The Tree-Growing Movement Restoring Africa’s Vital Landscapes | Wanjira Mathai | TED

31,456 views ・ 2023-07-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
I would love to introduce you to three remarkable women I know.
0
4292
5172
讓我跟各位介紹 我認識的三位出色女性。
00:10
Meet Jane Maigua, Charity Wangui and Loise Maina.
1
10382
6298
見見珍‧馬伊瓜、
查洛蒂‧萬古伊,
以及洛伊絲‧麥納。
00:17
Now, these three women are restoration champions.
2
17347
3503
這三位女性是復育鬥士。
00:20
They started a company six years ago in my hometown of Nairobi,
3
20892
6048
六年前她們成立了一家公司,
位在我的家鄉奈洛比。
00:26
purchasing macadamia nuts from farmers,
4
26940
2461
該公司向農民購買夏威夷果仁,
00:29
processing them and selling them around the world.
5
29442
4004
加工處理後銷售到世界各地。
00:34
Today, Exotic EPZ is in partnership with 9,000 farmers across the country.
6
34406
6256
現今,Exotic EPZ 和全國 各地九千名農民合作。
00:41
Imagine for a minute the tree-growing movement
7
41371
3754
想像一下,
這些女性在肯亞各地 能夠催化的種樹運動。
00:45
these women could catalyze across Kenya.
8
45166
3462
00:49
Now here's another group of women that I absolutely adore.
9
49296
3253
這是另一群我非常欣賞的女性。
00:52
These are the women of Maragua.
10
52591
2711
她們是馬拉瓜的女性。
00:56
These women are discovering the wonders of bamboo.
11
56261
5630
這些女性在發掘
竹子的驚奇之處。
01:02
They are planting bamboo and sharing across their communities.
12
62851
6423
她們在種植竹子,
並在她們的社區中分享。
01:09
They're using bamboo for entrepreneurship.
13
69774
2545
她們把竹子用來創業,
01:12
They're using bamboo for restoration, and they're using it for firewood.
14
72652
6465
她們用竹子做復育,
她們用竹子當柴火。
01:20
Now these restoration champions have something in common.
15
80076
4755
這些復育鬥士
有個共通點。
01:25
They are using nature to reduce poverty,
16
85332
4713
她們利用大自然
來減少貧困、
01:30
accelerate the re-greening of Africa
17
90045
4588
加速非洲的重新綠化,
01:34
and secure livelihoods.
18
94633
2794
並確保生計。
01:38
Now, this is part of the AFR100 Movement
19
98053
3920
這是 AFR100 運動的一部分,
它是個全非洲的計畫, 旨在復育一億公頃的土地,
01:42
an Africa-wide initiative to restore 100 million hectares of land
20
102015
5714
01:47
by 2030.
21
107729
1501
且 2030 年前要達成目標。
01:50
All on a continent where we know 60 percent of soils are degraded.
22
110357
5755
我們所知的非洲大陸, 有 60% 的土壤
是退化的。
01:57
And this is only the beginning
23
117155
1919
這只是開端,
01:59
because the restoration potential in Africa
24
119115
3337
因為非洲的復育潛力
02:02
is 750 million hectares,
25
122494
3253
是七億五千萬公頃,
02:05
equal to the size landmass of Australia.
26
125789
3712
等同於澳洲大陸的大小。
02:11
And this on a continent where 60 percent of the land is degraded.
27
131252
5589
而在非洲大陸上,
60% 的土地是退化的。
02:17
Now, why is this important?
28
137550
2044
這有什麼重要的?
02:19
This is because restoration breaks the cycle of degradation.
29
139636
5672
原因是因為,
復育可以打破退化的循環。
02:25
It is at once about climate mitigation
30
145308
3545
這同時涉及到氣候減暖
02:28
and cushioning communities against the worst impacts of climate change.
31
148895
5339
以及協助社區緩衝氣候變遷 帶來的嚴重衝擊。
02:35
My organization, the World Resources Institute,
32
155110
2460
我的組織「世界資源研究所」
02:37
is working with AFR100 very closely.
33
157612
3170
正在和 AFR100 密切合作,
02:41
We are helping them to raise resources needed for restoration,
34
161157
5089
我們在幫他們籌措 復育所需要的資源,
02:46
to accelerate the establishment of sound policies
35
166246
3837
加速建立健全的政策,
02:50
so that restoration is incentivized.
36
170125
3211
讓復育能受到獎勵。
02:53
And also establishing platforms like this one,
37
173336
2795
此外也要建立像這樣的平台,
02:56
so restoration champions have the platforms and there’s training
38
176172
4588
讓復育鬥士能有平台,還有訓練,
03:00
that they need to accelerate restoration.
39
180760
3462
他們需要這些來加速復育。
03:06
Now without these local leaders,
40
186433
3753
若沒有這些當地的領袖、
03:10
local wisdom, local knowledge
41
190186
2670
當地的智慧、當地的知識,
03:12
and the passion that drives restoration champions,
42
192897
3629
以及驅使復育鬥士努力的熱忱,
03:16
scaling restoration on the African continent
43
196568
2836
要把非洲大陸上的復育規模再擴大
03:19
would virtually be impossible.
44
199404
2711
根本就是不可能的事。
03:23
Now, my name is Wanjira Mathai, and I have a personal connection to trees.
45
203241
4546
我是萬吉菈‧馬賽伊, 我和樹木有很個人化的連結。
03:28
When we were growing up, my brothers and I,
46
208788
2336
成長過程中,
我和我兄弟,我們的 母親萬加莉‧馬賽伊
03:31
our mother, Wangari Mathai,
47
211166
1418
03:32
who founded the Green Belt Movement
48
212584
2419
成立了「綠帶運動」,
03:35
and won the 2004 Nobel Peace Prize for this work --
49
215044
3546
並因此獲得了 2004 年的 諾貝爾和平獎——
03:38
(Applause)
50
218631
1168
(掌聲)
03:39
Thank you.
51
219799
1168
謝謝。
03:41
(Applause)
52
221009
1918
(掌聲)
03:42
She spent hours
53
222969
2002
她會花數小時分享
03:44
sharing just how beautiful Kenya was when she was growing up.
54
224971
5547
她小時候肯亞有多麼美麗。
03:51
The river’s, crystal clear.
55
231394
2753
河流十分清澈,
山坡和山谷都被森林覆蓋。
03:55
The hillsides and valleys, covered in forests.
56
235023
3712
03:59
The plains were teeming with wildlife and the soils, she would say,
57
239360
3796
平原上滿是野生動物, 至於土壤,她會說,
04:03
produced the most delicious sweet potatoes and vegetables.
58
243156
4046
能生產出最美味的甘薯和蔬菜。
04:07
Hunger was virtually unknown.
59
247535
2503
沒有人知道饑荒是什麼。
04:11
By the 1970s, a lot had changed.
60
251122
3587
到了 1970 年代,很多都變了。
04:15
Landscapes were already degraded, rivers were silted with precious topsoil.
61
255752
5756
風景遭到破壞,河流 被珍貴的表土淤塞。
04:22
The plains were already losing their wildlife,
62
262175
3879
平原開始失去野生動物,
04:26
and the soils were largely degraded.
63
266095
3421
土壤也嚴重退化。
04:29
Now, half a century on,
64
269849
3337
現在,半個世紀過去了,
04:33
and the process of degradation has only accelerated.
65
273186
4212
退化過程只有加速。
04:38
And not only in Kenya.
66
278024
1919
不僅在肯亞,
04:40
27 of the 40 most climate-vulnerable countries in the world
67
280276
4713
世界上最容易受到氣候影響的 四十個國家中有二十七個
04:44
are found on the African continent.
68
284989
2419
都位在非洲大陸上。
04:47
And hunger and drought,
69
287867
2127
饑荒和乾旱,
04:49
for those farmers, 60 percent of them who live on the African continent,
70
289994
5339
對農民而言,
對 60% 生活在 非洲大陸的農民而言,
04:55
is an everyday occurrence.
71
295375
3003
是家常便飯。
04:58
But why is this important?
72
298419
1836
但這有什麼重要的?
05:00
Why is this important?
73
300296
1919
這有什麼重要的?
05:02
Because restoration reverses and breaks the cycle of degradation.
74
302257
6756
因為,
復育能夠逆轉和打破退化的循環。
05:09
And there is hope.
75
309055
1543
且是有希望的。
05:11
Because here is an example,
76
311015
1544
因為,這裡就有個例子,綠帶運動。
05:12
the Green Belt Movement.
77
312600
1377
05:14
The Green Belt Movement is an example of a restoration champion in Kenya.
78
314352
4546
綠帶運動這個例子代表的 是肯亞的一位復育鬥士,
05:19
50 million trees planted by a network of 5,000 women today.
79
319774
6757
種下了五千萬棵樹,
靠的是現今有五千名女性的網路。
05:26
And they do this by organizing themselves into groups,
80
326990
4337
她們的做法,是把 她們自己分成小組,
05:31
generating tree nurseries, collecting seeds themselves that they sow,
81
331327
5172
建立樹苗培育場、
自己收集種子並播種,
05:36
generate seedlings and plant on public land and private land.
82
336499
4463
培育幼苗並在公有 和私有土地上種植。
05:41
This is the genius of restoration champions.
83
341838
3754
這是復育鬥士的天才之處。
05:45
Now, I have seen this work firsthand in a forest not too far from where I live,
84
345925
5547
我在我居住地附近的森林中 親眼見證過這項工作,
05:51
the Aberdare Forest.
85
351514
1710
阿伯德爾森林。
05:53
This is one of my favorite forests.
86
353224
2753
它是我最愛的森林之一。
幾年前,它退化了,
05:56
A few years ago it was degraded,
87
356019
3211
05:59
but thanks to the pioneering work of the Green Belt Movement
88
359230
3462
但好在有綠帶運動的開創性 工作和許多類似的努力,
06:02
and many others like them,
89
362692
2461
06:05
this forest has largely been restored.
90
365153
3211
該森林大部分都被復育了。
06:08
And I love spending time in this forest
91
368406
4129
我很愛待在這座森林裡,
06:12
because as far as the eye can see are trees.
92
372577
3587
因為目光所及盡是樹木。
06:16
You could almost see them drawing out carbon dioxide and pumping out oxygen,
93
376164
6214
你幾乎可以看見它們
吸收二氧化碳,釋放出氧氣,
06:22
holding on to precious topsoil.
94
382420
2419
保留住珍貴的表土。
06:25
And the crystal clear waterfalls
95
385757
2752
還有透澈的瀑布,
06:28
that supply the rivers of Nairobi,
96
388509
3671
供水給奈洛比的河流,
06:32
the city where I live.
97
392180
2294
奈洛比是我居住的城市。
06:36
AFR100 will take practices like these across the African continent
98
396267
6382
AFR100 會把非洲大陸上 類似這樣的實做方法
06:42
and replicate them
99
402649
2002
拿來複製,
06:44
not merely to halt deforestation,
100
404651
3545
不只是要遏止森林砍伐,
06:48
but to reverse it.
101
408196
1668
還要逆轉它。
06:50
Because that's what is needed.
102
410657
2752
因為那就是現在需要的。
06:54
Now, it's not uncommon for people to say
103
414118
3212
大家常常會說,
06:57
that initiatives like those supported by AFR100
104
417330
3462
像 AFR100 所支助的 這類計畫太小了,
07:00
are too small or too risky for meaningful investments.
105
420792
4713
或風險太高,不可能 成為有意義的投資。
07:06
But our work at AFR100 shows
106
426130
2795
但我們在 AFR100 的工作
07:08
that not only are these initiatives economical and transformative,
107
428925
6423
顯示這些計畫不僅
很合算並能帶來轉變,
07:15
they make financial sense.
108
435348
2544
在財務上也合情合理。
07:18
Our research also shows that initiatives like these
109
438851
3671
我們的研究也顯示,
像這類由當地領導和管理的計畫
07:22
that are locally led and managed
110
442563
2128
07:24
are 20 times more likely to deliver long-term success.
111
444691
5505
長遠來看能夠成功的
可能性高了二十倍。
07:30
And they are also more likely to deliver economic and environmental benefits.
112
450989
6297
它們也比較有可能帶來經濟上
和環境上的益處。
07:38
So if we invest in initiatives like Tilaa in Ghana,
113
458162
5214
所以如果我們去投資這類 計畫,如迦納的 Tilaa、
07:43
AFR100,
114
463376
2294
AFR100、
07:45
the Green Belt movement,
115
465712
1459
綠帶運動、
07:47
GreenPort in Kenya and ARCOS in Rwanda,
116
467213
4004
肯亞的 GreenPort,
以及盧安達的 ARCOS,
07:51
they will in turn invest in thousands and thousands of restoration champions
117
471259
5881
它們接著就會去投資 數以千計的復育鬥士,
07:57
who will restore their landscapes
118
477181
2127
他們會復育他們的風景 和他們的生計。
07:59
and restore their livelihoods.
119
479308
2503
08:02
Now, this is exactly the sort of inclusive transformation we need to see
120
482186
5923
我們現在就需要看到 這種有包容性的轉變
08:08
across the African continent.
121
488109
2544
出現在非洲大陸各地。
08:11
Now all my life,
122
491821
2127
我這一生中,
08:13
I was made acutely aware
123
493948
3045
我都非常清楚知道
綠色植被有多麼珍貴。
08:17
of just how precious green vegetation truly is.
124
497035
5380
08:23
Nature is the source of everything good
125
503708
3795
大自然是一切美好的來源,
08:27
my mother would tell me all the time.
126
507545
2294
我母親總是這麼告訴我。
08:31
You see, this vision we have to re-green the African continent,
127
511049
4212
我們希望能讓非洲大陸 再次綠化的這個遠景
08:35
it's not only possible,
128
515261
2336
不僅是有可能實現,
08:37
it is vital.
129
517597
2210
也至關重要。
08:40
It is our life support system.
130
520558
2169
它是我們的生命維持系統。
08:43
Now, many of us here despair that we are the generation
131
523853
3545
在座有許多人絕望地認為我們是
08:47
that is destroying the planet.
132
527398
1835
摧毀地球的世代。
08:49
But we don't have to be.
133
529650
1669
但不必如此。
08:51
We can be the restoration generation.
134
531652
3963
我們可以成為復育的世代。
08:55
Thank you.
135
535948
1210
謝謝。
08:57
(Applause)
136
537158
2461
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7