請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
Sometimes I’ll be scrolling
through my social media on my phone,
0
4420
4040
有時,我在滑我的手機
看我的社群媒體時,
00:08
and I'll get an ad.
1
8500
1480
有廣告會跳出來。
00:10
But how on Earth do they know
that sometimes I snore so loudly
2
10380
4400
但他們到底怎麼會知道
有時我打鼾實在太大聲,
00:14
my brother needs to wear earplugs
the next room over?
3
14780
3320
我隔壁房間的弟弟會需要戴耳塞?
00:19
I think we're all familiar
with this not-so-secret habit
4
19700
2640
我想我們都很熟悉科技業
這種已經不算是秘密的習慣,
00:22
of the tech industry,
5
22380
1280
00:23
where they use these complex algorithms
to get to know who we are,
6
23660
3400
他們會用複雜的演算法來
了解我們是什麼人、
喜歡什麼、不喜歡什麼。
00:27
what we like, what we don't like.
7
27060
1640
00:28
Also, they can tailor ads to us
and sell us things.
8
28700
2640
他們也會為我們量身訂做
廣告並讓我們買東西。
00:31
But what if we could use
this technology for good?
9
31980
4040
但如果我們把這項技術
用在好的地方呢?
00:38
When I was diagnosed
with depression in 2015,
10
38020
3440
2015 年我被診斷出憂鬱症,
00:41
I had multiple intense suicidal episodes.
11
41500
3520
我不只一次有強烈的自殺情緒。
情況一度惡劣到
00:46
At one point, it actually got so bad
12
46020
2480
00:48
that I spent the whole day planning out
how I would die later that evening.
13
48500
3880
我花一整天的時間計畫
我那晚要怎麼死。
00:52
I was probably less than an hour away
from ending my life
14
52740
2880
就在我要結束自己的
生命前不到一小時,
00:55
when something saved me.
15
55660
1960
有樣東西拯救了我。
00:58
What was it?
16
58100
1200
是什麼救了我?有人伸出了援手。
00:59
Someone reached out.
17
59300
1920
01:01
I now know that I'm not alone,
18
61780
1880
我知道我並不孤單,
01:03
where in Australia, suicide
is the leading cause of death
19
63700
3840
在澳洲,自殺是十五歲到
01:07
for individuals aged
between 15 to 44 years old.
20
67580
4360
四十四歲的人主要的死因之一。
01:12
And for every single suicide death,
21
72420
3560
每有一次自殺身亡,
就有二十五次到三十次
嘗試自殺未遂。
01:16
there are 25 to 30 times
the number of attempts.
22
76020
5080
01:21
Our recent research has even shown us
23
81700
2040
我們近期的研究甚至顯示
01:23
that less than half of people
who attempt suicide
24
83780
3040
試圖自殺的人當中,
只有不到一半的人
01:26
will actually reach out for help prior,
25
86820
2520
先前有向外求助過,
01:29
meaning that if we are to reach them,
26
89380
1800
意即,若我們要接觸他們,
我們就得到他們所在之處。
01:31
we need to meet them where they are.
27
91180
2800
01:34
I'm now a researcher who tries
to understand, how can we do this?
28
94700
3520
我現在是名研究者,試著想
了解我們要如何做到這一點。
01:38
And the research tells us that people,
29
98260
3160
而研究告訴我們,
大部分嘗試自殺的人
01:41
most people who attempt suicide
30
101420
2520
01:43
or even think of suicide,
31
103980
1560
或甚至有自殺念頭的人,
01:45
don't actually want to die.
32
105540
3080
其實並不是真的想死。
01:49
In fact, they're looking for any
reason to continue on living.
33
109260
5320
事實上,他們還在尋找
任何繼續活下去的理由。
01:54
But what that tells us
is that any sort of interruption,
34
114620
3960
但那告訴我們的是,
用任何方式打斷,
01:58
whether it's a tap on the shoulder,
35
118620
1960
不論是拍一下肩膀、傳一個訊息,
02:00
a text message or even an internet pop-up,
36
120620
3400
或甚至網路上的彈出廣告,
02:04
could potentially save someone's life.
37
124020
3360
都有可能拯救某個人的性命。
02:08
So for me, the question then becomes,
how do we do this in a better way?
38
128100
3760
對我來說,問題就變成了我們
要如何把這件事做得更好?
02:11
How can we reach out in a more effective,
rapid and far-reaching manner?
39
131900
5360
我們要如何更有效、快速,
大範圍地提供協助?
02:17
Well, we have great hotlines
and emergency services in Australia,
40
137260
4040
在澳洲我們有很棒的
熱線電話和緊急服務,
02:21
but they still require the individual
to take the first step.
41
141340
3640
但都需要當事人自己踏出第一步。
02:25
But another thing is,
42
145420
1160
但還有一個問題:
我們到底要如何知道
02:26
how on Earth are we supposed to know
what a person’s thinking
43
146580
2960
別人在想什麼或有什麼感受,
如果他自己都不肯說?
02:29
or feeling if they're not speaking up?
44
149580
2640
02:32
One way is through
their search behaviors.
45
152980
3680
有個方法,那就是
透過他們的搜尋行為。
02:37
Because you and I both know
46
157300
1960
因為你我都知道,
02:39
we've searched things up on the internet
47
159300
1920
我們都曾經在網路上搜尋過
我們絕對不會問任何活人的事。
02:41
that we would never
ask another living soul.
48
161260
3360
02:44
(Laughter)
49
164660
2160
(笑聲)
02:46
Our struggles about suicide
are no exception.
50
166860
2880
我們掙扎著想要自殺時
也沒什麼不同。
02:50
And the research actually supports this.
51
170340
1960
且研究確實支持這個論點。
02:52
For example, in one study,
52
172300
1280
比如,在一項研究中,調查者
去找近期試圖自殺的人,
02:53
the investigators went up
to these individuals
53
173580
2160
02:55
who had recently attempted suicide
54
175780
1720
02:57
and asked to see their
anonymized search history.
55
177540
2440
請他們匿名提供
他們的搜尋歷史記錄。
02:59
And in fact, these individuals
had searched up keywords
56
179980
3480
事實上,這些人曾經
搜尋過的關鍵詞包括
03:03
pertaining to suicide means
and methodology
57
183500
2800
和自殺手段和方法有關的詞
03:06
as well as surrounding
hopelessness and loneliness.
58
186300
3240
以及和失去希望及寂寞有關的詞。
03:09
Another finding that supports this
59
189540
1760
在許多不同的國家還有
另一項發現也支持這個論點,
03:11
and has been found
in many different countries,
60
191340
2480
03:13
for example, in Japan, US and Taiwan,
61
193860
2840
比如,在日本、美國,
和台灣都有發現
03:16
is that the volume of internet searches
for suicide-related terms
62
196700
4320
網路上自殺相關字詞的搜尋量
03:21
actually correlates
with the national suicide rate.
63
201060
4360
和全國自殺率有相關性。
03:26
In a completely different field,
64
206420
1560
在一個完全不同的領域中,
有人發現我們澳洲人
03:27
they found that us Australians,
65
207980
1520
03:29
we spent about 40 hours a week
on the internet.
66
209500
3320
一週大約花四十小時在網路上。
03:32
And 93 percent of the time
it starts on a search page.
67
212860
4960
有 93% 的情況下
上網第一件事都是搜尋。
03:37
So could it be that the search page
be an ideal place to intervene?
68
217820
4760
如果想干預,搜尋網頁有沒有
可能是個理想的起始點?
03:42
That's why in many countries,
including Australia,
69
222580
2360
那就是為什麼許多國家,包括澳洲,
03:44
if you search up suicide-related
terms on the internet,
70
224940
2600
當你上網用和自殺
相關的字詞做搜尋時,
03:47
you'll see a hotline banner,
which is great,
71
227580
2920
你會看到熱線的橫幅廣告,這很棒,
03:50
but the research shows
72
230540
1400
但研究顯示,
03:51
that not everybody on the verge
of taking their life
73
231980
2440
並非每個在自殺邊緣的人
都會想要打熱線電話。
03:54
wants to call a hotline.
74
234420
1840
03:56
It's not as easy as picking up
a phone and calling.
75
236300
3480
這並不像是拿起電話
並撥打那麼容易。
03:59
Internationally, many countries
still don't have a sustainable hotline,
76
239780
4720
國際上許多國家仍然沒有
可以持續維護的熱線,
04:04
and even in Australia,
77
244500
1680
就連在澳洲,如果你把
關鍵字的組合放到搜尋框裡,
04:06
if you put in a combination
of keywords in the search bar,
78
246180
3280
04:09
you're not going to be shown
the hotline banner,
79
249500
2760
你並不會看到熱線橫幅廣告,
04:12
but you're going to get information
that might actually aid a suicide attempt.
80
252300
4520
反而會得到可能有助於
嘗試自殺的資訊。
04:17
So what if we could use
the same algorithms
81
257580
3120
如果這樣如何:
我們可以用這些科技公司
為我們量身訂做廣告的演算法,
04:20
that these tech companies use
to tailor ads to us
82
260740
2800
04:23
to be able to identify and reach out
to individuals thinking of suicide?
83
263580
4320
來找出有自殺念頭的人
並向他們伸出援手?
04:27
And we use information, their age, gender,
language and geography,
84
267940
4080
我們運用他們的資訊,如年齡、
性別、語言,和地理所在,
04:32
to do so in a deeply personal
and engaging way.
85
272060
4360
來用非常個人化且能吸引
他們的方式來伸出援手?
04:36
So what does this look like?
86
276420
1480
這會是什麼樣子的?
04:37
Imagine, Amy, a 22-year-old girl
living in Sydney.
87
277940
3880
想像一下,二十二歲的
女孩艾咪住在雪黎,
04:41
She lives with her housemates,
and despite her cheerful demeanor,
88
281860
3320
她和室友同住,
儘管她看起來很愉快,
04:45
she's recently been having
thoughts of suicide.
89
285220
2680
她最近卻一直有自殺的念頭。
04:48
She's tried talking to her family members,
90
288500
2240
她試過和家人談,
04:50
but they haven't been
particularly helpful.
91
290780
2280
但他們沒什麼幫助。
04:53
And today she turned to the search page
to find a way to end it all.
92
293060
4280
今天她轉向搜尋網頁,
想找個讓一切結束的方式。
04:57
And as she's searching,
the algorithm triggers,
93
297380
2200
她在搜尋時,演算法被觸發,
她看到的第一行就是一則廣告,
04:59
and on the very first line,
94
299620
1320
05:00
she sees an ad that leads her
to a landing page.
95
300980
3480
廣告會帶她進入
登陸頁面(引導銷售用)。
05:04
And that landing page is designed to lead
her away from a suicide attempt.
96
304460
4720
那登陸頁面的設計
是要帶她遠離試圖自殺。
05:09
Now, on that page,
97
309700
2480
在那頁面上,
05:12
she's not met with overly
fluffy language or with directives,
98
312220
4040
她沒有看到過度花俏的用語
或「你得這樣做,
你得那樣做」的指示,
05:16
"You have to do this,
you have to do that,"
99
316300
2000
05:18
but rather, she's met
with stories of other people
100
318340
4040
她看到的反而是別人的故事,
05:22
who've been where she is.
101
322380
2040
這些人都走過她的經歷。
05:24
And after hearing their stories,
102
324460
1800
聽了他們的故事之後,
05:26
she finally decides to seek help
103
326260
1960
她終於決定要尋求協助,
05:28
through one of the many options available.
104
328260
2600
有許多選項可以選,
她採用了其中之一。
05:31
We work together with a group of people
that have thought of suicide,
105
331660
3800
我們和一群人合作,
他們曾經想過要自殺,
05:35
that have attempted suicide
106
335460
1920
嘗試過自殺,
05:37
as well as lost someone to suicide,
107
337380
2520
以及失去了某位選擇自殺離開的人,
05:39
where together, we come up
with a list of keywords
108
339900
2360
我們一起把大家很可能
搜尋的關鍵字整理成清單。
05:42
that people are likely to search.
109
342300
1600
05:43
We come up with what
the ad is going to say,
110
343900
2320
我們想出廣告上要寫什麼,
05:46
and we come up with the look
and feel of the landing page.
111
346220
3640
我們也設計出
登陸頁面的外觀和感受。
05:49
Now, these ads and landing pages
need to be as engaging as possible.
112
349860
4920
這些廣告和登陸頁面
必須要盡可能有吸引力。
05:54
Why is that?
113
354820
1200
為什麼?因為我們不知道
05:56
Because we don't know if we're only
minutes away from an attempt.
114
356060
5320
我們與自殺嘗試的距離
是否只有一分鐘。
06:01
That's why my team and I
are using extensive targeting,
115
361860
2960
那就是為什麼我和我的團隊
在做廣泛的目標定向,
06:04
for example, age, language,
gender and geography,
116
364820
3480
考量如年齡、語言、
性別,和地理所在。
06:08
to be able to reach out
to these individuals
117
368340
2120
才能以非常個人化的方式
向這些人伸出援手,
06:10
in a deeply personal way
118
370460
1680
06:12
where we can use the tailoring
119
372180
1880
我們可以用量身訂做,
06:14
to show different ads
and landing pages to different people.
120
374100
3800
針對不同的人在登陸頁面上
顯示不同的廣告。
06:18
So in Australia, for example,
121
378340
2320
所以,比如,在澳洲,
06:20
what we found is that individuals
who are in their teens, perhaps,
122
380700
4800
我們的發現是,
年齡可能在十多歲的人
06:25
will resonate,
123
385500
1720
會有共鳴,
06:27
and different imagery and different
wording will resonate with them
124
387220
3200
且不同的意象和不同的用詞
讓他們共鳴的程度高於
06:30
than say, somebody in their 40s or 50s.
125
390420
2520
比如四十或五十多歲的人。
06:32
For example, what we found
126
392940
1240
比如,我們發現較年輕的世代
06:34
is that the younger generation
actually really like the calming
127
394220
3040
其實很喜歡能讓他們
平靜和分心的資源。
06:37
and distracting resources.
128
397300
1640
06:38
They really like the breathing exercises.
129
398940
2280
他們很喜歡呼吸練習。
06:41
Whereas the older generation,
130
401220
1440
而較年長的世代
則完全不想看到那些,
06:42
they don’t want to see any of that,
131
402660
1680
06:44
and they prefer direct, no-nonsense,
straight-to-the-point language.
132
404380
4400
他們偏好直接、不鬼扯、
一針見血的表達方式。
06:49
So in Amy's case, that's what she'll see.
133
409140
2760
在艾咪的例子中,
那就是她會看到的。
06:51
But imagine Robert,
134
411900
1320
但,想像一下住在昆士蘭
鄉村地區的五十五歲男子勞勃。
06:53
a 55-year-old man
living in rural Queensland.
135
413220
3560
06:56
Due to the recent economic downturn,
136
416820
1840
因為近期的經濟衰退,他承受非常
06:58
he's been under a tremendous
amount of stress.
137
418700
3800
巨大的壓力。
07:02
And because he's the breadwinner
and the man of the family,
138
422540
3320
因為他是負責賺錢養家的人
也是家中的男人,
07:05
he feels that he cannot talk to anyone.
139
425860
3120
他覺得他不能跟任何人談這些。
我們知道並不是如此。
07:09
Something we know that is not true.
140
429020
3560
07:13
And so he turns to the search page
141
433300
1640
所以他上了搜尋網頁,想查出
07:14
to find out what would happen
to his life insurance policy
142
434980
2720
如果他自殺了,
他的壽險保單會如何,
07:17
in the event of a suicide,
143
437700
1280
因為他還在為家庭著想。
07:19
because he's still thinking
about his family.
144
439020
2240
07:21
And as he goes there,
145
441700
1160
當他去搜尋時,因為他的
年齡層屬於想要直接、
07:22
because his age group
indicated they want direct,
146
442860
2440
07:25
no-nonsense, problem-solving language,
147
445300
2080
不鬼扯、解決問題的表達方式,
07:27
that's what he'll be shown.
148
447420
2160
他就會看到這樣的內容。
07:30
And on every single landing page,
there's a welcome video.
149
450380
2880
在每一個登陸頁面上
都有一支歡迎影片。
07:33
And the person welcoming you
to that welcome video
150
453300
2360
歡迎影片中歡迎你的人
和你屬於同樣的年齡層。
07:35
is somebody from your age group.
151
455660
2760
07:38
This is so that for every single
person in that dark time,
152
458420
4280
這樣的目的是要讓每個陷入低潮的人
07:42
they'll be shown an ad and landing page
tailored as closely as possible to them.
153
462700
5640
都能看到盡可能
量身訂做到和他們
很相近的廣告和登陸頁面。
07:48
Now we've run this trial in Australia
and what did we find?
154
468860
3520
我們在澳洲進行了測試,
結果發現什麼?
07:52
In just 19 days,
155
472420
3440
在僅僅十九天內,
07:55
our campaign reached over 120,000 people
156
475900
4880
我們的活動計畫接觸到了
超過一萬兩千人,
08:00
searching up distress
and suicide-related keywords.
157
480820
3680
都是使用和苦惱及自殺
相關的關鍵字來搜尋的人。
08:04
Now when they're on the page,
158
484860
1440
他們在看頁面時,
我們希望他們能觀看的內容
08:06
we want them to consume content
159
486300
1600
08:07
that is likely to lead them
away from a suicide attempt
160
487940
3240
能夠引導他們遠離嘗試自殺,
08:11
and that is going to promote help-seeking.
161
491180
2800
並能促使他們去尋求協助。
08:13
Now, the industry standard for engagement
is approximately three percent.
162
493980
4600
在業界,標準的網頁
互動率大約是 3%。
08:18
That is, three percent of individuals
who land on the page
163
498580
3320
也就是說,進入到
該網頁的人當中有 3%
08:21
will engage with the page
in a meaningful way.
164
501900
2840
會透過網頁做有意義的互動。
08:24
We found an engagement rate
of over 22 percent.
165
504740
4920
我們的互動率超過 22%。
08:30
That's over seven times
the industry average,
166
510460
4520
比業界平均值高七倍以上,
意味著真的有人需要這種干預方式。
08:35
suggesting there's a real need
for this type of intervention.
167
515020
3240
08:38
Furthermore, we're also
developing pages for Aboriginal
168
518260
3200
我們又進一步開發了一些頁面,
來協助原住民、托雷斯海峽島民、
以及在澳洲說中文的人口。
08:41
and Torres Strait Islanders
169
521500
1360
08:42
as well as Mandarin-speaking
populations in Australia.
170
522900
2600
08:45
Now we're doing this in several different
countries in several different ways.
171
525540
3680
我們在好幾個國家,
用好幾種不同的方式來實做,
比如,在我的家鄉印尼,
08:49
For example, in Indonesia, where I'm from,
172
529220
2040
08:51
mental health stigma is so bad
173
531300
2240
心理健康的汙名問題很嚴重,
08:53
that your own family might put you
in a makeshift cage
174
533580
4760
嚴重到你自己的家人
都可能因為你有心理疾病
而將你關進臨時的籠子裡。
08:58
for having a mental disorder.
175
538340
2160
09:00
And there are over 21 unique
regional dialects.
176
540900
3600
且該國有二十一種地區性的方言。
09:04
Now we're using geographic targeting
177
544820
2120
現在我們採用地理目標定向,
09:06
to show different dialect pages
to different locations.
178
546940
3280
針對不同的地區,
呈現不同方言的網頁。
09:10
For example, if you live
in Semarang in central Java,
179
550260
2880
比如,如果你住在
爪哇中部的三寶壟,
09:13
you'll see the ad and landing
page in bahasa Java.
180
553180
2800
你看到的廣告和登陸頁面
都會是爪哇語的。
09:15
If you live in Palembang,
181
555980
1480
如果你住在巨港,
09:17
you're going to see the page
in bahasa Palembang.
182
557460
2800
看到的網頁則會是巨港語的。
09:20
Now our pages are already
being used in Kidul Mountain,
183
560260
3880
基杜爾山已經在使用我們的網頁,
09:24
which is an area with some
of the highest suicide rates
184
564180
3000
該地區是全國自殺率
最高的地區之一。
09:27
in the entire country.
185
567220
1760
我們得到的報告顯示大家很有共鳴。
09:29
And we're getting reports
that it's resonating really well
186
569020
2760
09:31
with people.
187
571820
1160
09:33
Why is that?
188
573020
1160
為什麼?
09:34
Because when you speak
the national language,
189
574180
2880
因為如果你說官方國語,
09:37
you speak to their minds.
190
577100
1720
你說的話是進到他們的大腦。
09:38
But when you speak the regional language,
191
578860
2280
但當你說地區性的語言,
09:41
the language they spoke growing up,
192
581140
2160
他們從小到大說的語言,
09:43
you speak to their hearts.
193
583300
2440
你說的話是進到他們的心。
09:47
I'd like to leave you with this.
194
587780
2200
我最後想留給大家的訊息是:
09:50
We have an entire industry
with the technology,
195
590340
3840
我們有一整個產業,
它擁有技術、資料,和手段可以
去援助那些需要援助的人。
09:54
the data and the means
to reach out to people who need it.
196
594220
2880
09:58
Rather than just tailor ads to them
and sell them things.
197
598020
2960
而不只是針對他們量身訂做
廣告,賣東西給他們。
10:01
And this cannot replace.
198
601300
2280
這無法取代
10:03
the role of relationships and communities.
199
603620
2560
關係和團體的角色。
10:06
But given that most people still don't
seek help prior to a suicide attempt,
200
606220
5320
但在大部分人在嘗試自殺時
仍然不會去尋求協助的前提下,
10:11
this could play an important
piece of the puzzle
201
611580
3120
這可能是很重要的一片拼圖,
10:14
in making sure that every
single person in their dark time
202
614740
5760
可以協助確保每一個人
在低潮的時候
10:20
is met with an outstretched hand
the same way someone saved me.
203
620540
3880
都能有人向他們伸出手,
就像我被別人拯救那樣。
10:24
Whether it’s a tap on the shoulder,
204
624460
2800
不論是輕拍一下肩膀、
10:27
a text message
205
627300
1800
傳一個訊息,
10:29
or even an internet ad.
206
629140
1680
或甚至網路上的廣告。
10:31
Thank you.
207
631100
1160
謝謝。
10:32
(Applause)
208
632300
3600
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。