请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Michelle Xu
校对人员: suya f.
00:04
Sometimes I’ll be scrolling
through my social media on my phone,
0
4420
4040
有时候当我在手机上刷社交媒体时,
00:08
and I'll get an ad.
1
8500
1480
不时会收到一条广告。
00:10
But how on Earth do they know
that sometimes I snore so loudly
2
10380
4400
他们是怎么知道有时候我的鼾声如雷
00:14
my brother needs to wear earplugs
the next room over?
3
14780
3320
以致于睡在我隔壁的
兄弟不得不戴上耳塞?
00:19
I think we're all familiar
with this not-so-secret habit
4
19700
2640
我想我们都熟悉
科技行业这个公开的秘密,
00:22
of the tech industry,
5
22380
1280
00:23
where they use these complex algorithms
to get to know who we are,
6
23660
3400
通过复杂的算法他们能知道我们是谁,
00:27
what we like, what we don't like.
7
27060
1640
我们喜欢什么以及不喜欢什么。
00:28
Also, they can tailor ads to us
and sell us things.
8
28700
2640
他们还能向我们定向推送广告售卖商品。
00:31
But what if we could use
this technology for good?
9
31980
4040
可是,如果我们把这个
技术用来行善会是怎样?
00:38
When I was diagnosed
with depression in 2015,
10
38020
3440
2015年我被诊断患有抑郁症,
00:41
I had multiple intense suicidal episodes.
11
41500
3520
我曾经数次企图自杀。
00:46
At one point, it actually got so bad
12
46020
2480
最严重的一次,
00:48
that I spent the whole day planning out
how I would die later that evening.
13
48500
3880
我用了一整天的时间策划
那天晚上要如何死去。
00:52
I was probably less than an hour away
from ending my life
14
52740
2880
当离我结束生命还有
大概一个小时的时候,
00:55
when something saved me.
15
55660
1960
一件事救了我。
00:58
What was it?
16
58100
1200
那是什么呢?
00:59
Someone reached out.
17
59300
1920
有人给我打了个电话。
01:01
I now know that I'm not alone,
18
61780
1880
现在我知道了并非只有我是这样,
01:03
where in Australia, suicide
is the leading cause of death
19
63700
3840
在澳大利亚,
01:07
for individuals aged
between 15 to 44 years old.
20
67580
4360
自杀是15-44岁人群
最常见的死亡原因。
01:12
And for every single suicide death,
21
72420
3560
而每一位因自杀死亡的人,
01:16
there are 25 to 30 times
the number of attempts.
22
76020
5080
都曾经历过25-30次自杀未遂。
01:21
Our recent research has even shown us
23
81700
2040
最新的研究甚至表明,
01:23
that less than half of people
who attempt suicide
24
83780
3040
少于一半自杀未遂的人
会在事前寻求帮助。
01:26
will actually reach out for help prior,
25
86820
2520
01:29
meaning that if we are to reach them,
26
89380
1800
这意味着如果我们要去联系他们,
01:31
we need to meet them where they are.
27
91180
2800
我们需要去到他们所在的地方碰面。
01:34
I'm now a researcher who tries
to understand, how can we do this?
28
94700
3520
作为一名研究人员,我试图
弄明白如果能做到这一点?
01:38
And the research tells us that people,
29
98260
3160
研究告诉我们,
01:41
most people who attempt suicide
30
101420
2520
大多数自杀未遂的人
01:43
or even think of suicide,
31
103980
1560
或者是有自杀意念的人,
01:45
don't actually want to die.
32
105540
3080
其实并不想死。
01:49
In fact, they're looking for any
reason to continue on living.
33
109260
5320
事实上,他们在寻找
任何能够活下去的理由。
01:54
But what that tells us
is that any sort of interruption,
34
114620
3960
而这告诉我们任何形式的干预,
01:58
whether it's a tap on the shoulder,
35
118620
1960
无论是拍拍肩膀,
02:00
a text message or even an internet pop-up,
36
120620
3400
发个短信,还是网上的一个弹窗,
02:04
could potentially save someone's life.
37
124020
3360
都可能挽救一条人命。
02:08
So for me, the question then becomes,
how do we do this in a better way?
38
128100
3760
那么对我来说,问题是
我们如何能更好地做到这些?
02:11
How can we reach out in a more effective,
rapid and far-reaching manner?
39
131900
5360
我们如何能以更高效快速、
更深远的方式和对方进行联系?
02:17
Well, we have great hotlines
and emergency services in Australia,
40
137260
4040
在澳大利亚我们有很好的
热线电话和应急服务,
02:21
but they still require the individual
to take the first step.
41
141340
3640
但它们都需要当事人采取第一步行动。
02:25
But another thing is,
42
145420
1160
但另一个问题是,
02:26
how on Earth are we supposed to know
what a person’s thinking
43
146580
2960
当一个人什么都没说时,我们又
怎么能知道他心里到底在想什么?
02:29
or feeling if they're not speaking up?
44
149580
2640
02:32
One way is through
their search behaviors.
45
152980
3680
一种方式是通过他们的搜索行为。
02:37
Because you and I both know
46
157300
1960
因为咱们都知道
02:39
we've searched things up on the internet
47
159300
1920
我们都曾经在互联网上搜索过永远
不可能去问另一个大活人的问题。
02:41
that we would never
ask another living soul.
48
161260
3360
02:44
(Laughter)
49
164660
2160
(笑声)
02:46
Our struggles about suicide
are no exception.
50
166860
2880
我们对自杀的挣扎也不例外。
02:50
And the research actually supports this.
51
170340
1960
研究结果其实证明了这一点。
02:52
For example, in one study,
52
172300
1280
比如在一项研究中,
02:53
the investigators went up
to these individuals
53
173580
2160
研究者找到近期自杀未遂的人,
02:55
who had recently attempted suicide
54
175780
1720
02:57
and asked to see their
anonymized search history.
55
177540
2440
请求查看他们的匿名搜索历史。
02:59
And in fact, these individuals
had searched up keywords
56
179980
3480
事实上,这些人都搜索过
03:03
pertaining to suicide means
and methodology
57
183500
2800
和自杀的方式方法、
绝望和孤独相关的关键词。
03:06
as well as surrounding
hopelessness and loneliness.
58
186300
3240
03:09
Another finding that supports this
59
189540
1760
另一个支持这点的发现是,
03:11
and has been found
in many different countries,
60
191340
2480
在许多不同的国家(和地区),
比如日本、美国和台湾,
03:13
for example, in Japan, US and Taiwan,
61
193860
2840
03:16
is that the volume of internet searches
for suicide-related terms
62
196700
4320
对自杀相关条目的网络搜索量
03:21
actually correlates
with the national suicide rate.
63
201060
4360
和该国(地区)的自杀率正相关。
03:26
In a completely different field,
64
206420
1560
另一个完全不同领域的研究发现,
03:27
they found that us Australians,
65
207980
1520
我们澳大利亚人平均每周
花40个小时上网冲浪。
03:29
we spent about 40 hours a week
on the internet.
66
209500
3320
03:32
And 93 percent of the time
it starts on a search page.
67
212860
4960
93%的情况下我们会先打开搜索页。
03:37
So could it be that the search page
be an ideal place to intervene?
68
217820
4760
那么搜索页会是一个理想的
开始实施干预的地方吗?
03:42
That's why in many countries,
including Australia,
69
222580
2360
这也是为什么在包括
澳大利亚在内的许多国家,
03:44
if you search up suicide-related
terms on the internet,
70
224940
2600
如果你上网搜索自杀相关词条,
03:47
you'll see a hotline banner,
which is great,
71
227580
2920
你会看到一个热线横幅,这当然非常好,
03:50
but the research shows
72
230540
1400
但是研究表明不是每一位处在
自杀边缘的人会想要拨打热线电话。
03:51
that not everybody on the verge
of taking their life
73
231980
2440
03:54
wants to call a hotline.
74
234420
1840
03:56
It's not as easy as picking up
a phone and calling.
75
236300
3480
这可不像平时拿起电话拨打那么简单。
03:59
Internationally, many countries
still don't have a sustainable hotline,
76
239780
4720
全球看来,许多国家仍没有
能持续运作的热线电话。
04:04
and even in Australia,
77
244500
1680
即便是在澳大利亚,
04:06
if you put in a combination
of keywords in the search bar,
78
246180
3280
如果你对几个关键词进行组合搜索,
04:09
you're not going to be shown
the hotline banner,
79
249500
2760
你将不再看到热线横幅,
04:12
but you're going to get information
that might actually aid a suicide attempt.
80
252300
4520
而你看到的可能会是
助长自杀未遂的信息。
04:17
So what if we could use
the same algorithms
81
257580
3120
那么如果我们能用像这些科技公司
给我们定向推送广告同样的算法
04:20
that these tech companies use
to tailor ads to us
82
260740
2800
04:23
to be able to identify and reach out
to individuals thinking of suicide?
83
263580
4320
去辨识并找到那些想要自杀的人呢?
04:27
And we use information, their age, gender,
language and geography,
84
267940
4080
通过利用他们的年龄、性别、
语言和地理位置这些信息,
04:32
to do so in a deeply personal
and engaging way.
85
272060
4360
我们以非常个性化且吸引人
的方式和他们沟通。
04:36
So what does this look like?
86
276420
1480
那会是什么样子?
04:37
Imagine, Amy, a 22-year-old girl
living in Sydney.
87
277940
3880
试想一下,艾米,
一位22岁住在悉尼的女孩。
04:41
She lives with her housemates,
and despite her cheerful demeanor,
88
281860
3320
她和室友住在一起,
尽管平时的言谈举止十分开朗,
她最近有了自杀的念头。
04:45
she's recently been having
thoughts of suicide.
89
285220
2680
04:48
She's tried talking to her family members,
90
288500
2240
她曾试图和家人谈论此事,
04:50
but they haven't been
particularly helpful.
91
290780
2280
但却并不是特别有帮助。
04:53
And today she turned to the search page
to find a way to end it all.
92
293060
4280
今天她打开了搜索页面,
试图寻找结束这一切的方法。
04:57
And as she's searching,
the algorithm triggers,
93
297380
2200
当她开始搜索的时候,算法启动了,
04:59
and on the very first line,
94
299620
1320
她在搜索结果的第一行看到了一则广告,
05:00
she sees an ad that leads her
to a landing page.
95
300980
3480
指向一个登录页面。
05:04
And that landing page is designed to lead
her away from a suicide attempt.
96
304460
4720
登录页面为打消她的自杀企图而设计。
05:09
Now, on that page,
97
309700
2480
在这个页面上,
05:12
she's not met with overly
fluffy language or with directives,
98
312220
4040
她看到的不是空洞的语言或指令,
05:16
"You have to do this,
you have to do that,"
99
316300
2000
“你应该这么做,你应该那么做。”
05:18
but rather, she's met
with stories of other people
100
318340
4040
她看到的是和她有过
共同境遇的人的故事。
05:22
who've been where she is.
101
322380
2040
05:24
And after hearing their stories,
102
324460
1800
当听完别人的故事后,
05:26
she finally decides to seek help
103
326260
1960
她终于决定通过现成的
多种途径之一寻求帮助。
05:28
through one of the many options available.
104
328260
2600
05:31
We work together with a group of people
that have thought of suicide,
105
331660
3800
通过和许多有过自杀意念、自杀未遂的人
05:35
that have attempted suicide
106
335460
1920
05:37
as well as lost someone to suicide,
107
337380
2520
或者经历过亲友自杀死亡的人一起工作,
05:39
where together, we come up
with a list of keywords
108
339900
2360
我们总结出一个人们
可能搜索的关键词列表。
05:42
that people are likely to search.
109
342300
1600
05:43
We come up with what
the ad is going to say,
110
343900
2320
我们讨论广告里应该说些什么,
05:46
and we come up with the look
and feel of the landing page.
111
346220
3640
并且一同决定网页的设计风格。
05:49
Now, these ads and landing pages
need to be as engaging as possible.
112
349860
4920
这些广告和登录页面
必须尽可能地吸引人。
05:54
Why is that?
113
354820
1200
为什么呢?
05:56
Because we don't know if we're only
minutes away from an attempt.
114
356060
5320
因为我们不知道我们是否离一次
自杀企图仅有几分钟的距离。
06:01
That's why my team and I
are using extensive targeting,
115
361860
2960
这也是为什我的团队和我
广泛应用精准触达方式,
06:04
for example, age, language,
gender and geography,
116
364820
3480
比如年龄、语言、性别、地理位置,
06:08
to be able to reach out
to these individuals
117
368340
2120
以非常个性化的方式联系到这些人,
06:10
in a deeply personal way
118
370460
1680
06:12
where we can use the tailoring
119
372180
1880
并为不同的人量身定制广告和登录页面。
06:14
to show different ads
and landing pages to different people.
120
374100
3800
06:18
So in Australia, for example,
121
378340
2320
比如在澳大利亚,
06:20
what we found is that individuals
who are in their teens, perhaps,
122
380700
4800
我们发现青少年
06:25
will resonate,
123
385500
1720
对不同的图片和文字产生的共鸣
06:27
and different imagery and different
wording will resonate with them
124
387220
3200
06:30
than say, somebody in their 40s or 50s.
125
390420
2520
和四、五十岁的人完全不同。
06:32
For example, what we found
126
392940
1240
比如说,我们发现
06:34
is that the younger generation
actually really like the calming
127
394220
3040
年轻人其实非常喜欢让人
平静的、分散注意力的事物。
06:37
and distracting resources.
128
397300
1640
06:38
They really like the breathing exercises.
129
398940
2280
他们非常喜欢呼吸练习。
06:41
Whereas the older generation,
130
401220
1440
而老一代却不想看到任何这些东西,
06:42
they don’t want to see any of that,
131
402660
1680
06:44
and they prefer direct, no-nonsense,
straight-to-the-point language.
132
404380
4400
他们喜欢直截了当、
没有废话、一针见血的语言。
06:49
So in Amy's case, that's what she'll see.
133
409140
2760
所以艾米看到的页面是这样的。
06:51
But imagine Robert,
134
411900
1320
但试想一下罗伯特,一位
55岁住在昆士兰乡下的男士。
06:53
a 55-year-old man
living in rural Queensland.
135
413220
3560
06:56
Due to the recent economic downturn,
136
416820
1840
近期的经济衰退让他承受了巨大的压力。
06:58
he's been under a tremendous
amount of stress.
137
418700
3800
07:02
And because he's the breadwinner
and the man of the family,
138
422540
3320
由于他是家里的经济支柱和一家之主,
07:05
he feels that he cannot talk to anyone.
139
425860
3120
他觉得自己不能和任何人谈论此事。
07:09
Something we know that is not true.
140
429020
3560
虽然我们知道这并不是事实。
07:13
And so he turns to the search page
141
433300
1640
所以他打开了搜索页
07:14
to find out what would happen
to his life insurance policy
142
434980
2720
想要弄明白如果自杀的话
他的人寿保险政策会怎样,
07:17
in the event of a suicide,
143
437700
1280
07:19
because he's still thinking
about his family.
144
439020
2240
因为他心里还惦着家庭。
07:21
And as he goes there,
145
441700
1160
当在网上搜索时,
07:22
because his age group
indicated they want direct,
146
442860
2440
因为他的年龄层希望看到直接的、
没有废话、有助于解决问题的语言,
07:25
no-nonsense, problem-solving language,
147
445300
2080
07:27
that's what he'll be shown.
148
447420
2160
展示在他眼前的就是这些。
07:30
And on every single landing page,
there's a welcome video.
149
450380
2880
每一个登录页面上都有一段欢迎视频。
07:33
And the person welcoming you
to that welcome video
150
453300
2360
视频里和你打招呼的都是
与你年龄相仿的人。
07:35
is somebody from your age group.
151
455660
2760
07:38
This is so that for every single
person in that dark time,
152
458420
4280
也就是说,每一个处在至暗时刻的人
07:42
they'll be shown an ad and landing page
tailored as closely as possible to them.
153
462700
5640
都将被展示一个尽可能为他们
度身定制的广告和登录页面。
07:48
Now we've run this trial in Australia
and what did we find?
154
468860
3520
我们在澳大利亚进行了试运行,
我们发现了什么?
07:52
In just 19 days,
155
472420
3440
在短短19天的时间里,
07:55
our campaign reached over 120,000 people
156
475900
4880
我们的活动触达了12万人
08:00
searching up distress
and suicide-related keywords.
157
480820
3680
在网上搜索和抑郁症或
自杀相关的关键词。
08:04
Now when they're on the page,
158
484860
1440
当他们在浏览网页时,
08:06
we want them to consume content
159
486300
1600
我们希望他们接收到可能
有助于他们打消自杀念头
08:07
that is likely to lead them
away from a suicide attempt
160
487940
3240
08:11
and that is going to promote help-seeking.
161
491180
2800
并且寻求帮助的内容。
08:13
Now, the industry standard for engagement
is approximately three percent.
162
493980
4600
行业对互动率的参考标准大约是3%。
08:18
That is, three percent of individuals
who land on the page
163
498580
3320
也就是说,3%登录网页的人
会和网页进行深度互动。
08:21
will engage with the page
in a meaningful way.
164
501900
2840
08:24
We found an engagement rate
of over 22 percent.
165
504740
4920
而我们的互动率达到了22%以上。
08:30
That's over seven times
the industry average,
166
510460
4520
这高出了行业标准的七倍,
08:35
suggesting there's a real need
for this type of intervention.
167
515020
3240
也意味着这样的干预着实有必要。
08:38
Furthermore, we're also
developing pages for Aboriginal
168
518260
3200
此外,我们还在设计针对
澳大利亚的原住民和托雷斯海峡岛民
08:41
and Torres Strait Islanders
169
521500
1360
08:42
as well as Mandarin-speaking
populations in Australia.
170
522900
2600
以及华语人群的网页。
08:45
Now we're doing this in several different
countries in several different ways.
171
525540
3680
我们在不同的国家有不同的做法。
08:49
For example, in Indonesia, where I'm from,
172
529220
2040
比如说,在我的家乡印度尼西亚,
08:51
mental health stigma is so bad
173
531300
2240
精神健康的病耻感非常严重,
08:53
that your own family might put you
in a makeshift cage
174
533580
4760
如果你有精神障碍,就可能
会被家人关进临时的笼子里。
08:58
for having a mental disorder.
175
538340
2160
09:00
And there are over 21 unique
regional dialects.
176
540900
3600
而我们有21种以上截然不同的方言。
09:04
Now we're using geographic targeting
177
544820
2120
通过地域定向,我们在网页上
对不同区域的人使用对应的方言。
09:06
to show different dialect pages
to different locations.
178
546940
3280
09:10
For example, if you live
in Semarang in central Java,
179
550260
2880
比如,如果你住在中爪哇省的三宝垄,
09:13
you'll see the ad and landing
page in bahasa Java.
180
553180
2800
你看到的广告和登录
页面显示的是爪哇语。
09:15
If you live in Palembang,
181
555980
1480
如果你住在巨港,
09:17
you're going to see the page
in bahasa Palembang.
182
557460
2800
你将看到用巨港语显示的网页。
09:20
Now our pages are already
being used in Kidul Mountain,
183
560260
3880
我们的网页现在已经
可以在基杜尔山使用,
09:24
which is an area with some
of the highest suicide rates
184
564180
3000
那里也是印尼全国自杀率最高的区域。
09:27
in the entire country.
185
567220
1760
09:29
And we're getting reports
that it's resonating really well
186
569020
2760
我们不断收到反馈说
这很好地契合了人们的需求。
09:31
with people.
187
571820
1160
09:33
Why is that?
188
573020
1160
这又是为什么呢?
09:34
Because when you speak
the national language,
189
574180
2880
因为当你说国家官方语言时,
09:37
you speak to their minds.
190
577100
1720
你在和他们的头脑说话。
09:38
But when you speak the regional language,
191
578860
2280
而当你说他们从小到大一直说的方言时,
09:41
the language they spoke growing up,
192
581140
2160
09:43
you speak to their hearts.
193
583300
2440
你在和他们的心灵对话。
09:47
I'd like to leave you with this.
194
587780
2200
最后我想说的是,
09:50
We have an entire industry
with the technology,
195
590340
3840
我们拥有一整个高度发达的行业,
09:54
the data and the means
to reach out to people who need it.
196
594220
2880
有大量技术、数据和方法能在
人们有需要的时候联系上他们,
09:58
Rather than just tailor ads to them
and sell them things.
197
598020
2960
而不仅仅只是向他们推送广告售卖商品。
10:01
And this cannot replace.
198
601300
2280
虽然这无法取代人际关系和社群,
10:03
the role of relationships and communities.
199
603620
2560
10:06
But given that most people still don't
seek help prior to a suicide attempt,
200
606220
5320
但是考虑到大多数人从未在
自杀未遂前寻求过帮助,
10:11
this could play an important
piece of the puzzle
201
611580
3120
这可能成为解开谜团的重要部分,
10:14
in making sure that every
single person in their dark time
202
614740
5760
确保每个身处至暗时刻的人
10:20
is met with an outstretched hand
the same way someone saved me.
203
620540
3880
都能碰到一只主动伸过去的手,
就像我被救那样。
10:24
Whether it’s a tap on the shoulder,
204
624460
2800
无论它是拍拍肩膀,
10:27
a text message
205
627300
1800
一条短信,
10:29
or even an internet ad.
206
629140
1680
还是一则互联网广告。
10:31
Thank you.
207
631100
1160
谢谢。
10:32
(Applause)
208
632300
3600
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。