School Is Just the Start. Here's How to Help Girls Succeed for Life | Angeline Murimirwa | TED
61,866 views ・ 2023-07-07
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 麗玲 辛
審譯者: Helen Chang
00:04
You've all heard the story
about girls' education.
0
4376
3753
大家都聽過有關女孩教育的故事。
00:08
It goes like this:
1
8171
1794
大意是這樣的:
00:10
To end poverty, educate a girl.
2
10006
3045
要終結貧困,就要教育女孩。
00:13
To tackle climate change, educate a girl.
3
13385
3628
應對氣候變化,教育女孩。
00:17
To solve the health crisis,
educate a girl.
4
17013
4922
解決健康危機,教育女孩。
00:22
It seems like girls' education
is the closest thing we have
5
22644
3962
看來女孩教育是我們最接近
真正靈丹妙藥的事情。
00:26
to an actual silver bullet.
6
26648
2002
00:29
There's just one problem.
7
29067
1668
只有一個問題。
00:31
When you send a girl to school
8
31319
1710
送一個女孩去上學,
00:33
without radically reshaping
the support structures around her,
9
33071
4296
卻沒有從根本上
重塑她周遭的支持系統,
00:37
you're just putting a diploma in her hand.
10
37409
2502
就只是給了她一張文憑,
00:39
If she gets that far.
11
39911
2711
倘若她能走到那一步;
00:42
And slotting her right back
into a world of poverty and inequality.
12
42664
5505
然後她又被塞回貧困、不平等的世界。
00:48
What's more,
13
48169
1210
更重要的是,
00:49
as one of the few survivors
of a system stacked against her,
14
49421
4504
作為這個系統中的少數倖存者,
00:53
she'll feel isolated and overwhelmed
by all of the expectations
15
53967
4588
她會感到孤立,
也難以承受對她受的教育
將改變一切的各種期望。
00:58
of how her education
will somehow change everything.
16
58555
4838
01:04
I remember primary school in Zimbabwe
17
64978
2127
我記得在辛巴威的小學,
01:07
where a teacher would tell
his top pupil to hide in a toilet
18
67105
4588
有一位老師告訴他最好的學生,
督察來的時候,要躲在廁所裡,
01:11
whenever the inspectors came
19
71735
2085
01:13
because they would send her home
for not paying her levies.
20
73862
3545
因為他們會把她送回家,
理由是她沒有交學費。
01:18
Her experience of isolation,
21
78700
2461
她感到孤立無援,
01:21
crouching barefoot in a torn dress
22
81161
4045
在一個水泥隔間的坑上蹲著,
光著腳,穿著破爛的裙子,
01:25
over a pit in a concrete cubicle
23
85248
2795
在她得到中學獎學金後,
這種孤立感更是強烈。
01:28
only intensified when she received
a scholarship to secondary school.
24
88043
4170
01:32
One of the few to get this chance,
25
92255
2836
她是少數獲得這個機會的人,
01:35
she was wracked by guilt.
26
95091
3546
但她內心充滿了罪惡感。
01:39
Her own mom had sold
two buckets of maize
27
99512
3587
她的媽媽賣掉了兩桶玉米,
01:43
to buy her a blanket
28
103099
2002
用來買一條毯子
01:45
and a toothbrush for boarding school.
29
105101
2711
和一把牙刷給她上寄宿學校。
01:47
That meant her family would give up
many meals to see her through.
30
107812
5089
這意味著她家人得
少吃很多餐來供她讀書。
01:54
How was she ever
going to repay this investment?
31
114152
4129
她要如何回報這筆投資?
01:59
This girl often thought of dropping out.
32
119199
2794
這個女孩經常想退學。
02:03
Imagine suffering survivor's guilt
just for being in school.
33
123036
5088
想像一下,只是因為上學,
這位倖存者感受到的內疚折磨。
02:08
Imagine feeling the pressure,
34
128583
1919
想像一下她的壓力,
02:10
not just to address
your own family poverty,
35
130543
3629
不僅要解決自己家庭的貧困狀況,
02:14
but to be the solution
to the world's problems.
36
134172
3086
還要解決世界的各種問題。
02:18
To change her trajectory and reap
the benefits of girls' education,
37
138176
5088
為了改變她的人生軌跡,
真正獲得女孩教育的好處,
02:23
we have to lift the burden
38
143306
2711
我們必須減輕
02:26
placed on the shoulders
of each single girl,
39
146059
2878
每個女孩肩上的負擔,
02:28
the pressure to beat the odds on her own
40
148937
4004
減輕她們孤獨克服困難
02:32
and to suddenly make
the world a better place
41
152982
2712
之後又得很快改善世界的壓力。
02:35
for everyone when they do.
42
155735
1919
02:38
I'm excited to tell you
43
158363
2210
我很高興告訴大家,
02:40
there is a growing sisterhood
of educated young women in Africa
44
160573
5131
在非洲,愈來愈多受教育的
年輕女性姐妹團結起來,
02:45
who are doing just that.
45
165745
1377
做到了這一點。
02:47
Thank you.
46
167747
1251
感謝大家。
02:48
(Applause)
47
168998
2586
(掌聲)
02:51
They know firsthand the complex web
of barriers to girls' education
48
171626
4963
她們親身經歷了女孩教育
02:56
that extends well beyond the school gates.
49
176631
3253
在校門之外的複雜障礙網絡。
02:59
They have felt the effects
of poverty and hunger,
50
179926
3796
她們身受貧困和飢餓、
03:03
child marriage and teen pregnancy.
51
183722
2419
童婚和青少年懷孕的影響。
03:06
And now they are ensuring that vulnerable
girls have a sister to lean on
52
186182
6507
現在,她們確保弱勢女孩
在課堂上、生活中
都有一位可以依靠的姐妹。
03:12
in the classroom
and throughout their lives.
53
192689
3295
03:16
Part of the Campaign for Female
Education, CAMFED,
54
196484
3796
作為女性教育運動的一部分,
CAMFED 協會的女性充當榜樣,
幫助女孩在學校中好好學習,
03:20
these women spearhead a model
that helps girls thrive in school
55
200321
5589
03:25
and equip them with the skills
and support network
56
205910
3587
並提供她們所需的技能和支持網絡。
03:29
they need to succeed.
57
209497
2586
03:32
Armed with agency and confidence,
58
212083
3253
擁有能力和信心後,
03:35
girls change the trajectory
of their own lives
59
215336
3963
女孩們會改變自己的生活軌跡,
03:39
and together tackle
the structural inequality
60
219340
3504
並一起解決妨礙女性前進的
結構性不平等。
03:42
that holds women back.
61
222886
1751
03:44
We provide girls with financial
and material support
62
224971
3337
我們為女孩提供經濟和物質支持,
03:48
for school basics like decent clothes,
63
228349
2294
用於購買體面的衣服、
03:50
notebooks and menstrual products
64
230685
2461
筆記本和月經用品等學校基本用品,
03:53
in a context where one month's supply
can cost as much as 20 meals.
65
233188
5589
而一個月的供應費用
相當於 20 頓飯。
03:59
We built and nurture
a social support network around girls,
66
239903
3670
我們在女孩周圍建立、
培育了一個社會支援網絡,
04:03
community committees
that safeguard children,
67
243615
2669
包括保護兒童的社區委員會、
04:06
parents who cook school meals
and build safe toilets,
68
246326
3712
為學生烹飪飯菜
和建造安全廁所的父母、
04:10
chiefs who tackle child marriage
and lift women's voices up.
69
250079
4296
致力於解決童婚問題
並為女性發聲的領袖。
04:15
Crucially, the graduates
who join our sisterhood
70
255543
3712
至關重要的是,
加入我們姐妹會的畢業生回到課堂,
04:19
return to the classroom to accompany girls
71
259297
3545
陪伴女孩們由學校走向獨立的旅程。
04:22
on the journey through school
to independence.
72
262842
3253
04:26
We've done this for decades
and know how successful it is.
73
266471
4796
我們已經這樣做了幾十年,
我們知道它多麼有成效。
04:31
These sisters are leaders
who lift each other up
74
271601
5172
這些姐妹們是前導者,彼此扶持,
04:36
and ensure that no girl
has to carry the weight of poverty
75
276815
5213
確保女孩不會獨自承擔貧困
04:42
and expectations on her own.
76
282070
2461
和期望的壓力。
04:45
When you have a job interview,
77
285198
2419
當你面試工作時,
04:47
a sister will lend you a dress.
78
287659
2127
姐妹會借給你一件裙裝。
04:51
When you apply for university,
a sister will talk you through the jargon.
79
291120
4672
當你申請大學時,
姐妹為你解釋專業術語。
04:56
You know, when you move
to a different district,
80
296918
3420
當你搬到不同的地區時,
05:00
a sister will introduce you
to her networks.
81
300338
2669
姐妹會介紹她的人脈關係給你。
05:03
And when you face challenges
in your business,
82
303675
3420
當你的生意面臨挑戰,
05:07
a sister will loan you money
83
307136
1877
姐妹借錢給你,
05:09
and ask that you pay it
forward to another.
84
309055
3045
並請你把愛傳下去。
05:12
When you have a sick family member,
85
312100
2210
當你家人生病時,
05:14
a sister will show up in the hospital.
86
314352
2669
姐妹會到醫院探望。
05:17
In some cases,
87
317063
1418
有時,
05:18
we have so many sisters show up,
they have to be turned away.
88
318481
4254
太多姐妹來了,醫院不得不趕人。
05:22
(Laughter)
89
322777
1126
(笑聲)
05:25
Finishing school is just the start
of a challenging journey for a rural girl.
90
325363
5547
對於一個農村女孩來說,完成學業
只是充滿挑戰的旅程的開始。
05:30
It's the success of women
who have gone before her,
91
330910
3253
正是那些走在她前面、
在她之前取得成功的女性
05:34
who succeeded before her,
92
334163
1502
05:35
that show her what's possible.
93
335707
2169
讓她知道這一切是可能的。
05:37
And as more girls graduate,
that journey becomes easier.
94
337876
5714
隨著更多女孩畢業,
這段旅程會變得更容易。
05:44
This is not just about a tool
to solve the world's hardest problems.
95
344173
5840
這不僅僅是一個解決
全球最難解問題的工具,
05:50
It's a story about communities
joining forces in a model
96
350054
4755
這是一個社區共同努力的故事,
05:54
that sees girls' education as the route
to agency and leadership.
97
354809
5798
將女孩教育視為
實現能力和領導力的途徑,
06:01
And the benefits are clear to see.
98
361774
2461
而且好處是顯而易見的。
06:05
Our CAMFED association is now
99
365445
2335
我們的 CAMFED 協會
06:07
more than a quarter of a million
young women strong.
100
367780
5506
現在有超過 25 萬名年輕女性。
06:13
(Applause)
101
373661
6090
(掌聲)
06:20
And more than 56,000 members hold local,
102
380084
4588
超過五萬六千名成員擔任地方、
06:24
national and international
leadership positions.
103
384672
3671
國家和國際領導職務。
06:29
But the most important thing
about this sisterhood
104
389260
5172
但這種姐妹情誼
最重要的是乘數效應。
06:34
is our multiplier effect.
105
394474
1835
06:36
The average member financially supports
106
396768
3044
平均每名成員在經濟上支持
06:39
the education of at least
three more girls.
107
399854
3670
至少另外三名女孩的教育。
06:44
And as the sisterhood flywheel
spins faster and faster,
108
404359
6881
隨著姐妹情誼飛輪推展得越來越快,
06:51
young women sit at decision-making tables,
109
411282
3712
年輕女性坐在決策台上,
06:55
change gender norms
110
415036
2252
改變性別規範,
06:57
and ensure millions more girls benefit.
111
417288
3253
並確保數百萬女孩受益。
07:01
I know the impact this will have
on vulnerable girls
112
421626
4504
我知道這會對弱勢女孩影響巨大,
07:06
because I was one of them.
113
426172
2419
因為我就是一個例子。
07:09
Remember that girl
hiding from the inspectors
114
429884
4088
還記得那個躲著督察,
07:13
and worrying how to pay back
her mom's sacrifice?
115
433972
3753
還憂心如何報答母親的犧牲的女孩嗎?
07:18
That was me.
116
438059
1126
那就是我。
07:20
I was one of the first girls
supported by CAMFED in Zimbabwe.
117
440436
5089
我是辛巴威 CAMFED 協會
支持的第一批女孩之一。
07:26
And today,
118
446109
1835
如今,
07:27
I'm the CEO of the very organization
that sent me to school.
119
447986
4295
我是這個送我上學的組織的執行長。
07:32
(Cheers and applause)
120
452323
6924
(歡呼聲和掌聲)
07:40
And what keeps me sane and energized
121
460915
4213
在最困難的時候,
使我保持理智和充滿活力的是
07:45
during the toughest of times
122
465128
2752
07:47
is the sisterhood I co-founded,
which sits at the heart of our programs.
123
467880
5631
我共同創辦的姐妹團,
它是我們計劃的核心。
07:54
It’s a safe space
where you can show up as you are
124
474137
5630
這是一個安全的空間,
在這裡你可以展示真實的自我,
07:59
and leave better than when you came.
125
479809
2669
並在離開時變得更好。
08:02
The kind of space
all of us need to thrive.
126
482478
5256
我們所有人都需要
這樣的空間才能茁壯成長。
08:07
So believe me when I tell you,
127
487775
2795
所以請相信我,
08:10
girls' education is the silver bullet.
128
490611
3587
女孩的教育是靈丹妙藥。
08:14
But only, only, if you do it right.
129
494240
4463
但前提是,做法必須正確。
08:19
Thank you.
130
499120
1251
謝謝。
08:20
(Cheers and applause)
131
500371
6965
(歡呼聲和掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。