Sophie Williams: The rigged test of leadership | TED

40,947 views ・ 2021-06-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
번역: Yun Sojung 검토: Jihyeon J. Kim
저는 대부분의 시간을 이야기하고 생각하고 글을 쓰며 보냅니다.
영국과 미국 직장에서 여성들의 경험에 대해서요.
00:13
I spend most of my time talking and thinking and writing
1
13436
4040
그 중에서도 흑인 여성들의 경험에 대해서요.
저는 유리 절벽에 대해 이해하는 것
00:17
about women's experiences in UK and US workplaces,
2
17476
4000
경시되는 리더들이 리더십을 필요로 하는 자리에 올랐을 때,
00:21
particularly, Black women's experiences.
3
21516
2520
그들이 성공할 기회는
00:25
And so for me, understanding the glass cliff --
4
25116
2840
그들이 시작하기도 전부터 한정되어 있었다는 사실을
00:27
the situation that underrepresented leaders find themselves in
5
27996
3880
발견하게 되는 상황이
정말 제 눈을 뜨게 했습니다.
00:31
when they take on leadership positions,
6
31876
1960
00:33
only to find that their chances of success
7
33876
2200
지금, 저는 많은 사람들이
그 유리 절벽에 대한 이야기를 처음 듣는 것일 수 있음을 알고 있습니다.
00:36
have been limited before they even begin --
8
36116
2560
00:38
really was an eye-opener.
9
38716
1960
그래서 저는 이 이야기를 시작하는 가장 쉬운 방법이
유리 천장에 대해 이야기하는 것이라고 생각합니다.
00:42
Now, I'm aware that for a lot of people,
10
42356
1920
그 보이지 않지만 깨뜨리기 불가능해 보이는 장벽은
00:44
this might be the first time you're hearing about the glass cliff.
11
44276
3120
00:47
And so I think the easiest way into the conversation
12
47436
2440
일을 하는 여성들의 머리 위에서
00:49
is by starting with the glass ceiling,
13
49876
2360
그들의 직업적 능력의
00:52
that invisible but seemingly impossible-to-break-through barrier
14
52276
3880
절대적인 정점에 달하지 못하도록 막습니다.
00:56
that sits above the heads of women in business
15
56156
2280
우리는 그곳에 존재하는 유리 천장과
00:58
and stops them from reaching the absolute pinnacles
16
58436
2640
유리 천장 밑에서 사는 것과 일하는 것이 어떨지에 대한 이야기를 많이 합니다.
01:01
of their professional capabilities.
17
61076
2160
그렇지만 우리는 돌파구를 뚫을 수 있는 사람들에게
01:04
We talk a lot about the glass ceiling being there
18
64676
2360
무슨 일이 일어나는지에 대해 말하지는 않습니다.
01:07
and what it's like to live and to work underneath it.
19
67076
2880
저는 우리가 아마 이러한 상상을 공유하고 있을 것이라고 느낍니다.
01:09
But we don't really talk about what happens to those people
20
69956
2840
만약 누군가가 유리 천장을 돌파할 수 있다면
01:12
who do manage to break through.
21
72836
2080
계속 위로 올라가 무엇이든 할 수 있을거라는 상상말이죠.
01:15
I feel like we maybe have this shared imagination
22
75556
2600
그렇지만 현실에서 그것은 흔히 있는 일이 아닙니다.
01:18
that if someone were able to break through the glass ceiling,
23
78196
3680
왜냐하면 너무 자주, 누군가가 유리 천장을 깼더라도
01:21
it would be onwards and upwards from there, the sky's the limit.
24
81916
3640
01:25
But in reality, that's not what often happens,
25
85556
3800
그들은 새롭고 위험한 자리에 있는 자신을 발견하게 될 것입니다.
01:29
because all too often, when somebody does break through the glass ceiling,
26
89356
4800
그들은 유리 절벽 끝에 아슬아슬하게 서있는 자신을 발견하게 될 것입니다.
01:34
they find themselves in a new, dangerous position.
27
94156
3040
저는 이러한 상황 속에서 하찮게 여겨지고 있는 사람들에 대해 이야기하려고 합니다.
01:38
They find themselves teetering on the edge of the glass cliff.
28
98036
4080
그것은 정말 많은 것을 의미합니다.
각기 다른 순간과 상황 속의 여러 사람들에게요.
01:44
So I'm going to talk about underrepresented people a lot in this,
29
104196
3400
그렇지만 저는 가장 경시되고 있으면서도
01:47
and that can mean so many different things
30
107636
2040
최고위급에 있는 사람들에 대해 말하는 것입니다.
01:49
to different people in different moments and different contexts.
31
109716
3400
그 사람들은 여성들이고,
인종적으로 소외된 사람들입니다.
01:53
But I'm talking about those people who are most underrepresented
32
113156
3520
본질적으로, 백인도 남성도 아닌 사람은 누구나요.
01:56
at the most senior levels of business.
33
116676
2200
01:59
So that is women,
34
119476
1280
이야기는 자주 이렇게 전개됩니다.
02:00
and that's racially marginalized people --
35
120796
2240
이렇게 경시되는 사람들이 사업을 인수하면
02:03
essentially, anybody who's not both white and male.
36
123076
3200
그 사업은 실패하기 시작하는 것처럼 보입니다.
02:07
And so the story often goes
37
127996
1840
그리고 그것은 정말 이상합니다.
02:09
that when underrepresented people take over a business,
38
129876
3440
그것이 진실이라면 자세히 살펴볼만한 가치가 있습니다.
02:13
that business seems to start to fail.
39
133356
2240
그래서 “더 타임즈“지가 그것을 자세히 살펴보았습니다.
02:16
And that's really strange,
40
136476
1600
그들은 이러한 표제로 기사를 냈습니다.
02:18
and if that's true, that's worth looking into.
41
138076
2600
“이사회의 여성들: 도움인가 장애인가?”
02:21
And so "The Times" newspaper did look into it.
42
141596
3120
그들은 제가 방금까지 여러분에게 했던 이야기를 했습니다.
02:24
And they released an article with the headline,
43
144716
2200
최고위급의 여성들이 사업을 인수했을 때
02:26
"Women on the Board: A Help or a Hindrance?"
44
146956
2920
이사회 회원이나 최고 경영자가
그 사업들이 어려운 상황에 처해 있는 모습을 발견할 수 있다는 것입니다.
02:30
And they said what I've just told you,
45
150796
1840
02:32
that when women take over businesses at those most senior levels --
46
152636
3720
그래서 그들은 이사회의 여성들이 사실
02:36
board member, CEO --
47
156356
1960
02:38
that those businesses seem to find themselves in a moment of trouble.
48
158356
3320
사업에 좋지 않다고 결론지었습니다.
그리고 그들은 옳았습니다.
02:42
And so, they concluded that women on the board were, in fact,
49
162436
4240
하지만 한 가지 작은 방식으로만요.
다른 100가지, 훨씬 더 크고 중요한 방식으로는
02:46
bad for business.
50
166716
1280
그들이 완전히 틀렸습니다.
02:49
And they were right.
51
169116
1160
그렇지만 우리는 그들이 옳았던 부분부터 보기 시작할 수 있습니다.
02:51
But just in one small way.
52
171156
3000
그들은 그 조사가 보여주듯이
02:54
In 100 other, much bigger, much more important ways,
53
174196
2720
하찮게 여겨지는 사람들이 가장 고위의 역할을 맡게 되었을 때
02:56
they were absolutely wrong.
54
176916
1760
02:58
But we can start with where they were right.
55
178676
2440
사업이 어려움에 처한 것처럼 보인다는 것을 옳게 짚어냈습니다.
03:01
They were right that the research does show
56
181156
2480
03:03
that when underrepresented people do take on those most senior roles,
57
183676
4160
그렇지만 그들은 여러분이 이렇게 생각하기를 원하는 것이 아닙니다.
우리가 회의실로 쿵쿵거리며 들어가
03:07
that businesses do seem to be in a moment of trouble.
58
187836
3040
오직 주변을 둘러보고
“오, 이런, 내가 여기서 무엇을 하고 있는건지 모르겠어.”
03:12
But it’s not like they want you to think --
59
192036
2920
03:14
It's not that we've, you know, stomped our way into boardrooms,
60
194956
3080
이러한 생각을 하길 바라는 것이 아닙니다.
여러분이 이러한 생각을 할지도 모르게된 이유는
03:18
only to look around and think,
61
198076
1680
그들이 이 이야기의 시작을 들려준 적이 없기 때문입니다.
03:19
"Oh, God, I don't know what I'm doing here."
62
199756
2560
03:22
It's not that at all.
63
202876
1480
그리고 그 시작은 우리가 꼭 이해해야하는 것입니다.
03:25
But the reason you might think that
64
205156
1960
백인도 남성도 아닌 사람들이 리더가 되었을 때
03:27
is that they haven't told you the beginning of the story.
65
207116
2840
03:30
And the beginning of the story is what we need to understand
66
210996
3680
그들의 성공을 막는 것이 무엇인지 알고 싶다면요.
03:34
if we want to see what's stopping more people who aren't both white and male
67
214716
4600
그래서 엑서터 대학에서 연구한 것이 하나 있습니다.
03:39
from being successful when they take on leadership roles.
68
219316
4160
그들은 FTSE 100개 기업을 조사했고,
그들이 여성 리더를 임명했을 때,
03:45
So, there's a piece of research from the University of Exeter.
69
225916
3120
이들 기업은 이미 5개월 동안
지속적으로 실적이 저조한 상태였을 가능성이
03:49
They looked at FTSE 100 companies,
70
229076
2680
03:51
and when they appointed female leaders,
71
231796
3040
평균보다 훨씬 높았습니다.
03:54
those businesses were much more likely than average
72
234876
2560
그 저조한 실적은 무엇이든 될 수 있습니다.
03:57
to have already been in a consistent period
73
237476
3200
이것은 평판의 스캔들이 될 수 있습니다.
04:00
of five months of poor performance.
74
240716
2800
새 리더에게 평판의 손상이 전가될 수도 있는 곳 말이죠.
04:04
And that poor performance can look like all kinds of things.
75
244636
2960
이것은 시장 가치나 이익에 타격을 줄 수도 있습니다.
04:07
It could be a reputational scandal
76
247636
2720
그렇지만 그것이 무엇이었든간에
04:10
where the tarnish is likely to be passed on to the new leader.
77
250356
3720
이러한 기업들은 새로운 리더가 임명되기 전부터
04:14
It could be a hit to market valuations or to profit.
78
254076
3280
이미 일관된 실적 저조기에 있었을 가능성이
04:17
But whatever that was,
79
257396
1440
04:18
these businesses were all much more likely than average
80
258876
3840
평균보다 훨씬 더 높았습니다.
04:22
to have already been in a consistent period of poor performance
81
262756
5280
이것은 그저 하나의 연구에 불과한 것이 아닙니다.
심지어 이것은 한 국가에 한정되어 있는 것도 아닙니다.
04:28
before that new leader was appointed.
82
268076
2760
유타 대학의 연구자들도 정말 비슷한 것을 했는데
04:32
And this isn't a single piece of research,
83
272636
2440
그들은 여성의 임명만을 살펴보지 않았습니다.
04:35
and it's not even limited to a single country.
84
275116
2560
그들은 여성들의 임명과 인종적으로 소외된 남성들의 임명에 대해 살펴보았습니다.
04:38
Researchers at the University of Utah did a really similar thing,
85
278716
3440
그리고 그들은 포춘 500 (미국 최대기업 500개) 기업들을 15년이 넘게 살펴보았습니다.
04:42
but they didn't just look at the appointment of women.
86
282196
2920
04:45
They looked at the appointment of women and racially marginalized men.
87
285156
3360
대규모 데이터죠.
그들은 정확히 같은 것을 알아냈습니다.
04:49
And they looked at Fortune 500 companies over a 15-year period --
88
289396
4520
경시된 사람들을 리더로 임명한 기업들은
04:53
so, a huge data set --
89
293956
2400
이미 실적 저조기에 있었을 경우가
04:56
and they found exactly the same.
90
296356
2080
평균보다 훨씬 많았습니다.
04:59
Those businesses that appointed underrepresented leaders
91
299476
3480
아마 이 이야기를 들으며 이렇게 생각할 것입니다.
05:02
were much more likely than average
92
302996
1840
05:04
to already be in a period of poor performance.
93
304836
3840
“음, 그래서? 이 사람들에게 기회가 주어질 때
이 사람들이 오기 전에 사업이 완벽한 상태가 아닌 것이
05:09
So maybe you're listening to this and you're thinking, "Well, so what?
94
309996
4400
왜 중요하지?”
05:14
So long as these people are getting an opportunity,
95
314436
2640
글쎄요, 이것이 중요한 이유 중 하나는
우리에게 되돌아오는 서사성입니다.
05:17
why does it matter if the businesses aren't in perfect condition
96
317116
3280
만약 하찮게 여겨지는 사람이 직책을 맡았지만
05:20
before these people arrive?"
97
320396
1600
그들이 성공할 기회는 시작 전부터 한정되어 있다면
05:23
Well, one of the reasons it matters
98
323396
1720
05:25
is the narrative that that pushes back to us.
99
325156
2320
그들이 실패하고, 그 절벽에서 떨어졌을 때
05:28
If an underrepresented person takes on a role
100
328316
2920
05:31
and their chances of being successful are limited before they even begin,
101
331276
3640
우리에게 되돌아오는 메세지는
“음, 그들은 당연히 그랬겠지.
05:35
if they do fail, if they do fall off that cliff,
102
335916
4080
그런 사람은 성공적인 사업을 경영하기에
05:40
the message that we get back is:
103
340036
1760
알맞은 사람이 아니야.”
05:43
"Well, of course they did.
104
343196
1280
그래서 그 메세지가 복합되고, 우리는 그것을 그저 내면화합니다.
05:45
Someone like that -- that's not the right kind of person
105
345116
3680
05:48
to run a successful business."
106
348836
2520
그래서 저는 이 모든 것들이 논리적으로 우리를 두 가지 질문으로 이끈다고 생각합니다.
05:51
And so that message compounds, and we just internalize it.
107
351996
3560
그 중 첫 번째는
왜 이런 일이 일어나는가?
05:56
So I think all of this logically leads us to two questions,
108
356796
4240
왜 어려움에 처해있는 기업들은
경시된 사람들을 리더로 임명하는 경향을 보이는가?
06:01
the first of which is:
109
361076
2120
06:03
Why is this happening?
110
363196
1360
06:05
Why are businesses that are in trouble
111
365916
2560
글쎄요, 가부장적인 사회에서는
06:08
more likely to appoint an underrepresented leader?
112
368516
3200
여성들이 간병인이나 양육자로 보일 수 있고
조사가 보여줬듯이 기업이 어려움에 처했을 때
06:13
Well, it could be that, in patriarchal societies,
113
373916
3560
여성들이 흔히 리더로 임명되는 것이
06:17
women are viewed as caregivers, as nurturers,
114
377516
3000
혁신적인 변화를 만들 수 있는 능력 때문이 아니라
06:20
and so research has shown that when a business is in trouble,
115
380556
3640
그들의 부드러운 인식적 기술들과
06:24
women are often appointed to lead,
116
384236
1960
그 인력들을 다시 참여시키며
06:26
not for their ability to make transformational change,
117
386236
3520
그들이 다시 동기부여를 받을 수 있게하는 능력 때문입니다.
06:29
but because of their perceived soft skills,
118
389796
2680
그렇지만 중요하게
06:33
for their ability to reengage that workforce
119
393356
3160
그녀가 혁신적인 변화를 만들 수 있는 능력으로 고용된 것이 아니었기 때문에
06:36
and to get them back motivated again.
120
396556
2160
연구는 그녀에게 변화에 꼭 필요한 도구나 시간이
06:40
But importantly,
121
400556
1280
06:41
because she's not hired for her ability to make transformational change,
122
401836
4840
자주 주어지지 않는다는 것을 보여줍니다.
그리하여 그녀가 시작하기도 전부터
06:46
research shows that she's often not given the tools or the time necessary
123
406716
4320
절벽에서 떨어질 가능성이 증가하는 것입니다.
그녀를 참여시킨 사람들의
06:51
to make that change.
124
411076
1400
상상력의 한계 때문이죠.
06:53
And so her chances of falling off that cliff
125
413236
2760
06:56
are increased before she even begins
126
416036
2440
두 번째 이유는, 휴스턴 대학 심리학 교수인
06:58
because of the limitations of the imaginations
127
418476
2720
크리스틴 앤더슨의 말을 다르게 표현해보자면
07:01
of the people who have brought her in.
128
421196
2080
기업에서 여성은 더 이용 가능하고 소모성 있게 보여질 수 있고
07:05
The second reason, to paraphrase Kristin Anderson,
129
425116
2960
07:08
who's a psychology professor at the University of Houston,
130
428116
2920
그것은 그들이 정말 좋은 희생양을 만들었다는 것을 뜻합니다.
07:11
is that in business, women might be seen as more disposable, more expendable,
131
431796
6760
그 경우에는, 만약 여러분의 사업이 잘되고 있지 않다면
여성 리더를 데려오는 것이 정말 윈윈하는 시나리오가 될 수 있을 것입니다.
07:18
and that means they make really good scapegoats.
132
438556
2800
07:21
In that case, if your business isn't doing well,
133
441396
3440
만약 그녀가 와서 그 혁신적인 변화를 만들어낼 수 있다면, 좋습니다.
07:24
bringing in a female leader could be a real win-win scenario.
134
444876
4680
여러분의 사업은 탈바꿈하는 것입니다.
그렇지만 만약 그녀가 그럴 수 없다면
07:30
If she comes in and is able to make that transformational change, then great,
135
450676
3720
모두가 그녀를 탓할 것이고
그녀는 회사에서 밀려나서
07:34
your business is transformed.
136
454436
1520
07:36
But if she's not,
137
456636
1880
절벽으로 밀쳐질 것입니다.
07:38
all of the blame is able to be put onto her shoulders,
138
458556
3280
중요하게도 이 연구는 그녀가
백인으로 교체되지 않을 가능성이 더 높다는 것을 보여줍니다.
07:41
and she's able to get pushed out of the business,
139
461836
2760
07:44
pushed over that cliff.
140
464636
1560
이것은 “구세주 효과“라고 알려진 움직임입니다.
07:47
Importantly, the research then shows
141
467476
1880
그리고 구세주 효과는 우리, 주주들, 투자자들, 직원들에게
07:49
that she's more likely than not to be replaced by a white man,
142
469356
3680
사업이 다시 안전한 사람의 손에 돌아왔다는 신호를 보냅니다.
07:53
a move known as the "savior effect."
143
473076
2080
07:55
And that savior effect signals to us, to shareholders, investors, employees,
144
475796
4800
평상시처럼 돌아왔습니다.
그리고 정말 중요하게 그 새로운 백인 남성의 안전한 손들은
08:00
that the business is back in a safe pair of hands.
145
480636
3000
성공하는데에 꼭 필요한 도구들과 시간을 받게 되는 경우가 더 많습니다.
08:04
It’s back to business as usual.
146
484676
1760
08:07
And really importantly, that new white male safe pair of hands
147
487396
4000
하찮게 여겨진 사람은 받지 못했던 것을요.
08:11
is more likely to be given both the tools and the time necessary
148
491436
4520
지금까지, 여러분이 인종적으로 소외된 사람이라면
08:15
to succeed where the underrepresented person has failed.
149
495956
4040
혹은 여성이라면 어떤 일이 일어날지에 대해
이야기했습니다.
08:22
So up until now, we've been talking about what happens
150
502556
4880
제가 말했듯이, 제 업무의 대부분은 흑인 여성들을 대상으로 합니다.
08:27
when you are a racially marginalized person
151
507476
2480
그래서 우리가 더 교차적인 시선으로
08:29
or a woman.
152
509996
1440
한 가지만이 아니라 두 가지 소외받는 정체성을 가진
08:32
But as I said, the majority of my work looks at Black women.
153
512236
3440
사람들에 대해 생각해본다면 어떨까요?
08:36
So what happens when we do take that more intersectional look,
154
516476
3760
상상할 수 있듯이, 이것은 최고의 이야기가 아닐 것입니다.
08:40
when we think about the experiences of people
155
520236
2240
08:42
with not just one but two marginalized identities?
156
522516
3480
만약 새로운 흑인 여성이 기업에서 최고위직을 맡는다면
08:47
As you might imagine, it's not the best story.
157
527156
3080
이사회 회원이나 최고 경영자말이죠.
우리는 별 어려움 없이 두 가지를 추정할 수 있을 것입니다.
08:51
If a new Black woman takes over the most senior role in the business --
158
531676
3960
첫 번째로 추정할 수 있는 것은 우리가 논했듯이
그 사업은 좋지 않은 상태에 있을 것입니다.
08:55
board member, CEO --
159
535636
1960
08:57
we can safely assume two things.
160
537636
2080
두 번째로 추정해볼 수 있는 것은
그녀는 자신의 바로 아래에 있는 백인 남성들로 이루어진
09:00
The first thing that we can assume, as we've discussed,
161
540476
2680
09:03
is the business might not be in great shape.
162
543156
2320
커다란 팀을 관리할 가능성이 높습니다.
09:06
And the second thing that we can assume
163
546556
1880
그녀에게 가장 가까운 집단이죠.
09:08
is that she's likely to be managing a large team of white men,
164
548476
3720
우리가 이러한 것을 추정할 수 있는 것은 2019년에
린 인 재단의 보고에서 백인 남성이 신입사원 집단의
09:12
that leadership layer just below her,
165
552236
2440
09:14
her closest cohort.
166
554716
1480
약 30%를 차지한다고 알려졌기 때문입니다.
09:17
And we can assume that because in 2019,
167
557116
2320
그렇지만 C-suite (회사 내 임원급 관리자)에 대하여
09:19
the Lean In Foundation reported that white men make up about 30 percent
168
559476
4320
그 비율은 68%까지 늘어납니다.
09:23
of that entry-level junior cohort.
169
563796
2560
이것은 백인 남성들만이 연차가 쌓일수록 대표성이 커지는
09:27
But by the time we get to the C-suite,
170
567116
1920
09:29
that's actually ballooned up to 68 percent.
171
569036
3240
유일한 집단이라는 것을 의미합니다.
또는 다르게 보자면
09:33
That means white men are the only group whose representation grows
172
573356
4360
그들은 유리 천장의 반대를 경험한 유일한 집단입니다.
09:37
as they become more senior.
173
577756
1560
올려다보면서 자신들을 반성할 수 없는 대신
09:40
Or, to put it a different way:
174
580316
1800
09:42
they're the only group who experienced the opposite of the glass ceiling.
175
582156
4880
최고위층에서 그들은 올려다보았을 때 그들 자신밖에 볼 수 없습니다.
09:48
Instead of looking up and not being able to see themselves reflected back at all,
176
588276
4720
물론, 그들이 새로운 상사인
흑인 여성과 같은 상사를 두기 전까지 말입니다.
09:53
they look up and see nothing but themselves at the most senior levels.
177
593036
4720
이것이 문제가 되는 이유는 텍사스 대학과 미시간 대학에서
09:58
That is, of course, until they don't,
178
598636
2160
10:00
until they have a new boss who's somebody like a Black woman.
179
600796
3160
관련된 연구가 있었는데
그들은 자신의 백인성과 남성성을 모두 반영하지 않는
10:05
And the reason this matters is there's research from the University of Texas
180
605556
3960
새로운 상사를 두게 되었을 때 자신을 직접적으로 보는 데
10:09
and the University of Michigan,
181
609556
1880
너무 익숙한 남성 그룹에게 어떤 일이
10:11
and they looked at what happens to that group of men
182
611476
2960
일어나는지를 살펴보았습니다.
10:14
who are so used to seeing themselves directly mirrored back
183
614476
4240
그리고 그들이 찾은 것은 놀라웠습니다.
10:18
when they get a new boss who doesn't mirror
184
618756
2280
그들의 두 가지 특성을 모두 반영하지 않는
새로운 상사를 두게 되었을 때
10:21
both their whiteness and their maleness.
185
621036
2440
그들은 일과 개인적으로 덜 연결되어 있다는 느낌을 받고,
10:24
And what they found was amazing.
186
624356
1760
10:26
They found that as soon as they get a boss
187
626836
2040
개인적으로 일에 대해 덜 이해하고,
10:28
who doesn't directly mirror them in both of those ways,
188
628876
2960
그리고 개인적으로 일에 덜 투자했다고 보고했습니다.
10:31
they report feeling less personally connected to the business,
189
631876
3920
그것은 그들의 업무 성과가 저하됐다는 것을 의미합니다;
10:35
less able to personally identify with it
190
635836
2800
그들은 일을 더 못했습니다.
10:38
and less personally invested in it.
191
638676
2280
지금, 만약 사업이 이미 어려움이 처해있다면
아무리 위대한 리더라도 그것을 혼자서 해결하지는 않을 것입니다.
10:42
And that means that their work performance suffered;
192
642316
2640
10:44
they did worse at their jobs.
193
644996
1640
그녀는 그녀의 팀을 필요로 하고, 특히 그녀의 수석 팀을 필요로 합니다.
10:47
Now, if a business is already in trouble,
194
647396
2960
10:50
even the greatest leader is not going to solve it single-handedly.
195
650396
4200
그래서 그들이 일을 제대로 하기를 멈췄다면,
그들이 하고 있는 일은 모두 그 녀를 절벽 끝으로 몰아넣을 것입니다.
10:54
She needs her team, particularly her senior team.
196
654956
3680
같은 연구에서 알아낸 두번째 것은
10:59
And so if they've stopped doing their jobs properly,
197
659116
2840
11:01
all they're doing is continuing to push her towards the edge of that cliff.
198
661996
4280
그들은 모든 관리자의 업무 중에서 정말 중요한 부분을 수행하는 것을 멈췄고,
11:07
The second thing that same piece of research found was that
199
667276
3400
그것은 그들의 팀을 관리하는 것입니다.
그들은 자신이 챙겨야하는 사람들과 함께
11:12
they stopped doing a really important part of any manager's job,
200
672236
4440
발전하고, 가르치고, 일하는 것을 멈췄습니다.
11:16
and that's managing their teams.
201
676676
1800
그렇지만 그들은 하던 일을 똑같이 멈추지 않았습니다.
11:18
They stopped developing, mentoring,
202
678516
2560
그들은 도와주고, 함께 일하고, 팀에서 이미 인종적으로 소외되었던 사람을
11:21
working with the people who was their job to take care of.
203
681116
4280
발전시키는 것을 거의 멈췄습니다.
11:25
But they didn't stop doing that equally.
204
685956
2080
이러한 방법으로, 그 유리 절벽은 두 번 상처줍니다.
11:28
No, they mostly stopped helping, working with, developing
205
688076
3480
11:31
anyone in that team who was also racially marginalized.
206
691596
3520
우리는 이미 존재하는 리더를 절벽의 끝자락으로 밀고 있는 것 뿐만 아니라
11:35
And so in that way, the glass cliff bites twice.
207
695916
2640
우리는 경시된 리더들의 새로운 보병대를 멈추고 있는 것입니다.
그들이 오는 것을요.
11:40
We're not only pushing the existing leader closer to the edge of their cliff,
208
700476
4280
왜냐하면 우리는 그들에게 같은 지원, 지도, 멘토링, 개발을 제공하고 있지 않기 때문입니다.
11:44
we're stopping what could be this new cohort of underrepresented leaders
209
704796
3520
나머지 그들의 동료들은 받는 것을요.
11:48
from coming up,
210
708356
1440
11:49
because we're not giving them the same support, guidance, mentorship, development
211
709836
5720
저는 여러분이 이러한 기회를 만드는데 일조하기를 바라며 이러한 말씀을 드리는 것입니다.
11:55
that the rest of their colleagues are getting.
212
715596
2160
그것은 불가능하게 들릴 수 있겠죠.
이렇게 생각하고 있을 수 있습니다.
“음, 나는 기업이나 자선단체, 정부와 같이
11:59
So I'm telling you this because I want you to be a part of making this change.
213
719076
4640
유리 절벽이 펼쳐지는 것이 보이는 곳들을 바꿀 수 없어.”
12:04
And that might sound impossible.
214
724476
1600
하지만 잠시만 함께 생각해 보면
12:06
You might be thinking,
215
726076
1160
12:07
"Well, I can't change businesses or charities, governments,
216
727276
3160
그들 중 무엇도 진짜가 아니기 때문에 할 수 있습니다.
12:10
any of the places where we see the glass cliff playing out."
217
730476
3040
12:14
But -- and stay with me for a second --
218
734036
2840
기업, 정부, 자선단체 이 모든 것들은
그저 무언가를 함께 하기 위해 모인 사람들의 조직일 뿐입니다.
12:17
you can, because none of those things are real.
219
737636
3240
그리고 우리는 무언가를 함께 하기 위해 모인 사람들의 조직이고,
12:22
Businesses, government, charities -- all of these things
220
742676
2640
12:25
are just groups of people who've come together to do something.
221
745356
3160
그래서 우리는 그 변화를 만들어낼 수 있습니다.
우리는 의식적인 편견과 무의식적인 편견을 바라볼 수 있습니다.
12:29
And we're a group of people who have come together to do something,
222
749356
4360
그리고 사람들이 해결할 수 있는 문제나 사람들을 비난할 수 있는 문제가 있을 때,
12:33
and so we can make that change.
223
753756
2520
단지 몇몇 사람들만이 아니라
12:37
We can look at our own conscious and unconscious biases,
224
757196
3680
모든 사람들의 가치를
12:40
and we can decide that we see the value in all people all of the time,
225
760876
4440
항상 볼 수 있다고 결정할 수 있습니다.
12:45
not just some people,
226
765356
1720
안젤라 데이비스가 말하듯이
12:47
when we have a problem that they might be able to solve,
227
767076
2640
“우리는 세상을 바꾸는 것이 가능한 것처럼 연기해야 합니다.
12:49
or something that we might be able to blame them for.
228
769756
2640
그리고 당신은 그것을 항상 해야합니다.”
그래서 이것이 제가 당신에게 부탁하는 점입니다.
12:54
So, as Angela Davis says,
229
774076
2200
저는 여러분이 스스로를 바라보고
12:56
we have to “... act as though [it’s possible to change] the world.
230
776316
3200
자신의 절벽의 끄트머리에 있는 다른 사람을 미는 것에
12:59
And you have to do it all of the time."
231
779516
2280
13:01
And so that's what I'm asking you to do.
232
781836
2360
함께 하지 않겠다고 결심하기를 부탁합니다.
13:04
I'm asking you to look at yourself
233
784196
2200
여러분이 이 사실을 알아주기를 바랍니다.
13:06
and to decide that you are not going to be part of pushing anybody else
234
786436
3920
저는 여러분 바로 옆에서 같은 일을 할 것입니다.
13:10
closer towards the edge of their own cliff.
235
790396
2400
13:13
And I want you to know that I'm going to be right alongside you,
236
793476
3960
13:17
trying to do the same.
237
797436
2000
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7