Detroit's Climate Crisis — and How to Build a Resilient Future Everywhere | Anika Goss | TED

38,369 views ・ 2023-07-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
I’m a third-generation Detroiter.
0
4334
2794
00:07
My grandmother moved to Detroit in 1936
1
7963
4337
我是第三代的底特律人。
00:12
during the Great Migration
2
12300
1877
我的祖母在 1936 年搬到底特律,
00:14
and brought all of her Southern ways with her.
3
14219
3587
那時是非裔美國人大遷徏,
00:18
She had an abundant garden
4
18473
3045
她把她在南方的作風 都一起帶在身上。
00:21
with flowers for butterflies and honeybees and birds.
5
21518
4838
她有個富饒的花園,
滿是花朵,吸引蝴蝶、 蜜蜂,和鳥兒。
00:26
She preferred to take the bus to Eastern Market
6
26398
4087
00:30
to purchase all of her meat just to make sure that it was fresh.
7
30485
4004
她偏好坐公車去東市場,
00:34
She owned a home on Mendota Street
8
34823
2794
為了確保新鮮, 她需要的肉都去那裡買。
00:37
and knew that home ownership would create wealth and opportunity
9
37659
4963
她在曼多塔街有一間房子,
她知道擁有房子能夠 為她不斷成長的家庭
00:42
for her growing family.
10
42622
2252
00:44
My family's story is not an unusual Detroit story,
11
44916
3921
創造財富和機會。
00:48
and up until the late 1950s,
12
48837
3128
我家庭的故事是個 普通的底特律故事,
00:52
Detroit was a haven for middle-class families
13
52007
3920
且在 1950 年代末之前,
00:55
living in neighborhoods where there was green space
14
55969
4171
底特律是中產階級家庭的避風港,
01:00
and community connectivity and opportunity.
15
60140
4129
這些家庭生活的鄰里中有綠色空間、
01:04
But my grandmother's Detroit is not the Detroit that I live in today.
16
64311
4587
社區連結,以及機會。
01:08
The Detroit today is not sustainable.
17
68940
3629
但我祖母的底特律 並不是我現在居住的底特律。
01:13
84 percent of Detroiters identify as Black or Latino,
18
73236
5005
現今的底特律並不永續。
底特律人有 84% 自認為 是黑人或拉丁裔,
01:18
and five percent are foreign-born.
19
78283
3045
01:21
That makes this not just a climate and economic issue
20
81328
5338
5% 是在外國出生。
這讓永續問題不只是 氣候及經濟的問題,
01:26
but an equity issue.
21
86666
1835
01:28
And I know this
22
88877
1543
01:30
because I have spent my entire career
23
90462
3461
也是平等的問題。
01:33
focused on the intersection between race and poverty.
24
93965
4838
這我很懂,
因為我的整個職涯
都在關注種族和貧困之間的交叉點。
01:39
More recently, the work I do with my colleagues
25
99304
3378
01:42
focuses on how climate impacts neighborhoods and communities
26
102682
5798
更近期,我和我同事的合作計畫
把焦點放在氣候如何
01:48
that are isolated from economic prosperity.
27
108521
3712
影響和經濟繁榮
絕緣的鄰里和社區。
01:53
Being financially secure and climate resilient
28
113485
5255
財務安全感
01:58
should be the most important priority for communities across the country.
29
118740
5964
及氣候韌性
應該是全國各地社區 最重要的優先考量。
02:05
That is what I want to talk with you about today.
30
125413
2544
02:09
Detroit is not generally thought of as a city
31
129125
2878
這就是我今天想跟大家談的主題。
02:12
that is at risk for climate impact,
32
132045
2794
通常,底特律並不會被認為是有可能
02:14
but in fact it is.
33
134839
2211
會受氣候影響衝擊的城市,
02:17
We define resilience as places where residents can have their needs met
34
137092
6047
但事實上,它是。
我們這樣定義有韌性的地方:
02:23
and are free from long-term chronic stress,
35
143181
3086
居民的需求能夠被滿足,
02:26
giving them the ability to withstand and recover from acute shocks.
36
146309
4588
且他們不會承受長期的慢性壓力,
讓他們有能力去抵擋對抗 急性衝擊,並從中恢復過來。
02:31
If you are financially stable,
37
151523
2252
02:33
then you are much more likely to withstand and recover
38
153775
4087
如果你的財務狀況穩定,
02:37
from the acute shock of climate change.
39
157904
3295
那麼你就比較有可能
能夠抵擋對抗氣候變遷的 急性衝擊並從中恢復過來。
02:42
Detroit's economic inequity and climate vulnerability
40
162450
6799
底特律的經濟不平等
02:49
began over 100 years ago
41
169290
2962
及氣候脆弱性
02:52
under the guise of innovation.
42
172293
2711
始於至少一百年前,
02:55
Detroit not only led the way for automobiles
43
175505
3629
外表偽裝成創新。
02:59
but manufacturing.
44
179175
1919
底特律不僅在汽車業引領潮流,
03:01
Manufacturing was a part of our community fabric.
45
181136
3962
在製造業也是。
03:05
Industrial sites were nestled in neighborhoods throughout the city
46
185598
4588
製造業是構成我們社區的元素之一。
工業場所散佈在城市內各鄰里中,
03:10
so that workers could walk to their factory jobs.
47
190228
3795
03:14
Our economy was booming.
48
194023
2878
工人可以走路去工廠上工。
03:16
And although Detroit was not necessarily equal across racial lines,
49
196901
5673
我們的經濟迅速發展,
雖然底特律在各種族間 不見得一定平等,
03:22
it was still a city of stable, middle-class neighborhoods.
50
202615
4713
它仍然是穩定的中產階級 鄰里所組成的城市。
03:27
In 75 years,
51
207787
1919
03:29
our city went from a peak population of 1.8 million
52
209748
4379
在七十五年間,
03:34
down to a population of 620,000 in 2022.
53
214127
5589
我們的城市人口數 從最高的一百八十萬
落到 2022 年的六十二萬。
03:40
All of those sites where there was manufacturing
54
220175
3169
03:43
and industrial sites that led to our economic boom,
55
223386
5422
所有以前在做製造的那些場所
以及讓我們經濟 迅速發展的工業場所,
03:48
many of those industrial sites stand vacant and abandoned.
56
228850
4171
03:53
We now have about 19 square miles of vacant land in Detroit.
57
233062
5131
那些工業場所很多 都空下來了、被廢棄了。
現在在底特律有大約十九 平方英里的閒置空地。
03:58
These industrial sites have led to dangerous contamination,
58
238193
6798
這些工業場所導致了
04:05
both to our land and our water and our air.
59
245033
4504
危險的汙染,
汙染我們的土地、 我們的水源、我們的空氣。
04:10
About two years ago,
60
250079
1919
04:12
eight inches of rain fell over Detroit over a period of three days.
61
252040
4671
大約兩年前,
04:16
And not just Detroit, but southeast Michigan.
62
256753
2669
底特律在三天之內 有八英吋的降雨量。
04:19
Scientists describe this as a more-than-500-year rain event.
63
259464
4671
不只是底特律,南密西根也一樣。
科學家說這是至少五百年 才出現一次的大雨。
04:24
Now, eight inches of rain doesn't seem like a lot of rain,
64
264177
4463
04:28
but this one rain event flooded our streets.
65
268681
3170
八英吋的降雨聽起來沒有很多,
04:31
Basements became filled with storm water and sewage.
66
271893
4171
但這次降雨讓我們的街道淹水。
04:36
The repair costs were insurmountable for many families,
67
276064
3712
地下室灌滿了暴風雨的雨水和汙水。
04:39
and with nearly half of Detroiters renting,
68
279776
4421
許多家庭實在無法承受修復的成本,
04:44
it often led to homelessness.
69
284239
2669
而有近半的底特律人是租房子的,
04:47
Climate change exacerbates and compounds
70
287617
5839
他們的下場通常是無家可歸。
氣候變遷加劇且加重了
04:53
economic inequity in our city.
71
293456
3170
04:57
But I believe there are three things that we can do
72
297627
3921
我們城市的經濟不平等。
05:01
to begin to change the resilient future for Detroit.
73
301548
3795
但我相信有三件事是我們能做的,
05:05
First, we have to begin to create an economic environment
74
305844
5380
可以開始協助,讓底特律的 未來變得更有韌性。
第一,我們必須要 開始創造一個經濟環境,
05:11
in which all Detroiters can grow wealth.
75
311266
2919
05:14
Advanced technology and tech-based businesses
76
314978
3211
讓所有底特律人都能累積財富。
05:18
are the fastest-growing industries in Detroit, but also the nation.
77
318231
4338
先進技術和以科技為基礎的企業
05:22
It's these businesses that will contribute to solving our climate dilemma
78
322610
5547
是底特律成長最快速的產業, 在全國亦是如此。
這些企業能盡一份心力, 解決我們的氣候兩難,
05:28
and make millions, even billions, doing it.
79
328199
3212
05:31
But unless we include Black and brown Detroiters,
80
331911
6465
並讓數百萬,甚至 數十億人也加入協助。
但,除非,
05:38
both as workers
81
338418
1793
我們把黑色及棕色 皮膚的底特律人也納入,
05:40
and investing in founders,
82
340253
3253
擔任不論是工人 或是創業者的投資者,
05:43
we will leave our largest demographic out of our future.
83
343548
4046
要不然,我們人口中最大的族群 就會被排除在我們的未來之外。
05:48
Second, we have to stop only responding
84
348261
4755
第二,
05:53
when there’s a crisis situation, like flooding and air quality control,
85
353016
5547
我們必須要停止只是因應
當下發生的危機狀況,比如淹水
05:58
and begin to think about green stormwater infrastructure
86
358563
4463
以及空氣品質控制,
我們得開始思考
06:03
and solar and renewable energy proactively.
87
363067
4672
綠色的雨水排放基礎設施 以及太陽能及可再生能源,
06:08
I was having this conversation with my sister
88
368156
2419
06:10
because that's what sisters do,
89
370617
1793
且要在事前就思考。
06:12
talk about manufacturing and infrastructure investment.
90
372452
6298
我們姐妹在談這個議題, 因為那就是姐妹會做的事,
談製造,
06:18
This is my sister, I have two of them.
91
378750
2502
也談基礎設施投資。
06:21
So she lives in Washington, DC.
92
381252
2211
這是我們的姐妹照,我有兩個姐妹。
06:24
Eight inches of rain, in her opinion,
93
384047
3003
她住在華盛頓特區。
06:27
was just not enough rain to create that much flooding.
94
387091
2920
八英吋的降雨量,
06:30
And she kind of didn't believe me
95
390053
2627
依她所見,並不足以 造成那種程度的淹水。
06:32
that Detroit was at risk for climate impacts.
96
392722
4671
她不太相信我說
06:37
And I explained to her that Detroit is not different from other cities
97
397894
5380
底特律有受到氣候衝擊的風險。
我向她解釋,
06:43
in its process for making municipal investment decisions.
98
403274
4088
做市政投資決策的過程方面,
06:47
Municipal investment decisions are made for primarily two ways:
99
407403
4880
底特律和其他城市沒有什麼不同。
做市政投資決策的主要方式有兩種:
06:52
new development and crisis repair.
100
412325
3503
06:55
Detroit is not unique.
101
415828
1710
新發展以及危機修復。
06:57
What makes Detroit unique
102
417997
2544
07:00
is it has 100-year-old gray infrastructure
103
420583
5589
底特律並不獨特。
底特律的獨特之處
在於它有一百年歷史的灰色基礎設施
07:06
supporting 139 square miles of Detroit.
104
426214
4755
來支撐一百三十九 平方英里的底特律。
07:11
We can no longer only make decisions for crisis.
105
431678
4379
我們不能再只針對危機來做決策。
07:16
We don't have that luxury.
106
436057
1585
07:17
We have to make decisions differently
107
437684
3128
07:20
to improve the quality of life for Detroiters
108
440853
4255
我們沒有那種奢侈條件。
我們得用不同的方式做決策,
07:25
and improve the quality of the neighborhoods
109
445149
3587
以改善底特律人的生活品質,
07:28
that we're all living in for the future.
110
448778
3170
以及改善我們大家未來
07:32
Finally, we have to begin to invest in neighborhoods
111
452448
5130
居住的鄰里的品質。
最後,
07:37
so that they are free from blight and deterioration.
112
457620
5381
我們必須要開始投資鄰里,
以免它們淪落到荒萎和衰敗。
07:44
As an urbanist and a futurist,
113
464544
3837
07:48
I want to help Detroiters imagine the city they deserve to live in.
114
468381
7007
身為都市學家和未來學家,
我想要協助
底特律人想像出他們 值得生活在怎樣的城市裡。
07:56
You shouldn't have to live in a suburb to be surrounded by beautiful gardens,
115
476431
5046
你不應該得要住到近郊
08:01
parks and trees.
116
481519
1877
08:03
We can plant urban forests here.
117
483771
4004
才能被美麗的花園、 公園,和樹木圍繞。
08:07
(Applause)
118
487817
1543
我們可以在這裡種植都市森林。
08:09
So that we can reduce urban heat-island impacts and improve air quality.
119
489360
5923
(掌聲)
這樣我們就能減少 都市熱島效應的衝擊,
08:16
We can plant sustainable gardens and food gardens
120
496075
3671
並改善空氣品質。
08:19
just like the ones you are seeing on the screen,
121
499746
3086
我們可以種植永續的花園
08:22
that my team and community partners have planted all over Detroit.
122
502874
5380
以及食物花園,就如同 各位在螢幕上看到的這些,
這些是我的團隊和社區合作 夥伴在底特律各地種植的。
08:28
We can do this.
123
508296
1626
08:29
We have to do this.
124
509964
2211
08:32
And we need to do this
125
512175
2168
我們能夠這麼做。
08:34
because investing in neighborhoods,
126
514385
3337
我們必須這麼做。
我們需要這麼做,
08:37
not just as a social program,
127
517764
3670
因為,投資鄰里,
08:41
but we must do this
128
521434
3170
不只是當作一個社會計畫來做,
08:44
because climate equity and climate economics
129
524604
4504
但,我們必須這麼做,
因為氣候平等
08:49
require investment in order to see the actual results.
130
529108
6340
以及氣候經濟學
都需要投資,才能夠看到
08:55
This is true, not only in this nation's largest Black city,
131
535865
6506
實際的成果。
這是真的,
不只是在美國最大的黑人城市裡,
09:02
but in every city where inequality is on the rise
132
542413
4672
在每個城市都是如此,
09:07
and climate equity will surely follow.
133
547085
2711
只要不平等越來越嚴重,
09:10
My grandmother's house still stands on Mendota long after she passed away.
134
550463
6673
氣候平等問題也會接踵而至。
我祖母的房子仍然座落在曼多塔街,
09:17
Her expectation of me and of you
135
557178
3837
即使她已經過世很久了。
09:21
is that a Black family just like mine
136
561057
3879
她對你我的期望
09:24
that migrated north 90 years ago
137
564936
4337
是像我家這樣的黑人家庭,
09:29
will be able to prosper 90 years from now
138
569273
5089
九十年前移民北方的家庭,
在離現今九十年後的 未來能夠很昌盛,
09:34
because they are economically thriving.
139
574403
3212
09:38
Their neighborhood has parks, gardens, trees and community spaces.
140
578407
6841
因為他們經濟很繁榮。
他們的鄰里有公園、
花園、樹木,和社區空間。
09:46
And they are still Black.
141
586124
2419
09:48
Thank you.
142
588960
1168
09:50
(Applause)
143
590169
5005
且他們仍然是黑人。
謝謝。
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7