Nemonte Nenquimo: The forest is our teacher. It's time to respect it | TED Countdown

25,882 views ・ 2022-02-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator:
0
0
7000
翻译人员:
00:19
My name is Nemonte Nenquimo.
1
19333
1919
00:21
I am a Waorani woman, a mother and a leader of my people.
2
21252
4337
我的名字是Nemonte Nenquimo。
我是一名瓦拉尼族妇女, 是一位母亲,也是我们民族的领袖。
00:26
When I was young, I went to the city to a missionary school,
3
26340
6298
当我年轻的时候, 我第一次去城市里的传教士学校,
00:32
so I could learn Spanish.
4
32638
3587
00:36
I never had the opportunity to go to university,
5
36225
3587
去学习西班牙语。
00:40
but I have the “Pikenanis”, the wise elders, who have taught me
6
40771
4171
我从来没有机会上大学,
但有Pikenanis和聪明的长者们
00:45
how to respect, how to love the forest.
7
45609
4630
教我如何尊重、 如何爱护森林,
00:51
And from all of that, I have grown into a leader.
8
51240
5630
我由此成为一个领导者。
00:57
The forest is our teacher.
9
57246
2502
01:00
The “Pikenanis,” the wise, both women and men,
10
60165
3796
森林是我们的老师。
01:03
are our scientists, our teachers, who have taught us to value what we have.
11
63961
5130
Pikenanis,智者 无论男女
都是我们的科学家、我们的老师, 他们教我们珍惜我们所拥有的一切。
01:09
And that knowledge, that love we have,
12
69091
3504
01:12
we say as Indigenous peoples,
13
72928
2670
而我们所拥有的知识和爱,
01:15
that value has been lost on outsiders.
14
75598
2627
作为原住民,
01:18
The forest is our home, the forest gives us life,
15
78434
4296
我们说, 这种价值已经被外人所忽略。
01:22
food, nourishment, water, spiritual connection.
16
82813
4546
森林是我们的家,森林给予我们生命、
01:27
But the arrival of roads, the arrival of colonization,
17
87776
4463
食物、营养、水和精神联系。
但是随着公路,殖民的到来,
01:32
the arrival of evangelical missionaries, the arrival of oil companies
18
92364
3337
01:36
has destroyed our forest.
19
96201
2169
福音派传教士,石油公司的到来
01:38
I have met other Indigenous peoples who live in the north,
20
98412
4880
我们的森林受到破坏。
我见过其他生活在北方的原住民,
01:43
and who were first contacted
21
103292
3128
01:46
by colonization, invasions and roads; it is very sad.
22
106420
4963
他们首先接触到的是殖民、 入侵和公路。
01:51
To the people watching and listening, I would like to say that in our Amazon,
23
111425
5464
很凄惨。
各位观众, 我想说,亚马逊的森林大火继续燃烧,
01:56
the forests continue to burn, the oil continues to spill,
24
116889
4880
02:01
and the miners continue to enter our territory,
25
121977
3337
石油继续被开采,
02:05
stealing our gold
26
125314
1460
矿工继续进入我们的领土,
02:07
And colonization continue to invade
27
127358
2794
偷窃我们的黄金,
02:10
to cut down and feed societies from abroad.
28
130152
3420
殖民主义继续入侵,
02:14
I want to let it be known that this is directly harming us,
29
134239
4588
砍伐我们的资源并供给他国。
02:18
that they are risking the lives of our Amazonian peoples
30
138827
3754
我想让大家知道,这直接伤害了我们,
02:22
throughout the whole country.
31
142581
1668
他们正在危及整个国家 亚马逊人民的生命。
02:24
We, as Indigenous peoples, have been fighting for our land
32
144750
4546
我们,作为原住民,
02:29
for thousands of years because we have a lot of love and respect for it.
33
149296
4797
几千年来一直在为我们的土地而战,
02:34
That is why it is important that you listen to our voices, our cries,
34
154093
6631
因为我们对它充满了爱和尊重。
因此,你们必须倾听我们的声音, 我们的呼喊,
02:40
so that the destruction of our forest stops.
35
160724
2628
02:43
That you stop harming our forest, because you are not listening.
36
163352
3086
停止对我们森林的破坏。 请不要再伤害森林,因为你们不懂。
02:47
More than 25 percent of the Earth is protected by Indigenous peoples.
37
167022
6674
超过25%的地球表面 被原住民所保护。
02:54
This includes nearly half of the world’s forests.
38
174113
3795
02:58
I think people from the outside, who we call “cowori,”
39
178409
4671
这包括世界上近一半的森林。
我认为来自外部, 我们称之为Cowori的人
03:03
are people who know less about the forest.
40
183122
4921
对森林知之甚少。
03:08
And therefore, they do not care about life in the forest.
41
188335
3045
03:11
They do not care about the spiritual life,
42
191380
2044
他们不关心森林里的生活。
03:13
they do not care about the life as we have lived it,
43
193424
3378
他们不关心精神生活,
03:16
connected for thousands of years, respecting mother Earth.
44
196802
3337
不在乎我们几千年的生活,
03:20
That’s why I think it’s important for me as a woman, as a young woman,
45
200139
8425
我们对地球母亲的尊重。
因此我认为,作为年轻的女性,
03:28
I have learned that cowori think
46
208564
2294
03:30
that technology and development are better,
47
210858
3420
我了解到Cowori认为
03:34
but they have no awareness that
48
214278
2002
技术和发展更好,
03:36
at the same time they are destroying the planet.
49
216280
2502
03:38
If they continue acting blind,
50
218866
3670
但他们没有意识到 他们正在破坏这个星球,
03:42
we say: “The people who know least about the forest are blind.”
51
222536
3629
如果他们继续盲目行事, 我们说:
03:46
We as Indigenous peoples are the ones whose eyes are open,
52
226415
3503
“对森林了解最少的人是盲人。”
03:49
we know what is happening.
53
229918
2253
我们作为原住民是睁着眼睛的人,
03:52
Cowori is for us a stranger, who does not value,
54
232546
6298
我们知道现状。
Cowori 是陌生人,他们不重视,
03:59
who has no knowledge about the forest.
55
239303
3211
04:03
What does forest mean to us?
56
243015
2502
不了解森林。
04:05
For the Waorani people, the forest is our home, it is our life,
57
245809
5422
森林对我们意味着什么?
对于瓦拉尼人来说, 森林是我们的家,是我们的生命,
04:11
it is full of life, full of knowledge.
58
251231
2670
04:14
Right now I can walk and see plants around me that we can eat,
59
254610
6214
它充满生命,充满知识。
我可以走在路上, 看到我周围的植物,我们可以采摘食用,
04:20
leaves we can use to heal,
60
260949
2044
04:22
vines to make our baskets with, to carry things,
61
262993
3378
可以用树叶来治疗,
04:26
wood to build our homes, good wood, leaves to cure a headache.
62
266371
8175
用藤蔓来做我们的篮子来搬运东西,
用好木材来建造我们的家园, 叶子可以治疗头疼。
04:34
But if I bring a cowori here, they won’t see the way I’m seeing.
63
274546
4421
但如果我把一个Cowori带到这里, 他是不会看到我看到的,
04:39
Cowori does not have that knowledge.
64
279051
1960
04:41
He thinks this is all a gift,
65
281011
1627
04:42
a place full of resources that he can keep extracting.
66
282638
2711
Cowori不具备这种知识。
04:45
The word cowori does not have to be bad.
67
285516
3586
他认为这是天赐,
一个充满资源的地方, 可以不断地索取。
04:49
You are capable of having the same values,
68
289102
3546
Cowori这个词可以不是贬义词, 你们可以拥有和我们一样的价值观。
04:52
the knowledge that we have as Amazonian peoples.
69
292648
4421
我们作为亚马逊民族所拥有的知识,
04:57
You can learn, you can respect. You can become our allies.
70
297069
5630
你们可以学习,可以尊重。 你们可以成为我们的盟友。
05:03
We as Indigenous peoples do not need satellite images,
71
303158
4546
05:07
because we live in the forest and we know what is happening in the forest.
72
307704
3754
我们不需要卫星图像,
05:11
The Amazon is burning.
73
311458
3754
因为我们生活在森林里, 我们知道森林里正在发生什么。
05:15
The oil companies come to our territory
74
315212
3003
亚马逊正在燃烧。
05:18
to say that they will develop our country,
75
318257
5880
石油公司来到我们的领土,
说他们将开发我们的国家,
05:24
that they will support our communities; they say it will not harm them.
76
324137
4755
05:28
They come with beautiful words and say that it will not affect
77
328892
4129
他们将支持我们的社区。 他们说这不会伤它们。
05:33
the environment or the water or the surrounding forests,
78
333021
4171
他们说着华丽的辞藻, 说它不会影响环境、
05:37
but it is a lie.
79
337192
1627
05:38
We see it with our own eyes, alongside other peoples, the oil spills,
80
338819
8592
水或森林,但这是谎言。
我们亲眼所见,与其他民族一起, 看到石油泄漏,
05:47
how for months they haven’t been able to clean them up,
81
347411
6548
几个月来他们一直无法清理,
05:53
how they have contaminated our fish, our rivers, our spirits, our people.
82
353959
6506
他们污染了河流、鱼群、神灵和人。
06:00
Our people have been made sick.
83
360465
2336
06:02
If, as Indigenous peoples, we say
84
362801
1752
我们的人民生病了。
06:04
we do not want to participate, that we do not want exploitation,
85
364553
3003
如果作为原住民,
06:07
the government must respect our decision and withdraw. It can’t circumvent us.
86
367556
3837
我们不想参与, 不想开发,
06:11
Although the communities, the grassroots say no and no, they do not listen,
87
371602
3920
政府必须尊重我们的决定并停止。 不能绕过我们。
06:15
they pretend to be blind and deaf, and they come anyway.
88
375522
3754
尽管社区、草根都说不、拒绝, 但政府假装不听,假装看不见,
06:19
They do not respect our right to life,
89
379276
3837
仍不断前来。
06:23
nature’s rights, and they’re killing us.
90
383113
3295
他们不尊重我们的生命权,
06:26
That’s why we ask, we demand the government
91
386408
5464
不尊重大自然的权利, 他们在杀害我们。
这就是为什么我们要求, 我们要求政府
06:32
to listen to our voices, our decisions.
92
392039
3336
06:35
The forest is our home, period.
93
395375
4588
倾听我们的声音,我们的决定。
森林是我们的家,这是底线。
06:40
We want them to listen, we want them to no longer consume oil,
94
400339
4296
06:44
no longer consume our food.
95
404635
2043
我们希望他们倾听, 我们希望他们不再消耗石油,
06:46
They tear down trees by the thousands, millions of hectares
96
406678
2920
不再消耗我们的食物。
06:49
because they are harming and they are killing our spirits,
97
409598
4504
他们拆毁了数以千计、 数以百万计的树木,
因为他们在伤害, 他们在扼杀我们的精神、生命、
06:54
our life, our forest, our pharmacy,
98
414102
2586
06:56
and so we ask where we are going to give water
99
416688
2253
06:58
to our children in future generations,
100
418941
2043
我们的森林、我们的药库,
07:00
for our children and for your children as well.
101
420984
2419
所以我们要问, 我们要在哪里
07:03
What we do, what we love, what we respect, is not only for our people
102
423403
6465
给我们的后代,给我们的孩子, 也给你们的孩子提供水。
我们所做的,所爱的、所尊重的, 不仅是为了我们的人民,原住民的生命,
07:09
but your lives as well, the lives of the entire world we live in.
103
429868
3295
07:13
We are taking risks.
104
433163
2044
也是为了你们的生命, 为了我们所生活的整个世界。
07:15
We want them to listen and wake up and decide that enough is enough,
105
435791
4880
我们正在承担风险。 我们希望他们能够倾听并觉醒,
07:20
so that they no longer enter our territory to exploit and pollute.
106
440671
3128
07:24
I would ask you all, to reach an understanding
107
444132
3003
这样他们就不会再进入我们的领土 进行剥削和污染。
07:27
with Indigenous peoples in general, since we have had a deep love,
108
447135
6423
我想请大家, 与原住民达成共识,
因为几千年来,我们对森林
07:33
a true respect for thousands of years for the forest.
109
453558
4755
有着深深的爱,有着真正的尊重。
07:38
But I also cannot teach all that now, I can’t teach you to know what respect is,
110
458689
7507
但我现在也不能教你们这些, 我不能教你们知道什么是尊重,
07:46
what a connection with the land looks like,
111
466530
2711
07:49
a connection with the spiritual.
112
469282
1585
与土地的联系是什么样子, 与精神的联系是什么样子。
07:51
All I ask is ... for your respect.
113
471076
6548
我所要求的是, 你们的尊重。
07:57
Mother Earth is waiting for us to respect her.
114
477624
3045
08:00
Mother Earth is not waiting for us to save her,
115
480669
3045
地球母亲正在等待我们尊重她。
08:04
and we as Indigenous peoples expect the same.
116
484047
3462
地球母亲并不等待我们来拯救她,
而我们作为原住民也期望如此。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7