How Targeted Ads Might Just Save Your Life | Sandersan Onie | TED

31,960 views ・ 2023-08-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: Made Pramana
00:04
Sometimes I’ll be scrolling through my social media on my phone,
0
4420
4040
Terkadang saat saya menghabiskan waktu di media sosial,
00:08
and I'll get an ad.
1
8500
1480
saya akan melihat iklan.
00:10
But how on Earth do they know that sometimes I snore so loudly
2
10380
4400
Tapi bagaimana caranya mereka tahu bahwa saya mendengkur sangat keras
00:14
my brother needs to wear earplugs the next room over?
3
14780
3320
hingga saudara saya perlu menggunakan penyumbat telinga di kamar sebelah?
00:19
I think we're all familiar with this not-so-secret habit
4
19700
2640
Saya rasa kita semua sudah akrab dengan kebiasaan
00:22
of the tech industry,
5
22380
1280
dari industri teknologi ini,
00:23
where they use these complex algorithms to get to know who we are,
6
23660
3400
di mana mereka menggunakan algoritma rumit untuk mempelajari kita,
00:27
what we like, what we don't like.
7
27060
1640
apa yang kita suka dan tidak.
00:28
Also, they can tailor ads to us and sell us things.
8
28700
2640
Mereka juga bisa membuat iklan khusus dan menjual barang ke kita.
00:31
But what if we could use this technology for good?
9
31980
4040
Tapi bagaimana kalau kita bisa menggunakan teknologi ini untuk kebaikan?
00:38
When I was diagnosed with depression in 2015,
10
38020
3440
Ketika saya didiagnosa dengan depresi di tahun 2015,
00:41
I had multiple intense suicidal episodes.
11
41500
3520
saya sering berpikir untuk bunuh diri.
00:46
At one point, it actually got so bad
12
46020
2480
Suatu kali, keadaan sangat buruk
00:48
that I spent the whole day planning out how I would die later that evening.
13
48500
3880
saya sampai merencanakan bagaimana saya akan mati malam itu.
00:52
I was probably less than an hour away from ending my life
14
52740
2880
Saya mungkin hanya berjarak satu jam dari mengakhiri hidup
00:55
when something saved me.
15
55660
1960
ketika sesuatu menyelamatkan saya.
00:58
What was it?
16
58100
1200
Apa itu?
00:59
Someone reached out.
17
59300
1920
Seseorang menghubungi saya.
01:01
I now know that I'm not alone,
18
61780
1880
Saya tahu saya tidak sendiri,
01:03
where in Australia, suicide is the leading cause of death
19
63700
3840
di Australia, bunuh diri adalah penyebab utama kematian
01:07
for individuals aged between 15 to 44 years old.
20
67580
4360
untuk individu berumur 15 sampai 44 tahun.
01:12
And for every single suicide death,
21
72420
3560
Di setiap kematian bunuh diri,
01:16
there are 25 to 30 times the number of attempts.
22
76020
5080
ada 25 sampai 30 kali jumlah percobaan.
01:21
Our recent research has even shown us
23
81700
2040
Penelitian terbaru menunjukkan
01:23
that less than half of people who attempt suicide
24
83780
3040
bahwa kurang dari setengah orang yang berusaha bunuh diri
01:26
will actually reach out for help prior,
25
86820
2520
akan meminta bantuan dulu,
01:29
meaning that if we are to reach them,
26
89380
1800
artinya jika kita menghubungi mereka,
01:31
we need to meet them where they are.
27
91180
2800
kita perlu bertemu mereka di tempat.
01:34
I'm now a researcher who tries to understand, how can we do this?
28
94700
3520
Saya mencoba untuk memahami, bagaimana kita bisa melakukan ini?
01:38
And the research tells us that people,
29
98260
3160
Risetnya mengatakan bahwa orang-orang,
01:41
most people who attempt suicide
30
101420
2520
kebanyakan orang yang mencoba bunuh diri
01:43
or even think of suicide,
31
103980
1560
atau bahkan memikirkannya saja
01:45
don't actually want to die.
32
105540
3080
tidak benar-benar ingin mati.
01:49
In fact, they're looking for any reason to continue on living.
33
109260
5320
Bahkan, mereka sedang mencari alasan apa pun untuk tetap hidup.
01:54
But what that tells us is that any sort of interruption,
34
114620
3960
Namun hal itu berarti bahwa interupsi apa pun,
01:58
whether it's a tap on the shoulder,
35
118620
1960
baik itu tepukan di bahu,
02:00
a text message or even an internet pop-up,
36
120620
3400
pesan singkat atau notifikasi internet,
02:04
could potentially save someone's life.
37
124020
3360
bisa menyelamatkan nyawa seseorang.
02:08
So for me, the question then becomes, how do we do this in a better way?
38
128100
3760
Pertanyaannya pun berubah, bagaimana kita melakukan ini dengan lebih baik?
02:11
How can we reach out in a more effective, rapid and far-reaching manner?
39
131900
5360
Bagaimana kita bisa menghubungi orang dengan lebih efektif, cepat, dan luas?
02:17
Well, we have great hotlines and emergency services in Australia,
40
137260
4040
Kita punya hotline dan layanan darurat yang bagus di Australia,
02:21
but they still require the individual to take the first step.
41
141340
3640
tapi mereka perlu individu itu yang menghubungi duluan.
02:25
But another thing is,
42
145420
1160
Hal lainnya yaitu,
02:26
how on Earth are we supposed to know what a person’s thinking
43
146580
2960
bagaimana kita bisa tahu apa yang orang lain pikirkan
02:29
or feeling if they're not speaking up?
44
149580
2640
atau rasakan kalau mereka tidak berbicara?
02:32
One way is through their search behaviors.
45
152980
3680
Salah satu cara adalah melalui perilaku pencarian mereka.
02:37
Because you and I both know
46
157300
1960
Karena saya dan Anda tahu
02:39
we've searched things up on the internet
47
159300
1920
kita mencari banyak hal di internet
02:41
that we would never ask another living soul.
48
161260
3360
yang tidak akan pernah kita tanyakan ke siapa pun.
02:44
(Laughter)
49
164660
2160
(Tawa)
02:46
Our struggles about suicide are no exception.
50
166860
2880
Kesulitan kita dalam bunuh diri pun tidak terkecuali.
02:50
And the research actually supports this.
51
170340
1960
Riset pun mendukung ini.
02:52
For example, in one study,
52
172300
1280
Contohnya, di satu studi,
02:53
the investigators went up to these individuals
53
173580
2160
para investigator mendatangi para individual
02:55
who had recently attempted suicide
54
175780
1720
yang baru mencoba bunuh diri
02:57
and asked to see their anonymized search history.
55
177540
2440
dan minta untuk melihat riwayat pencarian mereka.
02:59
And in fact, these individuals had searched up keywords
56
179980
3480
Bahkan, para individual ini telah mencari kata kunci
03:03
pertaining to suicide means and methodology
57
183500
2800
berkaitan dengan definisi dan metode bunuh diri
03:06
as well as surrounding hopelessness and loneliness.
58
186300
3240
juga yang berkaitan dengan keputusasaan dan kesepian.
03:09
Another finding that supports this
59
189540
1760
Penemuan yang juga mendukung ini
03:11
and has been found in many different countries,
60
191340
2480
dan telah ditemukan di berbagai negara,
03:13
for example, in Japan, US and Taiwan,
61
193860
2840
seperti Jepang, AS, dan Taiwan,
03:16
is that the volume of internet searches for suicide-related terms
62
196700
4320
adalah jumlah pencarian internet yang berkaitan dengan bunuh diri
03:21
actually correlates with the national suicide rate.
63
201060
4360
sebenarnya berhubungan dengan angka bunuh diri nasional.
03:26
In a completely different field,
64
206420
1560
Di lapangan yang berbeda,
03:27
they found that us Australians,
65
207980
1520
ditemukan bahwa
03:29
we spent about 40 hours a week on the internet.
66
209500
3320
orang Australia menghabiskan 40 jam per minggu di internet.
03:32
And 93 percent of the time it starts on a search page.
67
212860
4960
93 persennya dimulai dari laman pencarian.
03:37
So could it be that the search page be an ideal place to intervene?
68
217820
4760
Bisakah laman itu menjadi tempat yang ideal untuk pencegahan?
03:42
That's why in many countries, including Australia,
69
222580
2360
Itu kenapa di banyak tempat, termasuk Australia,
03:44
if you search up suicide-related terms on the internet,
70
224940
2600
jika Anda mencari kata berhubungan dengan bunuh diri,
03:47
you'll see a hotline banner, which is great,
71
227580
2920
Anda akan melihat spanduk hotline, dan itu bagus,
03:50
but the research shows
72
230540
1400
tapi penelitian menunjukkan
03:51
that not everybody on the verge of taking their life
73
231980
2440
bahwa tidak setiap orang yang ingin mengakhiri hidup
03:54
wants to call a hotline.
74
234420
1840
mau menghubungi hotline.
03:56
It's not as easy as picking up a phone and calling.
75
236300
3480
Itu tidak semudah mengangkat telepon dan memanggil.
03:59
Internationally, many countries still don't have a sustainable hotline,
76
239780
4720
Secara internasional, banyak negara masih belum punya hotline yang bagus,
04:04
and even in Australia,
77
244500
1680
bahkan di Australia,
04:06
if you put in a combination of keywords in the search bar,
78
246180
3280
jika Anda mencari kombinasi kata kunci di kolom pencarian,
04:09
you're not going to be shown the hotline banner,
79
249500
2760
Anda tidak akan melihat spanduk hotlinenya,
04:12
but you're going to get information that might actually aid a suicide attempt.
80
252300
4520
tapi Anda akan mendapat informasi yang membantu percobaan bunuh diri.
04:17
So what if we could use the same algorithms
81
257580
3120
Bagaimana jika kita bisa menggunakan algoritma yang sama
04:20
that these tech companies use to tailor ads to us
82
260740
2800
yang digunakan perusahaan teknologi untuk membuat iklan
04:23
to be able to identify and reach out to individuals thinking of suicide?
83
263580
4320
agar bisa mengidentifikasi dan menghubungi individual yang ingin bunuh diri?
04:27
And we use information, their age, gender, language and geography,
84
267940
4080
Kita menggunakan informasi, usia mereka, jenis kelamin, bahasa, dan lokasi,
04:32
to do so in a deeply personal and engaging way.
85
272060
4360
untuk melakukan itu dalam cara yang sangat personal.
04:36
So what does this look like?
86
276420
1480
Ini terlihat seperti apa?
04:37
Imagine, Amy, a 22-year-old girl living in Sydney.
87
277940
3880
Bayangkan, Amy, berumur 22 tahun dan tinggal di Sydney.
04:41
She lives with her housemates, and despite her cheerful demeanor,
88
281860
3320
Dia tinggal bersama temannya, dan dibalik sikap cerianya,
04:45
she's recently been having thoughts of suicide.
89
285220
2680
dia sering kali punya pikiran bunuh diri.
04:48
She's tried talking to her family members,
90
288500
2240
Dia telah mencoba berbicara dengan keluarganya,
04:50
but they haven't been particularly helpful.
91
290780
2280
tapi mereka tidak benar-benar membantu.
04:53
And today she turned to the search page to find a way to end it all.
92
293060
4280
Hari ini dia pun mencari cara untuk mengakhiri semuanya.
04:57
And as she's searching, the algorithm triggers,
93
297380
2200
Saat dia mencari, algoritmanya bekerja,
04:59
and on the very first line,
94
299620
1320
dan di baris pertama,
05:00
she sees an ad that leads her to a landing page.
95
300980
3480
dia melihat iklan yang membawanya ke halaman arahan.
05:04
And that landing page is designed to lead her away from a suicide attempt.
96
304460
4720
Halaman itu dibuat untuk membawanya pergi dari percobaan bunuh diri.
05:09
Now, on that page,
97
309700
2480
Di halaman itu,
05:12
she's not met with overly fluffy language or with directives,
98
312220
4040
dia tidak diberikan bahasa yang kelewat manis atau arahan,
05:16
"You have to do this, you have to do that,"
99
316300
2000
“Kamu harus ini, kamu harus itu,”
05:18
but rather, she's met with stories of other people
100
318340
4040
tapi dia menemukan cerita orang lain yang pernah
05:22
who've been where she is.
101
322380
2040
berada di posisinya.
05:24
And after hearing their stories,
102
324460
1800
Setelah membaca cerita mereka,
05:26
she finally decides to seek help
103
326260
1960
dia akhirnya mencari bantuan
05:28
through one of the many options available.
104
328260
2600
melalui satu dari banyak cara.
05:31
We work together with a group of people that have thought of suicide,
105
331660
3800
Kami bekerja dengan sekelompok orang yang pernah berpikir untuk bunuh diri,
05:35
that have attempted suicide
106
335460
1920
yang pernah mencobanya,
05:37
as well as lost someone to suicide,
107
337380
2520
juga orang yang ditinggal korban,
05:39
where together, we come up with a list of keywords
108
339900
2360
bersama, kami menemukan kumpulan kata kunci
05:42
that people are likely to search.
109
342300
1600
yang sering orang cari.
05:43
We come up with what the ad is going to say,
110
343900
2320
Kami bekerja untuk menulis iklannya,
05:46
and we come up with the look and feel of the landing page.
111
346220
3640
dan kami desain tampilan dan nuansa halaman arahannya.
05:49
Now, these ads and landing pages need to be as engaging as possible.
112
349860
4920
Sekarang, iklan dan halamannya harus terlihat semenarik mungkin.
05:54
Why is that?
113
354820
1200
Kenapa begitu?
05:56
Because we don't know if we're only minutes away from an attempt.
114
356060
5320
Karena kami tidak tahu apa jarak kami hanya semenit dari percobaan bunuh diri.
06:01
That's why my team and I are using extensive targeting,
115
361860
2960
Itu kenapa kami menggunakan penargetan yang luas,
06:04
for example, age, language, gender and geography,
116
364820
3480
contohnya, usia, bahasa, gender, dan lokasi,
06:08
to be able to reach out to these individuals
117
368340
2120
untuk menghubungi para individual ini
06:10
in a deeply personal way
118
370460
1680
dengan cara yang sangat personal
06:12
where we can use the tailoring
119
372180
1880
di mana kita bisa menggunakannya
06:14
to show different ads and landing pages to different people.
120
374100
3800
untuk menampilkan iklan berbeda ke orang yang berbeda pula.
06:18
So in Australia, for example,
121
378340
2320
Di Australia, contohnya,
06:20
what we found is that individuals who are in their teens, perhaps,
122
380700
4800
kami menemukan para individu yang sedang dalam masa remaja, mungkin,
06:25
will resonate,
123
385500
1720
akan merasa terhubung,
06:27
and different imagery and different wording will resonate with them
124
387220
3200
dan foto serta kalimat yang berbeda akan lebih mudah mereka pahami,
06:30
than say, somebody in their 40s or 50s.
125
390420
2520
dibanding orang yang sudah berumur 40-an atau 50-an.
06:32
For example, what we found
126
392940
1240
Contohnya, kami menemukan
06:34
is that the younger generation actually really like the calming
127
394220
3040
generasi yang lebih muda sebenarnya menyukai konten menenangkan
06:37
and distracting resources.
128
397300
1640
dan mengalihkan pikiran.
06:38
They really like the breathing exercises.
129
398940
2280
Mereka menyukai latihan pernafasan.
06:41
Whereas the older generation,
130
401220
1440
Adapun generasi yang tua,
06:42
they don’t want to see any of that,
131
402660
1680
mereka tidak mau itu,
06:44
and they prefer direct, no-nonsense, straight-to-the-point language.
132
404380
4400
mereka suka bahasa yang langsung dan tidak basa-basi.
06:49
So in Amy's case, that's what she'll see.
133
409140
2760
Di kasus Amy, itu yang akan dia lihat.
06:51
But imagine Robert,
134
411900
1320
Tapi pikirkan Robert,
06:53
a 55-year-old man living in rural Queensland.
135
413220
3560
seorang lelaki berumur 55 tahun yang tinggal di pedesaan Queensland.
06:56
Due to the recent economic downturn,
136
416820
1840
Karena penurunan ekonomi baru-baru ini,
06:58
he's been under a tremendous amount of stress.
137
418700
3800
dia telah mengalami stres berat.
07:02
And because he's the breadwinner and the man of the family,
138
422540
3320
Karena dia adalah pencari nafkah dan pria dalam keluarganya,
07:05
he feels that he cannot talk to anyone.
139
425860
3120
dia merasa sulit bicara dengan orang.
07:09
Something we know that is not true.
140
429020
3560
Ini tentu tidak benar.
07:13
And so he turns to the search page
141
433300
1640
Jadi dia ke mesin pencarian
07:14
to find out what would happen to his life insurance policy
142
434980
2720
untuk mencari tahu apa yang terjadi pada insuransinya jika
07:17
in the event of a suicide,
143
437700
1280
dia mengakhiri hidup,
karena dia masih memikirkan tentang keluarganya.
07:19
because he's still thinking about his family.
144
439020
2240
07:21
And as he goes there,
145
441700
1160
Ketika dia ada di sana,
07:22
because his age group indicated they want direct,
146
442860
2440
karena grup di usianya menginginkan bahasa
07:25
no-nonsense, problem-solving language,
147
445300
2080
yang jelas dan tidak bertele-tele,
07:27
that's what he'll be shown.
148
447420
2160
itu yang akan dia lihat.
07:30
And on every single landing page, there's a welcome video.
149
450380
2880
Di setiap halaman arahan, ada video sambutan.
07:33
And the person welcoming you to that welcome video
150
453300
2360
Orang yang menyambut Anda di video itu
07:35
is somebody from your age group.
151
455660
2760
adalah orang seumuran Anda.
07:38
This is so that for every single person in that dark time,
152
458420
4280
Ini agar setiap orang yang sedang kesulitan,
07:42
they'll be shown an ad and landing page tailored as closely as possible to them.
153
462700
5640
mereka melihat iklan dan halaman arahan yang dibuat sedekat mungkin dengan mereka.
07:48
Now we've run this trial in Australia and what did we find?
154
468860
3520
Kita telah melakukan ini di Australia dan apa yang telah kita temukan?
07:52
In just 19 days,
155
472420
3440
Hanya dalam 19 hari, kampanye kita
07:55
our campaign reached over 120,000 people
156
475900
4880
mencapai lebih dari 120.000 orang
08:00
searching up distress and suicide-related keywords.
157
480820
3680
yang sedang mencari kata kunci berkaitan dengan kesulitan dan bunuh diri.
08:04
Now when they're on the page,
158
484860
1440
Ketika melihat halamannya,
08:06
we want them to consume content
159
486300
1600
kami ingin mereka melihat konten
08:07
that is likely to lead them away from a suicide attempt
160
487940
3240
yang bisa membuat mereka menjauh dari percobaan bunuh diri
08:11
and that is going to promote help-seeking.
161
491180
2800
dan mempromosikan pencarian bantuan.
08:13
Now, the industry standard for engagement is approximately three percent.
162
493980
4600
Sekarang, standar industri untuk engagement adalah tiga persen.
08:18
That is, three percent of individuals who land on the page
163
498580
3320
Artinya tiga persen dari orang yang mengakses halaman
08:21
will engage with the page in a meaningful way.
164
501900
2840
akan berinteraksi dengannya dengan cara yang bermakna.
08:24
We found an engagement rate of over 22 percent.
165
504740
4920
Kami lihat tingkat engagement-nya lebih dari 22 persen.
08:30
That's over seven times the industry average,
166
510460
4520
Itu tujuh kali lebih banyak dari standar industri,
08:35
suggesting there's a real need for this type of intervention.
167
515020
3240
menunjukkan bahwa ada kebutuhan besar untuk pencegahan seperti ini.
08:38
Furthermore, we're also developing pages for Aboriginal
168
518260
3200
Kami juga mengembangkan halaman untuk penduduk Aborigin
08:41
and Torres Strait Islanders
169
521500
1360
dan Pulau Torres Strait
08:42
as well as Mandarin-speaking populations in Australia.
170
522900
2600
juga populasi yang berbicara Mandarin di Australia.
08:45
Now we're doing this in several different countries in several different ways.
171
525540
3680
Sekarang kami melakukan ini di negara berbeda dengan cara yang bervariasi.
08:49
For example, in Indonesia, where I'm from,
172
529220
2040
Contohnya di Indonesia, tempat asal saya,
08:51
mental health stigma is so bad
173
531300
2240
stigma kesehatan mental sangat buruk
08:53
that your own family might put you in a makeshift cage
174
533580
4760
sampai keluarga Anda sendiri bisa memasukkan Anda ke kurungan darurat
08:58
for having a mental disorder.
175
538340
2160
karena mengalami gangguan jiwa.
09:00
And there are over 21 unique regional dialects.
176
540900
3600
Dan ada lebih dari 21 dialek daerah yang unik.
09:04
Now we're using geographic targeting
177
544820
2120
Sekarang kami menggunakan penargetan geografis
09:06
to show different dialect pages to different locations.
178
546940
3280
untuk menampilkan halaman dialek berbeda ke lokasi berbeda
Misalnya, jika Anda tinggal di Semarang di Jawa Tengah,
09:10
For example, if you live in Semarang in central Java,
179
550260
2880
Anda akan melihat iklan dan halaman arahan dalam bahasa Jawa.
09:13
you'll see the ad and landing page in bahasa Java.
180
553180
2800
09:15
If you live in Palembang,
181
555980
1480
Jika Anda tinggal di Palembang,
09:17
you're going to see the page in bahasa Palembang.
182
557460
2800
Anda akan melihat halaman dalam bahasa Palembang.
09:20
Now our pages are already being used in Kidul Mountain,
183
560260
3880
Sekarang halaman kami sudah digunakan di Gunung Kidul,
09:24
which is an area with some of the highest suicide rates
184
564180
3000
yang merupakan daerah dengan tingkat bunuh diri tertinggi
09:27
in the entire country.
185
567220
1760
di negara tersebut.
Kami mendapat laporan bahwa hal itu beresonansi dengan sangat baik
09:29
And we're getting reports that it's resonating really well
186
569020
2760
09:31
with people.
187
571820
1160
dengan orang-orang.
09:33
Why is that?
188
573020
1160
Mengapa demikian?
09:34
Because when you speak the national language,
189
574180
2880
Karena ketika Anda berbicara bahasa nasional,
09:37
you speak to their minds.
190
577100
1720
Anda berbicara dalam pikiran mereka.
09:38
But when you speak the regional language,
191
578860
2280
Namun jika Anda berbicara bahasa daerah,
09:41
the language they spoke growing up,
192
581140
2160
bahasa yang mereka gunakan saat tumbuh dewasa,
09:43
you speak to their hearts.
193
583300
2440
Anda berbicara kepada hati mereka.
09:47
I'd like to leave you with this.
194
587780
2200
Saya ingin meninggalkan Anda dengan ini.
09:50
We have an entire industry with the technology,
195
590340
3840
Kita memiliki seluruh industri dengan teknologi,
09:54
the data and the means to reach out to people who need it.
196
594220
2880
data dan sarana untuk menjangkau orang-orang yang membutuhkannya.
Daripada hanya menyesuaikan iklan untuk menjual barang kepada mereka.
09:58
Rather than just tailor ads to them and sell them things.
197
598020
2960
10:01
And this cannot replace.
198
601300
2280
Dan ini tidak dapat menggantikan
10:03
the role of relationships and communities.
199
603620
2560
peran hubungan dan komunitas.
10:06
But given that most people still don't seek help prior to a suicide attempt,
200
606220
5320
Namun kebanyakan orang tidak mencari bantuan sebelum berupaya bunuh diri,
10:11
this could play an important piece of the puzzle
201
611580
3120
ini bisa memainkan bagian penting dari teka-teki
10:14
in making sure that every single person in their dark time
202
614740
5760
dalam memastikan bahwa setiap orang yang berada dalam masa kelamnya
10:20
is met with an outstretched hand the same way someone saved me.
203
620540
3880
disambut dengan tangan terulur sama seperti seseorang menyelamatkan saya.
10:24
Whether it’s a tap on the shoulder,
204
624460
2800
Entah itu tepukan di bahu,
10:27
a text message
205
627300
1800
sebuah pesan singkat
10:29
or even an internet ad.
206
629140
1680
atau bahkan sebuah iklan internet.
10:31
Thank you.
207
631100
1160
Terima kasih.
10:32
(Applause)
208
632300
3600
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7