請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:04
Think back.
0
4000
1335
回想一下,
00:05
Where were you in May of 2020?
1
5710
2670
2020 年五月時,你在哪裡?
00:09
Like many other educators,
2
9965
1585
和許多其他老師一樣,
00:11
I was preparing to close out
the most unique school year
3
11550
2752
我那時正在準備結束
我教職生涯最獨特的一學年,
00:14
in my time as a teacher,
4
14344
1668
00:16
after spending the past couple of months
5
16054
1919
那之前的幾個月都在設法
從我的廚房餐桌進行線上教學,
00:18
trying to figure out how to teach online
from my kitchen table
6
18014
3254
00:21
while also navigating
the uncertainty and trauma
7
21309
3128
同時還要在全球疫情的
不確定性和創傷中找到方向。
00:24
of a global health pandemic.
8
24479
1877
00:27
And then on May 25, 2020,
9
27566
4421
接著,
2020 年五月二十五日,
00:31
George Floyd was murdered
in police custody in Minneapolis.
10
31987
3962
喬治‧佛洛伊德在被警方
拘捕時遭到殺害,
地點在明尼亞波利斯。
00:36
In the wake of this tragedy
11
36449
1293
經過了這場悲劇以及
後續社會動亂的日子,
00:37
and the days of civil
unrest that followed,
12
37784
2252
00:40
my colleagues and I realized
13
40036
1377
我和我同事了解到,我們
不能只是上線上課程,
00:41
we couldn't just keep showing up
to our virtual classes
14
41454
2837
00:44
to teach math and science
and reading and writing
15
44332
2294
教數學、科學、閱讀、寫作,
00:46
as if everything was fine.
16
46668
1835
彷彿一切都沒事。
00:48
And so we gathered on Zoom one morning
to face an urgent question:
17
48545
4129
一天早上,我們聚在 Zoom 上,
正視這個迫切的問題:
00:53
What do we say to the kids?
18
53842
1543
我們要怎麼跟孩子說?
00:55
Since that day,
19
55719
1459
那天起,
00:57
I've started reflecting
on more moments like this.
20
57220
2878
我便開始深思更多像這樣的時刻。
01:00
Growing up in the '80s and '90s,
21
60432
1626
我在 1980、1990 年代
長大,我記得父母告訴我
01:02
I remember my parents telling me
about two specific dates
22
62058
3379
他們能確切記得兩個日子,
當時他們人在哪裡、在做什麼:
01:05
where they remember
exactly where they were
23
65478
2002
01:07
and exactly what they were doing.
24
67480
1752
01:09
These were the dates
that president John F. Kennedy
25
69691
2461
那就是甘迺迪總統
和金恩博士被刺殺的日子。
01:12
and Dr. Martin Luther King, Jr.
were assassinated.
26
72193
2670
01:15
A generation later,
27
75405
1585
一個世代後,
01:17
these memorable events for me
were the Columbine school shooting
28
77032
4629
對我而言,這類難忘懷的事件
則是科倫拜校園槍擊
01:21
and September 11, 2001.
29
81703
2336
以及 2001 年的九一一事件。
01:24
The more I reflected on these
"where were you when" moments,
30
84873
4296
我越是去思考這些
「發生時你在哪裡」的時刻,
01:29
both as a teacher
31
89210
1168
身為老師,以及後來成為
社會及情緒學習專家,
01:30
and then later as a social
and emotional learning specialist,
32
90420
3420
01:33
I realized that they share
distinct characteristics.
33
93840
3670
我發現,它們都有共同的明顯特性。
01:37
They're collectively experienced.
34
97552
1585
這些時刻是集體的經歷、
打斷了日常生活,
01:39
They're disruptive to daily life
35
99137
2628
01:41
and often they cause a shift in beliefs,
36
101806
2253
而且通常會造成信念、
行為,或甚至政策的轉變。
01:44
behaviors or even policies.
37
104100
2294
01:46
And today's young people,
38
106394
1961
現今的年輕人,
01:48
perhaps due to globalization
or social media,
39
108396
3754
可能是因為全球化
或社群媒體的關係,
01:52
may be faced with even more of them.
40
112192
2127
也許要面對更多這種事件。
01:54
And so educators like me, I assumed,
must be faced with even more of these
41
114819
4630
因此我猜想,老師們
跟我一樣,更常需要面對
01:59
"What do we say to the kids?" moments too.
42
119491
2669
這種「要怎麼跟孩子說」的時刻。
02:02
So I've actually done
quite a bit of study of this question
43
122202
3295
所以我針對這個問題
做了相當不少研究,
02:05
and I'm going to tell you
what we say to the kids.
44
125497
2502
我會告訴各位我們怎麼跟孩子說。
02:08
And not just for educators,
45
128041
2419
不只是要讓老師們知道,
02:10
but for parents and caregivers
46
130460
1960
還有父母、照顧者,
02:12
and anyone who interacts with
or supports young people.
47
132462
3754
以及任何和年輕人互動
或支持他們的人。
02:16
In my doctoral research,
48
136257
1252
在我的博士研究中,
我把這些時刻稱為
02:17
I came to call these moments
consciousness-shifting current events,
49
137550
5631
改變意識的時事,
02:23
which are occurrences that have
a profound collective impact
50
143181
3337
也就是某件時事,對發生的所在地,
02:26
on the community, state or nation
where they take place
51
146559
2795
如社區、州、國家,
產生深刻的集體衝擊。
02:29
and usually cause a change in awareness,
52
149396
1918
且通常會造成受其衝擊者的
意識、態度,或行為上的改變。
02:31
attitude or behavior
among those impacted by it.
53
151314
3462
02:35
I'm going to share the insights
from my research with you today,
54
155193
3003
今天我會和大家分享
我研究發現的洞見,
但我得先做個聲明,
因為它尚未被刊出——
02:38
but I have to first offer a disclaimer
that, since it’s not yet published --
55
158196
3587
02:41
hope to do that this spring --
56
161783
2210
希望今年春天會刊出——
02:43
I am going to focus
on general broad conclusions
57
163993
5005
所以我會把焦點放在
一般性且廣泛的結論,
02:48
and leave out any personal details
58
168998
1669
任何可用來辨識出
參與者的個人細節都會省略。
02:50
that could be used
to identify my participants.
59
170667
2461
02:53
And so with that in mind,
60
173169
1502
在這個前提之下,
02:54
the first broad conclusion
I want to share with you
61
174713
3336
我要和大家分享的第一個廣泛結論
02:58
is that silence is not an option.
62
178049
2252
就是:不可以選擇沉默。
03:00
The educators I spoke to told me
63
180635
2252
和我談過的老師們告訴我,
03:02
that it was a moral imperative
to address these events with students.
64
182929
3629
在道德上,對學生說明
這些事件是必須的。
也許以前我們還不清楚,
03:07
If it wasn't clear before,
65
187016
2545
03:09
the era of COVID-19 has made it clear now
66
189602
2628
新冠疫情時代已經
很清楚地讓我們知道
03:12
that education is an essential industry.
67
192272
3003
教育是很重要的產業。
03:15
And as front line workers,
68
195817
1793
身為前線工作者,
03:17
educators are tasked
with more than teaching.
69
197652
2544
老師的工作不只是教學。
03:20
They're responsible
for supporting the physical
70
200613
2419
他們有責任要支持
學生的生理和情緒健康,
03:23
and emotional well-being of students
71
203032
2294
03:25
amidst a wide variety of social crises
and collective traumas:
72
205368
4546
在各式各樣的社會危機
和集體創傷中支持他們,
03:29
natural disasters,
73
209956
1627
包括天然災害、
03:31
civil unrest,
74
211624
1669
社會動亂、
03:33
racial injustice,
75
213293
1835
種族不公、
03:35
community violence,
76
215170
1710
社區暴力,
03:36
and of course, a global pandemic.
77
216921
2044
當然,還有全球疫情。
03:39
All of the educators in my study
expressed some degree of self-doubt
78
219591
4254
我研究中的老師們都表達了
某種程度的自我懷疑
03:43
and a lack of confidence
addressing these topics with students.
79
223845
3378
以及缺乏向學生說明這些主題的信心。
03:48
Yet, in the stories they shared
80
228391
2544
但,在他們分享的故事中,
03:50
and the strategies that they shared
with one another,
81
230977
2628
以及和彼此分享的策略中,
03:53
I discovered that actually most educators
82
233605
2794
我發現,事實上,
大部分老師其實都隱約了解,
03:56
actually do have an implicit understanding
83
236441
2294
03:58
of what needs to happen in those moments
84
238735
2836
知道在那些時刻必須做什麼
才能讓學生回到學習上。
04:01
to get students back
to a place of learning.
85
241613
2669
04:04
And so today I'm going to share
with you the three key moves
86
244282
2836
今天我要分享三項重要對策,
都是我看到老師們在做的,
04:07
that I saw educators making,
87
247118
1710
04:08
the steps they took
to facilitate community healing
88
248870
3170
他們在學校及教室裡採取的步驟,
04:12
in their schools and classrooms.
89
252040
1918
以促進社區療癒。
04:14
First, they sought to restore
a sense of safety.
90
254000
4713
第一,
他們試圖恢復安全感。
04:19
Now here's what this looks like.
91
259923
1793
實際做法是像這樣的:
04:22
In one classroom,
92
262050
1168
在教室裡推動呼吸及正念練習,
04:23
it meant facilitating breathing
and mindfulness exercises
93
263259
3128
04:26
to help students self-regulate,
94
266387
2420
來協助學生做自我調整,
04:28
to soothe the fight-or-flight
regions of their brain
95
268807
2544
讓他們大腦中已被啟動的
「戰或逃」區域緩和下來,
04:31
that had been activated
96
271351
1418
04:32
after a tornado swept through their region
97
272769
2085
起因是龍捲風襲擊了他們
那一區,毀滅了鄰近的小鎮。
04:34
and destroyed a nearby town.
98
274896
1919
04:38
Another educator told me about a student
99
278191
2336
另一位老師
跟我談到有一名學生是
來自政治動亂國家的難民,
04:40
who was a refugee from a country
in political upheaval
100
280568
4213
04:44
and on the day of the US
capitol insurrection,
101
284823
3128
在國會大廈襲擊事件的那一天,
04:47
this student was particularly
distraught and inconsolable
102
287992
3128
和同儕相比,這名學生顯得
特別心煩意亂且沮喪,
04:51
in comparison to her peers
103
291162
1293
04:52
because her belief that the turmoil
she had left behind in her home country
104
292497
4046
因為她本來以為,
她離開祖國所脫離的混亂
04:56
could not and would not happen here
105
296584
2211
不可能也不會在這裡發生,
04:58
had been shattered.
106
298837
1251
這個信念破滅了。
05:00
She was worried
that her parents were unsafe
107
300505
2836
她很擔心
她的父母不安全,那天放學後
她會無法和他們相聚。
05:03
and she wasn't going to be
reunited with them
108
303383
2127
05:05
at the end of a school day.
109
305510
1460
05:07
So the teacher reassured this student
110
307011
2086
所以這位老師向這位學生再三保證
05:09
that she and her family
were not in any physical danger.
111
309138
3587
她和她的家人並沒有任何實體危險。
05:12
And then took out a map
of the United States
112
312725
2336
接著,老師拿出美國地圖,
05:15
to demonstrate that although,
yes, what was happening in DC
113
315061
3837
說明在華盛頓特區的事件
的確是發生在美國,
05:18
was in the same country,
114
318940
1710
05:20
it was nearly 3,000 miles away.
115
320650
2169
但那是遠在三千哩之外。
05:23
By focusing on safety and security,
116
323403
3044
這些老師把焦點放在安全和安心上,
05:26
these educators prioritize what Maslow
tells us are our basic human needs.
117
326489
5172
優先考量馬斯洛所說的
人類基本需求。
05:31
The lesson I learned here
118
331703
2002
我從這裡學到的
05:33
is that when bad things happen,
119
333705
2210
是當壞事發生時,
05:35
we don't jump right to analyzing
the root causes that got us here.
120
335915
3921
我們不要馬上跳進去分析
我們走到這一步的根本原因。
05:39
We don't try to figure out who's to blame
or even how to fix it yet.
121
339878
3795
我們也還不必找罪魁禍首
或甚至想辦法補救。
05:44
We simply try to hold it together
122
344257
2044
我們只要先穩住,
05:46
and make sure our people are protected.
123
346342
2169
確保每個人都安全無虞。
05:48
But of course we don't
and we can't stop there.
124
348553
3253
但,當然,我們不會
也不能就只做到這一步。
05:52
After restoring physical
or psychological safety,
125
352765
4672
在確定身體及心理的安全之後,
05:57
educators engage in heart work.
126
357478
2753
老師會投入心理建設工作。
06:00
That is, they tend to emotions,
127
360815
2544
也就是說,
他們會去照顧自己以及學生的情緒。
06:03
both their own
and those of their students.
128
363401
2419
06:06
This often involves with educators
modeling their own vulnerability,
129
366195
4880
這時通常就需要老師們做模範,
展現出自己的脆弱,
06:11
admitting they're scared or uncertain
130
371117
3420
坦承他們也會害怕,
感到不確定,
06:14
or don't have all the answers
and feel anxious about that.
131
374579
2919
也會因為不清楚情況而焦慮。
06:18
It also involves creating space
for students to do the same.
132
378750
3920
同時也給予學生空間這麼做。
06:22
Many of the educators in my study
talked about using talking circles
133
382712
3253
在我的研究中,許多老師
都提到運用「談話圈」,
06:25
as a way for students to process
what they're going through
134
385965
2795
這種方式能幫助學生消化
他們的經歷,且不做評斷。
06:28
without judgment.
135
388760
1459
06:30
One told me about using
a virtual talking circle
136
390261
3879
有一個人跟我談到
利用線上談話圈,協助成人及年青人
06:34
for both adults and young people
137
394182
2127
06:36
to navigate feelings of grief and loss
and fear associated with coronavirus.
138
396351
5213
處理和新冠疫情帶來的悲慟、
失去,及恐懼等感受。
06:41
A theater arts teacher shared with me
139
401981
2795
有位劇場藝術老師告訴我
06:44
how she helped students process
the death of a classmate.
140
404817
3129
她如何協助學生面對一位同學的死亡。
06:49
Realizing that students didn't feel
comfortable talking openly,
141
409238
3879
當她知道學生無法
自在地公開談論此事,
06:53
she led them in a silent activity
to create artistic representations
142
413159
4254
她帶領他們進行一項沉默的活動,
將他們的想法和情緒
創作成藝術作品呈現。
06:57
of their thoughts and emotions.
143
417455
1835
06:59
Now heart work can be hard work,
144
419332
5047
心理建設工作通常很不容易,
07:04
but here's why it matters.
145
424420
1710
但這很重要,原因如下:
07:07
When we navigate our emotions,
146
427048
1919
當我們處理我們的情緒時,
07:09
it moves us from that survival
part of our brain
147
429008
2586
就能讓大腦從求生存的狀態
07:11
to a more emotionally regulated state.
148
431636
2419
進入比較能控管情緒的狀態。
07:14
And do you know what else is possible
149
434222
1835
在這種比較平靜的狀態運作,
還能帶來哪些可能性呢?
07:16
when we're operating
from that calmer state?
150
436057
2169
07:19
Connection.
151
439227
1251
連結、
07:20
Love.
152
440895
1710
愛、
07:22
Belonging. Community.
153
442647
2169
歸屬、社區。
07:25
So it's by reinforcing
and strengthening the relationships
154
445775
3003
透過強化和鞏固彼此的關係,
07:28
that we have with one another
155
448778
2085
07:30
that we get through the hard times.
156
450905
2211
我們才能度過艱難的時期。
07:33
It's how we develop positive coping
strategies and ultimately resilience.
157
453408
6464
這樣我們才能發展出
正面的因應策略,
最終,形成韌性。
07:39
And this connection,
158
459914
1168
這種連結,這種「我們
同在一條船上」的感覺,
07:41
this sense of
“we’re all in this together,”
159
461082
3795
07:44
is what cultivates hope
160
464877
2086
能夠培養出希望,
07:46
and leads us to the final step:
161
466963
2127
並引領我們到最後一個步驟:
07:49
empowering action.
162
469090
1335
產生力量的行動。
07:50
Now we've seen this many times
in various social movements
163
470925
4880
在各種社會運動中,
我們已經見證過很多次,
07:55
but powerful and inspiring action
is happening on smaller scales
164
475847
4796
即使規模小,鼓舞人心的
強大行動在進行,
08:00
and without social media coverage
in classrooms and schools all over.
165
480643
3545
在教室和學校各處都有,
只是沒被社群媒體報導出來。
08:04
In the days after 9/11,
166
484647
2127
九一一事件後,
08:06
a teacher took a page
from the “Mister Rogers’ Playbook”
167
486816
2711
有位老師模仿
《羅傑斯先生的劇本》,
08:09
by looking for and honoring the helpers.
168
489569
2461
尋找在幫忙的人並向他們致敬。
08:12
The teacher talked about firefighters
and first responders.
169
492989
3587
這位老師談到消防隊員
和第一線應變人員、
08:16
Faith leaders from a variety of religions.
170
496617
2962
各種宗教的信仰領袖、
08:19
Everyday people providing food, shelter
and support to their neighbors.
171
499620
3963
為鄰居提供食物、棲身之處、
和支持的市井小民。
08:23
The day after the 2016 presidential
election of Donald Trump,
172
503624
3796
2016 年川普當選的
總統大選日之後,
08:27
students whose families
were primarily undocumented
173
507462
3920
有些學生的家人多半是無證移民,
08:31
expressed rage and terror,
174
511382
1835
他們表達了憤怒和恐懼,
08:33
fearing that their families
and they would soon be deported.
175
513259
3128
擔心自己和家人很快就會被驅逐。
08:36
Recognizing their sense
of helplessness and hopelessness,
176
516721
4296
因為知道學生感到無助和無望,
08:41
their teacher went to work
creating opportunities for students
177
521059
2919
他們的老師便起身行動,創造機會
讓學生學習如何參與
政治倡議和行動。
08:44
to learn about how to get involved
in political advocacy and activism.
178
524020
4504
08:48
And when community violence
took away students' outdoor recess
179
528566
4213
當社區暴力導致學生不再
有戶外休息時間,
08:52
because it was deemed too unsafe,
180
532820
2795
因為戶外被認為太不安全了,
08:55
they started a podcast.
181
535615
1626
學生開始錄製播客節目。
08:57
And they used that platform
to raise awareness,
182
537825
3462
運用這樣的平台來提升大眾的意識,
09:01
build support among community leaders
183
541329
2919
建立社區領袖之間的支持,
09:04
and plan a peace march.
184
544290
1794
並規劃了一次和平遊行。
09:06
What's key here is that we don't let
ourselves or our people
185
546125
4755
這裡的關鍵在於,
我們不會讓自己或人們困在泥濘中。
09:10
get stuck in the yuck.
186
550922
2085
我們動員起來,而不是陷入絕望。
09:13
Rather than dwelling
in despair, we mobilize.
187
553049
3211
09:16
We reject helplessness
and deficit-based thinking
188
556886
4546
我們拒絕無助感
及缺陷思維,
09:21
and harness our individual
189
561474
2252
利用我們個人的以及社區的資產
09:23
and community assets
190
563768
1752
09:25
to advocate and agitate for change.
191
565561
2253
來提倡和鼓動改變。
09:28
Ginwright calls this
healing-centered engagement
192
568481
3962
金萊特稱之為以療癒為中心的投入,
09:32
and tells us that this approach
to addressing trauma
193
572485
2711
並告訴我們,這個處理創傷的方法
09:35
requires a different question
that moves beyond
194
575196
2210
需要問不一樣的問題,
不再問「發生了什麼事」,
09:37
"what happened to you,"
to "what's right with you."
195
577448
3253
改問「你認為怎樣才是對的」。
09:41
And it looks at those affected by trauma
196
581828
1960
這個方式是把受創傷
影響的人視為行動者,
09:43
as agents in the creation
of their own well-being.
197
583788
3128
能夠去創造他們自己的幸福。
09:47
The idea here is that it's by finding
what's right with all of us,
198
587208
4379
這裡的概念
就是要找到什麼才是
對所有人都對的,
09:51
our collective strengths,
199
591587
2044
找到我們的集體力量,
09:53
that we can begin to heal and transform
200
593631
2628
我們才能夠開始療癒,
09:56
ourselves and our communities.
201
596259
2294
並改變自己以及社區。
09:58
And so I return once more to the question,
202
598594
4296
所以,
我要再次回到這個問題:
10:02
“what do we say to the kids?”
203
602890
1794
「我們怎麼跟孩子說?」
10:06
We say to the kids
204
606310
1669
我們對孩子說,
10:08
that it's okay to feel
scared and vulnerable.
205
608020
3212
可以感到害怕和脆弱,沒有關係。
10:11
We say to the kids
that our safety was taken from us,
206
611607
2503
我們對孩子說,
我們的安全被奪走了,
10:14
but we will together
create safety once again.
207
614152
2877
但我們會同心協力,
再次打造安全環境。
10:18
We say to the kids that it's time
to start the heart work
208
618739
2711
我們對孩子說,
該開始做心理建設了,
10:21
and we will show them how to do it.
209
621450
1794
我們會讓他們知道怎麼做。
10:24
We tell them to keep feeling
210
624245
1376
我們會告訴他們,要持續去感受,
因為我們是人,才會有感受,
10:25
because our feelings
are what makes us human
211
625621
2086
10:27
and what will help heal us.
212
627748
1460
且感受會幫助我們療癒。
10:29
And finally, we say to the kids
213
629876
3211
最後,我們會對孩子說,
10:33
that we must rebuild
together through action.
214
633129
2836
我們必須要透過行動,
一起重新建設,
10:36
Each and every one of us.
215
636007
1960
我們每個人。
10:38
Today, I hope you will feel empowered,
216
638384
2711
今天,我希望你感受到你有能力。
10:41
I hope we will all feel empowered,
217
641095
2878
我希望我們都覺得自己有能力,
10:44
to support our communities, our educators
218
644015
2043
去協助我們的社區、老師、
以及年輕人療癒。
10:46
and our young people in healing.
219
646100
1835
10:49
And so the next time
a consciousness-shifting event happens,
220
649020
3628
如此,下次有改變意識的時事發生時,
10:52
we'll not only know what to say,
221
652690
2377
我們不僅知道該說什麼,
10:55
we'll know what to do,
222
655067
2044
知道該做什麼,
10:57
and we'll know how to be.
223
657153
1960
也會知道如何走下去。
11:01
Thank you.
224
661574
1209
謝謝。
11:02
(Applause)
225
662783
2002
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。