avevo deciso fin dall’inizio
08:00
to walk the dirt road where no one wants to go
165
480977
3628
di percorrere il sentiero fangoso dove nessuno vuole andare
08:04
because that's where you have fewer opportunities.
166
484605
2586
perché è qui che si trovano briciole di opportunità.
08:07
And I was not going to let those girls be marginalized and left in limbo.
167
487525
5881
Non avrei lasciato quelle ragazze emarginate e abbandonate in un limbo.
08:14
So from the moment they start speaking,
168
494532
3045
Sin dal primo momento in cui hanno cominciato a parlare,
08:17
to me,
169
497618
1961
per me,
08:19
is the moment I start seeing how we can move forward together.
170
499620
3587
è stato il momento in cui ho cominciato a capire come proseguire insieme.
08:24
So we start doing,
171
504333
3671
Abbiamo cominciato a lavorare,
08:28
as an organization, we needed data, right?
172
508004
3754
e come organizzazione, avevamo bisogno di dati.
08:32
Because I've done it ten years,
173
512508
1752
Poiché ho un’esperienza di dieci anni,
08:34
sending people to high school, they end up in university,
174
514302
3587
se frequentano la scuola secondaria, finiscono l’Università,
08:37
all that kind of stuff.
175
517930
1669
e tutti quei dati.
08:40
But I wanted to understand why
176
520099
2544
Ma volevo capire il motivo
08:43
and the reason of the drop out of the girls.
177
523436
2461
e le ragioni che causano l’abbandono scolastico.
08:46
So through that, we find out many different reasons.
178
526689
2544
Abbiamo scoperto che esistono vari motivi.
08:49
One of the reasons of the drop out is that in primary school,
179
529776
2961
Uno dei motivi dell’abbandono scolastico, è che alle scuole elementari,
08:52
the teachers were not good enough,
180
532737
1960
gli insegnanti non sono abbastanza bravi,
08:54
so they didn’t have the tools to succeed in secondary school.
181
534739
3045
quindi non hanno gli strumenti per stare nella scuola secondaria.
08:58
And there's so much ammunition you can go through
182
538284
2294
Si è molto dibattuto su quest’argomento
09:00
when you appear to be a stupid person
183
540578
2878
quando si appare stupiti
09:03
and you're not stupid, you just don't have the tools.
184
543456
2502
ma non è stupidità, è mancanza di strumenti.
09:06
Then you drop out.
185
546000
1502
Quindi non continuate.
09:07
Pregnancy, of course, and family poverty.
186
547543
2711
La gravidanza, ovviamente, e la povertà in famiglia.
09:11
And one thing that came out of that data collection
187
551547
3003
Una cosa che abbiamo scoperto dalla raccolta dei dati
09:14
is all of the girls say, “We need a safe space.
188
554592
4254
è che tutte le ragazze dicono: “Abbiamo bisogno di un luogo sicuro.
09:19
We need a place where we can talk to one another
189
559597
2878
Abbiamo bisogno di un luogo dove confrontarci
09:22
and we can work together and support one another."
190
562517
3169
e dove lavorare insieme sostenendocii l’un l’altra.”
09:25
I said, "It's done."
191
565978
1418
Ho risposto: “C’è.”
09:27
So we start creating the girl club
192
567772
2336
Abbiamo fondato un club di ragazze
09:30
and built a curriculum based on their need.
193
570149
3963
e un piano di studi basato sulle loro necessità.
09:34
And they ask to be taught how to prevent rape.
194
574946
4421
Ci hanno chiesto di insegnare loro come prevenire lo stupro.
09:39
How can they run away?
195
579867
1669
Come possono scappare?
09:41
How can they do things?
196
581994
1168
Come possono difendersi?
09:43
So we come up with simple thing.
197
583204
3712
Sono uscite cose semplici.
09:47
Don't go out when it's getting dark.
198
587834
2002
Non uscire quando fuori è buio.
09:50
When you're walking and you have a shadow behind you
199
590211
3545
Se camminando, vi accorgete che un’ombra vi segue
09:53
and you feel uncomfortable, don't start,
200
593798
1918
e non siete a vostro agio, non scattate,
09:55
don't try to be courageous.
201
595716
1502
non fate le coraggiose.
09:57
Don't try to be daring.
202
597260
1668
Non cercate di essere audaci.
09:58
Run away.
203
598970
1251
Fuggite via.
10:00
And we prepared the village.
204
600263
1459
Abbiamo formato il villaggio.
10:01
If a girl comes to your house,
205
601764
2836
Se una ragazza vi arriva in casa,
10:04
keep her there until the family member can come
206
604642
2461
non fatela uscire finché non arriva un parente
10:07
because there's a danger in the street.
207
607103
1877
perché in strada c’è un pericolo.
10:08
So we start the whole thing like that.
208
608980
1835
Abbiamo cominciato in questo modo.
10:10
What is going on today
209
610857
2669
Quello che sta succedendo oggi
10:13
that I’m really proud of
210
613568
2168
e di cui sono molto orgogliosa
10:15
is that those young girls
211
615778
3337
è che queste giovani
10:19
are becoming entrepreneurs and creating jobs.
212
619157
3461
stanno diventando imprenditrici e stanno creando lavori.
10:23
They are in total control of what they do with their money.
213
623953
3754
Hanno il controllo totale di ciò che devono fare con i loro soldi.
10:28
They decided they're going to save money.
214
628457
2503
Loro hanno deciso di risparmiare.
10:31
It's not me.
215
631002
1251
Non sono io.
10:32
For the children not to go through this again.
216
632295
2252
Perché in futuro non accada più a nessuno.
10:35
What they want is to break the cycle of poverty.
217
635298
2711
Quello che vogliono è spezzare il ciclo della povertà.
10:38
The next step that I'm taking
218
638467
1877
Il prossimo passo che farò
10:40
is to go to the northern part of my country, Benin.
219
640386
2795
è andare nel Nord del mio Paese, a Benin.
10:44
The girls in Benin, at eight years old,
220
644807
2878
Nel Benin, bambine di 8 anni,
10:47
are sent to the man that's going to marry them home,
221
647685
3420
sono spedite a uomini per sposarsi,
10:51
they become maids,
222
651105
2419
loro diventano serve,
10:53
until they have --
223
653566
1627
fin quando..
10:55
And I want to break that cycle.
224
655193
1584
Voglio rompere quel circolo.
10:56
I've been working hard.
225
656777
1335
Ho lavorato duramente.
10:58
I’ve been asking for help with this for so long.
226
658154
2335
Sto chiedendo aiuti da parecchio tempo.
11:02
We're going to start there with local organizations.
227
662074
3420
Stiamo per partire con organizzazioni locali.
11:05
We don't bring anybody from outside.
228
665494
2420
Non portiamo nessuno dall’esterno.
11:07
We work with the people that know the needs.
229
667955
2795
Lavoriamo con persone che conoscono i bisogni.
11:10
We work with the village,
230
670791
1210
Lavoriamo col villaggio,
11:12
the head of the villages, the mothers.
231
672001
3086
il capo dei villaggi, le madri.
11:15
We want people to see for themselves the progress we are making
232
675129
3921
Vogliamo che le persone si rendano conto dei progressi che stiamo facendo
11:19
and for them, to allow them to listen to the kids
233
679050
2669
e permettergli di ascoltare i figli,
11:21
that they never do.
234
681761
1668
cosa che non fanno mai.
11:24
FO: What is the difference
235
684222
1251
FO: Qual è la differenza
11:25
between the pleasure you get from changing a generation's life
236
685473
6423
tra il piacere che si prova cambiando la vita di una generazione
11:31
to the pleasure of being on stage at a major event, performing,
237
691938
6256
e il piacere di essere sul palco per un grande evento, ed esibirsi,
11:38
and the crowd is going wild?
238
698236
2377
con la folla che strepita selvaggiamente?
11:40
What's the difference between that kind of joy?
239
700613
2669
Qual è la differenza tra questi due tipi di gioia?
11:44
AK: They are two totally different joys.
240
704492
2335
AK: Sono totalmente differenti.
11:48
The joy of seeing these girls
241
708120
5798
La gioia di vedere queste ragazze
11:53
being articulate today,
242
713918
2919
che parlano eloquenti
11:56
talking truth to power to the head of villages
243
716879
2711
esprimendo verità e forza al capo dei villaggi.
11:59
telling them, "No one is touching us anymore.
244
719590
2670
dicendo loro: “Nessuno ci molesta più.
12:02
No one have the right to touch my boob, no."
245
722260
2794
Nessuno ha il diritto di toccare il mio seno, no.”
12:05
And they're adamant.
246
725429
1794
Sono determinate.
12:07
I mean, the joy at taking that is that finally,
247
727807
4880
Voglio dire, la gioia è quella che, finalmente,
12:12
you can speak up with no danger.
248
732687
2711
si può parlare senza alcun pericolo.
12:15
With no fear.
249
735398
1501
Senza paura.
12:17
I mean, empowering people to that point
250
737358
3170
L’empowerment delle persone è tale
12:20
makes me more humble.
251
740569
1127
da rendermi più umile.
12:21
I don't even know, sometimes I'm like,
252
741737
2169
Non lo so nemmeno, a volte mi chiedo:
12:23
"Where is the hole that I can drive in and then disappear,
253
743948
2753
“Dov’è la tana dove posso finire e dopo sparire,
12:26
and let them be."
254
746701
1459
e lasciarli essere.”
12:28
But they won't let me go.
255
748536
1293
Ma non mi lasceranno andare.
12:29
They say, "We want you to come and see us,
256
749829
2043
Si dice: “Vogliamo che ci vieni a trovare,
12:31
and then we learn from you."
257
751914
1377
e dopo imparare da te.”
12:33
But I learn more from those girls than I can ever learn from anybody.
258
753332
4088
Ma apprendo di più da quelle ragazze che da chiunque altro.
12:38
The joy of being onstage is different,
259
758004
3128
La gioia di essere sul palco è differente,
12:41
it's planting seeds worldwide
260
761132
3420
è piantare semi in tutto il mondo
12:44
for people to see their capacity,
261
764552
2961
affinché le persone vedano le loro capacità,
12:47
what they are capable of.
262
767555
1501
ciò di cui sono capaci.
12:49
How many times after concert people will come to me and say,
263
769098
3045
Quante volte dopo un concerto, le persone mi chiedono:
12:52
"Angelique, how can we help?"
264
772184
2044
“Angelique, come possiamo aiutare?”
12:54
And I'm like, "How can you help?
265
774729
1876
“Come potete aiutare?
12:56
Come on.
266
776605
1627
Andiamo.
12:58
Your neighbors.
267
778232
1210
I vostri vicini.
12:59
Start looking at them.
268
779442
1793
Cominciate ad osservarli.
13:01
You can volunteer your time for homework,
269
781277
2878
Potete aiutarli per i compiti a casa,
13:04
there's so much you can do in your own country.
270
784196
2211
c’è parecchio che potete fare nel vostro Paese.
13:06
Don't think that Africa is just the country where we need help.
271
786449
3628
Non pensate che l’Africa sia la sola ad avere bisogno di aiuto.
13:10
We don't need help.
272
790077
1543
Non abbiamo bisogno di aiuto.
13:11
We need collaboration."
273
791620
1711
Abbiamo bisogno di collaborazione.”
13:14
FO: Did you warm up your voice today?
274
794373
2336
FO: hai scaldato la tua voce oggi?
13:17
AK: Yes, I did.
275
797001
1293
AK: Sì.
13:19
FO: What do you sing to yourself to cheer yourself up?
276
799378
5547
FO: Cosa canti per te per tirarti su?
13:24
What do you sing and is like,
277
804925
1502
Quale canzone ti fa dire:
13:26
"Oh, that was better than Prozac."
278
806427
2878
“Oh, molto meglio del Prozac.”
13:30
AK: (Singing)
279
810181
4045
AK: (Canta)
14:01
(Laughs)
280
841587
1251
(Ride)
14:02
We can sit here for days.
281
842880
1668
Potrei continuare per giorni.
FO: Sono così contenta che hai riscaldato la tua voce.
14:06
FO: So glad you warmed up.
282
846133
1794
14:08
When you see your Grammys lined up,
283
848761
5672
Quando vedi i tuoi Grammy
14:14
and they're all shiny and extraordinary,
284
854475
2252
tutti splendenti e fuori dal comune,
14:16
I'm not even going to name how many, because every time I do,
285
856727
2920
non ci provo nemmeno a nominarli, perché ogni volta che provo,
14:19
you get more and then this chat will date,
286
859647
3336
ne vinci un altro e quindi quest’intervista diventa datata
14:23
so the many, multiple Grammys that you have won,
287
863025
4129
quindi i tanti, multipli Grammy che hai vinto,
14:27
when you look at them,
288
867196
1627
quando li guardi,
14:28
Do you, "Whoo!"
289
868864
1210
Esclami: “Wow!”
14:30
(Laughs)
290
870116
1543
(Ride)
14:31
Does it feel good?
291
871700
1210
Ti fa stare bene?
14:32
AK: It feels good.
292
872952
1293
AK: Ti fa stare bene.
14:34
And at the same time, as I said before,
293
874286
4547
Allo stesso tempo, come ho detto prima,
14:38
it is a responsibility.
294
878874
1669
è una responsabilità.
14:41
I mean, my work,
295
881627
2836
Voglio dire, il mio lavoro,
14:44
I've been nominated first time at the Grammys, it was in 1993, '94.
296
884463
4463
Ho avuto la prima nomination per i Grammy, era il 1993, ’94.
14:50
And the first Grammy I won was 2007.
297
890428
2502
E ho vinto il primo Grammy nel 2007.
14:54
And I said to people,
298
894515
2127
E ho detto alle persone,
14:56
don't take Grammy for granted.
299
896684
1960
non date il Grammy per scontato.
14:58
It's not about how many likes you have,
300
898686
3170
Non si basa sui like che avete,
15:01
it's what you have to say.
301
901897
1544
è ciò che avete da dire.
15:03
What you are bringing to the table.
302
903858
1960
Cosa portate sul tavolo.
15:06
How you are impacting the world
303
906485
2544
Come andrà ad impattare il mondo
15:09
and how you are changing the music business as it is.
304
909071
3504
e come state cambiando l’industria musicale.
15:13
And for me,
305
913200
2711
Per me,
15:15
that responsibility is always at the core of everything I do.
306
915911
3587
quella responsabilità è sempre al centro di tutto quello che faccio.
15:20
When I'm setting myself to write new songs,
307
920374
3337
Quando mi concentro per scrivere nuove canzoni,
15:23
I don't think about Grammys.
308
923711
1710
non penso ai Grammy.
15:25
All I think about,
309
925463
1543
Tutto quello a cui penso,
15:27
how this song would help people.
310
927047
2837
come questa canzone può aiutare le persone.
15:30
What impact is it going to have?
311
930926
1961
Qual è l’impatto che avrà?
15:34
FO: I know you plan.
312
934388
1710
FO: So che pianifichi.
15:36
I know you have ideas about what you want to do next.
313
936098
3796
So che sai già cosa farai dopo.
15:39
For many artists, it would be, you know,
314
939935
1961
Per molti artisti, sarebbe,
15:41
how do you want to spend your sunset years?
315
941896
2377
come vuoi trascorrere gli anni del tramonto?
15:44
But you have extraordinary longevity in your family.
316
944315
3837
La tua famiglia è straordinariamente longeva.
15:48
So you have another half a lifetime still to go.
317
948194
2919
Quindi ti aspetta un’altra metà di anni di vita
15:51
(Laughter)
318
951155
1168
(Risata)
15:52
We are going to be going to 100-year-old Angélique Kidjo concert.
319
952364
4421
Assisteremo ad un concerto della centenaria Angélique Kidjo.
15:56
And you're still going to be, "Let's go."
320
956827
2002
E tu sarai ancora piena di energia.
15:58
AK: Yeah, I'll be running around.
321
958829
1585
AK: Sì, starò ancora intorno.
16:00
FO: So it feels kind of weird to talk about legacy.
322
960456
4838
FO: Quindi adesso sembra un po’ strano parlare di eredità.
16:05
But what do you want people who follow your work,
323
965294
4087
Ma cosa vuoi dalle persone che seguono il tuo lavoro,
16:09
admire your work, see joy in your work,
324
969423
4171
ammirano il tuo lavoro, vedono gioia nel tuo lavoro,
16:13
what do you want them to take away from it?
325
973636
4754
cosa vuoi che le persone portino con sé del tuo lavoro?
16:18
AK: Well, what I want people to take away from my work
326
978682
5256
AK: quello che voglio che le persone portino con sé del mio lavoro
16:23
is their own worth, people's worth.
327
983979
2836
è il loro proprio valore, il valore come persone.
16:28
We have too many people that think that they are worth nothing.
328
988025
3086
Abbiamo troppe persone che pensano di non valere nulla.
16:31
And that hurts me.
329
991111
2503
E questo mi fa male.
16:35
And when you give birth to a child,
330
995115
5631
Quando avete un figlio,
16:40
when a human being is coming out of your body,
331
1000788
4004
quando un essere umano esce dal vostro corpo,
16:44
everything changes.
332
1004833
1669
cambia tutto.
16:46
Priorities,
333
1006544
3003
Priorità,
16:49
what matters,
334
1009588
1293
quello che conta,
16:50
you learn to go to the core of things.
335
1010881
2544
imparate ad arrivare al cuore delle cose.
16:54
What I want people to remember is that
336
1014510
3503
Ciò che voglio che le persone ricordino
16:58
you can fall beneath the Earth.
337
1018013
3587
è che potete sprofondare nella Terra.
17:02
But you always can rise.
338
1022601
2044
Ma potete sempre rialzarvi.
17:04
Does not matter how hard it is.
339
1024645
2294
Non importa quanto è difficile.
17:06
Get up, and live your life.
340
1026939
2753
Alzatevi, e vivete la vostra vita.
17:10
You know it, and that's how we roll.
341
1030359
2461
E questo è il modo in cui rotoliamo.
17:14
FO: I love you.
342
1034113
1168
FO: Amo a te.
17:15
AK: Me too.
343
1035322
1168
AK: Anche io.
17:16
Since the first time I met, it was a love story.
344
1036532
2627
Dalla prima volta che ti ho vista, è stato amore.
17:19
(Laughter)
345
1039201
1460
(Risata)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7