Sophie Williams: The rigged test of leadership | TED

40,947 views ・ 2021-06-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
I spend most of my time talking and thinking and writing
1
13436
4040
我大部分的時間在談、在想、在寫
00:17
about women's experiences in UK and US workplaces,
2
17476
4000
女性在英美工作場所的經歷,
00:21
particularly, Black women's experiences.
3
21516
2520
特別是黑人女性的經歷。
00:25
And so for me, understanding the glass cliff --
4
25116
2840
所以,對我來說,了解玻璃懸崖——
00:27
the situation that underrepresented leaders find themselves in
5
27996
3880
來自未被充分代表之族群的 領導者在接下領導職位時
00:31
when they take on leadership positions,
6
31876
1960
常會陷入這種情況中,
00:33
only to find that their chances of success
7
33876
2200
發現他們的成功機會
00:36
have been limited before they even begin --
8
36116
2560
在開始著手之前就已受限——
00:38
really was an eye-opener.
9
38716
1960
真的讓我開了眼界。
00:42
Now, I'm aware that for a lot of people,
10
42356
1920
我知道很多人是第一次 聽到玻璃懸崖這個詞。
00:44
this might be the first time you're hearing about the glass cliff.
11
44276
3120
所以我認為,最好的入門方式,
00:47
And so I think the easiest way into the conversation
12
47436
2440
00:49
is by starting with the glass ceiling,
13
49876
2360
就是從玻璃天花板談起,
00:52
that invisible but seemingly impossible-to-break-through barrier
14
52276
3880
它是種看不見但似乎 無法穿過的障礙,
00:56
that sits above the heads of women in business
15
56156
2280
在企業中,它就擋在女性的頭上,
00:58
and stops them from reaching the absolute pinnacles
16
58436
2640
讓她們無法達到
專業能力的頂峰。
01:01
of their professional capabilities.
17
61076
2160
01:04
We talk a lot about the glass ceiling being there
18
64676
2360
我們常常在談玻璃天花板的存在
01:07
and what it's like to live and to work underneath it.
19
67076
2880
以及在玻璃天花板底下 生活、工作的滋味。
01:09
But we don't really talk about what happens to those people
20
69956
2840
但我們通常不會談到
設法穿過玻璃天花板的人 後來發生了什麼事。
01:12
who do manage to break through.
21
72836
2080
01:15
I feel like we maybe have this shared imagination
22
75556
2600
我覺得也許我們大家有這樣的想像:
01:18
that if someone were able to break through the glass ceiling,
23
78196
3680
如果有人能穿過玻璃天花板,
01:21
it would be onwards and upwards from there, the sky's the limit.
24
81916
3640
之後就是向前走、 向上爬,不再受限。
01:25
But in reality, that's not what often happens,
25
85556
3800
但現實的狀況通常不是如此。
01:29
because all too often, when somebody does break through the glass ceiling,
26
89356
4800
因為,通常穿過玻璃天花板的人
01:34
they find themselves in a new, dangerous position.
27
94156
3040
會發現自己處在 一個危險的新位置上。
他們會發現自己搖搖晃晃地 走在玻璃懸崖的邊緣。
01:38
They find themselves teetering on the edge of the glass cliff.
28
98036
4080
01:44
So I'm going to talk about underrepresented people a lot in this,
29
104196
3400
今天我會談很多 未被充分代表的族群,
01:47
and that can mean so many different things
30
107636
2040
在不同時間、不同情境中, 對不同的人而言,
01:49
to different people in different moments and different contexts.
31
109716
3400
這個族群會有許多不同的意義。
01:53
But I'm talking about those people who are most underrepresented
32
113156
3520
但我要談的對象
是在企業最高層當中 最未被充分代表的族群。
01:56
at the most senior levels of business.
33
116676
2200
01:59
So that is women,
34
119476
1280
就是女性
02:00
and that's racially marginalized people --
35
120796
2240
和在種族方面被邊緣化的人,
基本上,就是白種男性以外的人。
02:03
essentially, anybody who's not both white and male.
36
123076
3200
02:07
And so the story often goes
37
127996
1840
故事通常是這樣的:
02:09
that when underrepresented people take over a business,
38
129876
3440
當未被充分代表的族群接管了企業,
02:13
that business seems to start to fail.
39
133356
2240
那間企業似乎就會開始走下坡。
02:16
And that's really strange,
40
136476
1600
那真的很奇怪,
02:18
and if that's true, that's worth looking into.
41
138076
2600
如果屬實,就值得探究。
02:21
And so "The Times" newspaper did look into it.
42
141596
3120
《泰晤士報》也確實去探究了。
02:24
And they released an article with the headline,
43
144716
2200
他們刊出了一篇文章,標題是:
02:26
"Women on the Board: A Help or a Hindrance?"
44
146956
2920
「女性進入董事會: 是助力還是阻力?」
02:30
And they said what I've just told you,
45
150796
1840
他們說的就是我剛才說的,
02:32
that when women take over businesses at those most senior levels --
46
152636
3720
當女性接手企業最高層的職位——
02:36
board member, CEO --
47
156356
1960
董事會成員、執行長——
02:38
that those businesses seem to find themselves in a moment of trouble.
48
158356
3320
那些企業似乎就會遇上麻煩。
02:42
And so, they concluded that women on the board were, in fact,
49
162436
4240
於是,他們下了結論,
女性進入董事會其實對企業有害。
02:46
bad for business.
50
166716
1280
02:49
And they were right.
51
169116
1160
他們是對的。
02:51
But just in one small way.
52
171156
3000
但只對了一個小地方。
02:54
In 100 other, much bigger, much more important ways,
53
174196
2720
在另外其他一百個更重要地方, 他們都錯得很徹底。
02:56
they were absolutely wrong.
54
176916
1760
02:58
But we can start with where they were right.
55
178676
2440
但我們就從他們對的地方開始吧。
03:01
They were right that the research does show
56
181156
2480
他們說的沒錯,研究確實顯示,
03:03
that when underrepresented people do take on those most senior roles,
57
183676
4160
未被充分代表的族群 去擔任最高層的角色,
03:07
that businesses do seem to be in a moment of trouble.
58
187836
3040
企業似乎確實會遇到麻煩。
但並不是說他們希望你認為——
03:12
But it’s not like they want you to think --
59
192036
2920
03:14
It's not that we've, you know, stomped our way into boardrooms,
60
194956
3080
並不是說我們大步走進董事會 會議室,環顧四周之後心想:
03:18
only to look around and think,
61
198076
1680
03:19
"Oh, God, I don't know what I'm doing here."
62
199756
2560
「喔,天,我不知道 我在這裡幹嘛。」
03:22
It's not that at all.
63
202876
1480
完全不是這樣的狀況。
03:25
But the reason you might think that
64
205156
1960
但你可能會誤解成這樣,
03:27
is that they haven't told you the beginning of the story.
65
207116
2840
是因為他們尚未告訴你故事的開端。
03:30
And the beginning of the story is what we need to understand
66
210996
3680
我們得要了解故事的開端,
03:34
if we want to see what's stopping more people who aren't both white and male
67
214716
4600
才能了解是什麼因素 讓白種男性以外的人
03:39
from being successful when they take on leadership roles.
68
219316
4160
在接下領導職之後無法成功。
03:45
So, there's a piece of research from the University of Exeter.
69
225916
3120
艾希特大學做了一項研究。
03:49
They looked at FTSE 100 companies,
70
229076
2680
他們研究了富時的前一百大企業,
03:51
and when they appointed female leaders,
71
231796
3040
這些企業決定指派 女性擔任領導人時
03:54
those businesses were much more likely than average
72
234876
2560
就特別有可能
03:57
to have already been in a consistent period
73
237476
3200
它們已經持續有
04:00
of five months of poor performance.
74
240716
2800
五個月的表現都很不佳。
04:04
And that poor performance can look like all kinds of things.
75
244636
2960
這裡所謂的表現不佳有很多形式。
04:07
It could be a reputational scandal
76
247636
2720
可能是捲入有損名舉的醜聞,
04:10
where the tarnish is likely to be passed on to the new leader.
77
250356
3720
汙名可能會隨續傳給 新接任的領導人。
04:14
It could be a hit to market valuations or to profit.
78
254076
3280
可能是企業的市值或利潤重挫。 但不論是什麼形式,
04:17
But whatever that was,
79
257396
1440
04:18
these businesses were all much more likely than average
80
258876
3840
這些企業都非常有可能
04:22
to have already been in a consistent period of poor performance
81
262756
5280
已經有一段時間一直表現不佳了,
是發生在新領導人被任命之前。
04:28
before that new leader was appointed.
82
268076
2760
04:32
And this isn't a single piece of research,
83
272636
2440
這類研究並不只這一篇,
04:35
and it's not even limited to a single country.
84
275116
2560
而且在其他國家也有。
04:38
Researchers at the University of Utah did a really similar thing,
85
278716
3440
猶他大學的研究者做了類似的研究,
04:42
but they didn't just look at the appointment of women.
86
282196
2920
但他們探究的不只是女性的任命。
04:45
They looked at the appointment of women and racially marginalized men.
87
285156
3360
除了女性,還有在種族方面 被邊緣化的男性。
04:49
And they looked at Fortune 500 companies over a 15-year period --
88
289396
4520
他們研究了財富雜誌五百大企業 在十五年間的資料——
04:53
so, a huge data set --
89
293956
2400
資料量很大——
04:56
and they found exactly the same.
90
296356
2080
他們的發現完全一樣。
04:59
Those businesses that appointed underrepresented leaders
91
299476
3480
指派未被充分代表的族群 去接下任領導職的企業
05:02
were much more likely than average
92
302996
1840
非常有可能
05:04
to already be in a period of poor performance.
93
304836
3840
已經有一段時間的表現都不佳了。
05:09
So maybe you're listening to this and you're thinking, "Well, so what?
94
309996
4400
也許你聽了這些之後,會想:
「那又怎樣?
05:14
So long as these people are getting an opportunity,
95
314436
2640
只要這些人能得到機會,
05:17
why does it matter if the businesses aren't in perfect condition
96
317116
3280
誰在乎這些人就職之前 企業是不是在理想狀態?」
05:20
before these people arrive?"
97
320396
1600
05:23
Well, one of the reasons it matters
98
323396
1720
要在乎這件事的理由之一 就是我們會接收到的說法。
05:25
is the narrative that that pushes back to us.
99
325156
2320
05:28
If an underrepresented person takes on a role
100
328316
2920
如果未被充分代表的 族群接下了職務,
05:31
and their chances of being successful are limited before they even begin,
101
331276
3640
且他們的成功機會在還沒 就任之前就已經受限了,
05:35
if they do fail, if they do fall off that cliff,
102
335916
4080
如果他們真的失敗了, 真的掉下了懸崖,
我們接收到的訊息就是:
05:40
the message that we get back is:
103
340036
1760
05:43
"Well, of course they did.
104
343196
1280
「他們當然會失敗。
05:45
Someone like that -- that's not the right kind of person
105
345116
3680
那樣的人——不是對的人,
05:48
to run a successful business."
106
348836
2520
不可能成功經營企業。」
05:51
And so that message compounds, and we just internalize it.
107
351996
3560
這類訊息不斷加疊起來, 我們就會把它內化。
05:56
So I think all of this logically leads us to two questions,
108
356796
4240
因此,我們會問 這兩個問題也很合邏輯,
06:01
the first of which is:
109
361076
2120
第一個問題是:
06:03
Why is this happening?
110
363196
1360
為什麼會發生這種事?
06:05
Why are businesses that are in trouble
111
365916
2560
為什麼遇到困難的企業
06:08
more likely to appoint an underrepresented leader?
112
368516
3200
比較有可能會指派未被充分 代表的族群去當領導人?
06:13
Well, it could be that, in patriarchal societies,
113
373916
3560
有可能,在父權社會裡,
06:17
women are viewed as caregivers, as nurturers,
114
377516
3000
女性會被視為是照護者、養育者,
06:20
and so research has shown that when a business is in trouble,
115
380556
3640
研究發現,當企業遇到麻煩時,
06:24
women are often appointed to lead,
116
384236
1960
通常會指派女性來領導,
06:26
not for their ability to make transformational change,
117
386236
3520
不是因為她們有能力做轉型改變,
06:29
but because of their perceived soft skills,
118
389796
2680
而是因為她們被認定具有軟技能,
06:33
for their ability to reengage that workforce
119
393356
3160
有能力可以重新連結
所有員工並讓他們重新找到動力。
06:36
and to get them back motivated again.
120
396556
2160
06:40
But importantly,
121
400556
1280
但重要的是
06:41
because she's not hired for her ability to make transformational change,
122
401836
4840
她們不是因為 做轉型改變的能力而被僱用,
06:46
research shows that she's often not given the tools or the time necessary
123
406716
4320
研究發現,她們無法得到
促成轉型改變所必要的工具或時間。
06:51
to make that change.
124
411076
1400
06:53
And so her chances of falling off that cliff
125
413236
2760
所以她們掉下懸崖的可能性
在她們開始著手之前就很高了,
06:56
are increased before she even begins
126
416036
2440
06:58
because of the limitations of the imaginations
127
418476
2720
因為指派她們的人
07:01
of the people who have brought her in.
128
421196
2080
想像力十分受限。
07:05
The second reason, to paraphrase Kristin Anderson,
129
425116
2960
第二個理由,讓我引述 克莉絲汀·安德森的話,
07:08
who's a psychology professor at the University of Houston,
130
428116
2920
她是休士頓大學的心理學教授,
07:11
is that in business, women might be seen as more disposable, more expendable,
131
431796
6760
她說,在企業裡,
女性可能更會被視為 可丟棄的消耗品,
07:18
and that means they make really good scapegoats.
132
438556
2800
那就表示她們是很好的代罪羔羊。
07:21
In that case, if your business isn't doing well,
133
441396
3440
這樣的話,如果你的企業狀況不好,
07:24
bringing in a female leader could be a real win-win scenario.
134
444876
4680
讓女性接手領導人的位置
可能會帶來雙贏。
07:30
If she comes in and is able to make that transformational change, then great,
135
450676
3720
如果她接手之後促成了轉型改變,
那很棒,你的企業就轉型了。
07:34
your business is transformed.
136
454436
1520
07:36
But if she's not,
137
456636
1880
但如果沒成功,
07:38
all of the blame is able to be put onto her shoulders,
138
458556
3280
所有的責難都可以推給她來扛,
07:41
and she's able to get pushed out of the business,
139
461836
2760
且可以把她踢出企業,
07:44
pushed over that cliff.
140
464636
1560
推下懸崖。
07:47
Importantly, the research then shows
141
467476
1880
重要的是,研究接著發現,
07:49
that she's more likely than not to be replaced by a white man,
142
469356
3680
她更有可能會被白種男性取代,
這步棋就是所謂的「救星效應」。
07:53
a move known as the "savior effect."
143
473076
2080
07:55
And that savior effect signals to us, to shareholders, investors, employees,
144
475796
4800
救星效應會傳遞訊息給我們,
給股東、投資者、員工,
08:00
that the business is back in a safe pair of hands.
145
480636
3000
表示企業已經交到 讓人放心的人手上。
08:04
It’s back to business as usual.
146
484676
1760
一切回到往常。
08:07
And really importantly, that new white male safe pair of hands
147
487396
4000
且,非常重要的是, 那位讓人放手的白種男性
08:11
is more likely to be given both the tools and the time necessary
148
491436
4520
比較有可能得到必要的工具和時間,
08:15
to succeed where the underrepresented person has failed.
149
495956
4040
讓他可以成功,
完成未被充分代表的族群 沒做到的任務。
08:22
So up until now, we've been talking about what happens
150
502556
4880
到目前為止,
我們已經談到了
如果你是在種族方面 被邊緣化的人會怎麼樣,
08:27
when you are a racially marginalized person
151
507476
2480
08:29
or a woman.
152
509996
1440
或女性。
08:32
But as I said, the majority of my work looks at Black women.
153
512236
3440
但,我說過,我的工作 主要在探討黑人女性。
08:36
So what happens when we do take that more intersectional look,
154
516476
3760
所以這種更交錯的狀況 又會是什麼情形?
08:40
when we think about the experiences of people
155
520236
2240
如果擁有不只一種, 而是兩種被邊緣化的身分,
08:42
with not just one but two marginalized identities?
156
522516
3480
會遇到什麼經歷?
08:47
As you might imagine, it's not the best story.
157
527156
3080
各位可以想見, 不會是多美好的故事。
08:51
If a new Black woman takes over the most senior role in the business --
158
531676
3960
如果企業中最高的職位 被一名黑人女性接下來,
08:55
board member, CEO --
159
535636
1960
董事會成員、執行長——
08:57
we can safely assume two things.
160
537636
2080
有兩個假設大概八九不離十。
09:00
The first thing that we can assume, as we've discussed,
161
540476
2680
第一,我們可以假設, 如先前所討論的,
企業的狀況可能不會很好。
09:03
is the business might not be in great shape.
162
543156
2320
09:06
And the second thing that we can assume
163
546556
1880
第二,我們還可以假設,
09:08
is that she's likely to be managing a large team of white men,
164
548476
3720
她要管理的人很可能都是白種男性,
09:12
that leadership layer just below her,
165
552236
2440
也就是她下面那一階層的主管,
09:14
her closest cohort.
166
554716
1480
她最親近的團隊。
09:17
And we can assume that because in 2019,
167
557116
2320
我們可以這樣假設, 是因為在 2019 年,
09:19
the Lean In Foundation reported that white men make up about 30 percent
168
559476
4320
挺身而進基金會的報告指出,
初級主管團隊中大約 有 30% 是白種男性。
09:23
of that entry-level junior cohort.
169
563796
2560
09:27
But by the time we get to the C-suite,
170
567116
1920
但到了高層主管團隊,
比例爆增到 68%。
09:29
that's actually ballooned up to 68 percent.
171
569036
3240
09:33
That means white men are the only group whose representation grows
172
573356
4360
意即,只有白種男性
代表性會隨著年資成長。
09:37
as they become more senior.
173
577756
1560
09:40
Or, to put it a different way:
174
580316
1800
或者,換種說法:
09:42
they're the only group who experienced the opposite of the glass ceiling.
175
582156
4880
只有這個族群
經歷過「玻璃天花板的相反」。
09:48
Instead of looking up and not being able to see themselves reflected back at all,
176
588276
4720
他們向上看時,不但完全不會 看到自己的身影被反射回來,
他們向上看時,只會看到 他們自己進入最高層。
09:53
they look up and see nothing but themselves at the most senior levels.
177
593036
4720
09:58
That is, of course, until they don't,
178
598636
2160
當然,也不是永遠如此,
10:00
until they have a new boss who's somebody like a Black woman.
179
600796
3160
也會遇到一名黑人女性 空降成為他們的老闆。
10:05
And the reason this matters is there's research from the University of Texas
180
605556
3960
這點之所以很重要,
是因為德州大學和密西根 大學做了一項研究,
10:09
and the University of Michigan,
181
609556
1880
10:11
and they looked at what happens to that group of men
182
611476
2960
他們研究的是, 這群男性非常習慣身邊
10:14
who are so used to seeing themselves directly mirrored back
183
614476
4240
都是和自己同樣的族群,會如何面對
10:18
when they get a new boss who doesn't mirror
184
618756
2280
新來的老闆既不是男性 也不是白人的狀況。
10:21
both their whiteness and their maleness.
185
621036
2440
10:24
And what they found was amazing.
186
624356
1760
他們的發現很驚人。
10:26
They found that as soon as they get a boss
187
626836
2040
他們發現,當非男性非白種人 當上了這些男性的老闆時,
10:28
who doesn't directly mirror them in both of those ways,
188
628876
2960
10:31
they report feeling less personally connected to the business,
189
631876
3920
這些男性回報說他們會覺得 他們個人和企業的連結變弱了,
10:35
less able to personally identify with it
190
635836
2800
個人對企業的認同也下降了,
10:38
and less personally invested in it.
191
638676
2280
個人對企業的投入也會變少。
10:42
And that means that their work performance suffered;
192
642316
2640
那就表示他們的工作表現 會變差;把工作做得更糟。
10:44
they did worse at their jobs.
193
644996
1640
10:47
Now, if a business is already in trouble,
194
647396
2960
如果企業已經遇到麻煩,
10:50
even the greatest leader is not going to solve it single-handedly.
195
650396
4200
再厲害的領導者也無法靠自己解決。
10:54
She needs her team, particularly her senior team.
196
654956
3680
她需要她的團隊, 特別是高層主管團隊。
10:59
And so if they've stopped doing their jobs properly,
197
659116
2840
如果他們不再能把自己的工作做好,
11:01
all they're doing is continuing to push her towards the edge of that cliff.
198
661996
4280
他們的所作所為都只是持續 把她推向懸崖的邊緣而已。
11:07
The second thing that same piece of research found was that
199
667276
3400
同樣這項研究還有另一個發現:
11:12
they stopped doing a really important part of any manager's job,
200
672236
4440
他們會停止去做主管工作中 很重要的一部分:
11:16
and that's managing their teams.
201
676676
1800
管理他們的團隊。
11:18
They stopped developing, mentoring,
202
678516
2560
他們不再去培養、指導,
11:21
working with the people who was their job to take care of.
203
681116
4280
不再去帶他們有職責應該要帶的人。
11:25
But they didn't stop doing that equally.
204
685956
2080
但他們並非平等地停止做這些事。
11:28
No, they mostly stopped helping, working with, developing
205
688076
3480
他們主要會停止協助、帶領、培養
11:31
anyone in that team who was also racially marginalized.
206
691596
3520
團隊中在種族方面被邊緣化的成員。
11:35
And so in that way, the glass cliff bites twice.
207
695916
2640
這麼一來,玻璃懸崖 會造成雙重傷害。
11:40
We're not only pushing the existing leader closer to the edge of their cliff,
208
700476
4280
不僅是既有的領導者 被推向懸崖的邊緣,
11:44
we're stopping what could be this new cohort of underrepresented leaders
209
704796
3520
同時也讓新主管團隊中未被 充分代表的族群無法向上爬,
11:48
from coming up,
210
708356
1440
11:49
because we're not giving them the same support, guidance, mentorship, development
211
709836
5720
因為他們得到的支持、
引導、指導、培養
11:55
that the rest of their colleagues are getting.
212
715596
2160
都和其他同事不同。
11:59
So I'm telling you this because I want you to be a part of making this change.
213
719076
4640
我告訴各位這些,
是希望各位也能一同參與改變。
12:04
And that might sound impossible.
214
724476
1600
聽起來似乎不可能,你可能會想:
12:06
You might be thinking,
215
726076
1160
「我無法改變企業、 慈善機構、政府,
12:07
"Well, I can't change businesses or charities, governments,
216
727276
3160
12:10
any of the places where we see the glass cliff playing out."
217
730476
3040
任何可以看到玻璃懸崖的地方。」
但——先聽我說完——
12:14
But -- and stay with me for a second --
218
734036
2840
12:17
you can, because none of those things are real.
219
737636
3240
你可以,
因為這些都不是真的。
12:22
Businesses, government, charities -- all of these things
220
742676
2640
企業、政府、慈善機構–—都只是
12:25
are just groups of people who've come together to do something.
221
745356
3160
一群人聚在一起做某件事。
12:29
And we're a group of people who have come together to do something,
222
749356
4360
而我們也是一群人 聚在一起做某件事,
12:33
and so we can make that change.
223
753756
2520
所以我們能做出改變。
12:37
We can look at our own conscious and unconscious biases,
224
757196
3680
我們可以反思我們自己 有意識和無意識的偏見,
12:40
and we can decide that we see the value in all people all of the time,
225
760876
4440
我們可以決定隨時隨地 去看所有人的價值,
12:45
not just some people,
226
765356
1720
不只是某些人而已,
12:47
when we have a problem that they might be able to solve,
227
767076
2640
特別是當我們有問題, 而他們有可能解決時,
12:49
or something that we might be able to blame them for.
228
769756
2640
或者我們可能將某事 怪罪他們的時候。
12:54
So, as Angela Davis says,
229
774076
2200
安吉拉·戴維斯說過,
12:56
we have to “... act as though [it’s possible to change] the world.
230
776316
3200
我們要「想著可能改變世界, 來採取相應行動
12:59
And you have to do it all of the time."
231
779516
2280
時時刻刻都得這麼做。」
13:01
And so that's what I'm asking you to do.
232
781836
2360
這就是我希望各位能做的。
13:04
I'm asking you to look at yourself
233
784196
2200
請各位自省一下,
13:06
and to decide that you are not going to be part of pushing anybody else
234
786436
3920
下定決定不要參與
將任何人推向懸崖邊緣的行為。
13:10
closer towards the edge of their own cliff.
235
790396
2400
13:13
And I want you to know that I'm going to be right alongside you,
236
793476
3960
我也希望各位知道,
我會與你們同在,
13:17
trying to do the same.
237
797436
2000
試著做同樣的事。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7