Nemonte Nenquimo: The forest is our teacher. It's time to respect it | TED Countdown

25,654 views

2022-02-11 ・ TED


New videos

Nemonte Nenquimo: The forest is our teacher. It's time to respect it | TED Countdown

25,654 views ・ 2022-02-11

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator:
0
0
7000
翻訳:
00:19
My name is Nemonte Nenquimo.
1
19333
1919
00:21
I am a Waorani woman, a mother and a leader of my people.
2
21252
4337
私の名前は Nemonte Nenquimo です
私はワオラニ族の女性で 母であり リーダーです
00:26
When I was young, I went to the city to a missionary school,
3
26340
6298
私は幼い頃 スペイン語を学ぶために 都会のミッション・スクールに
00:32
so I could learn Spanish.
4
32638
3587
00:36
I never had the opportunity to go to university,
5
36225
3587
通っていました
00:40
but I have the “Pikenanis”, the wise elders, who have taught me
6
40771
4171
大学に行く機会はありませんでしたが
賢明な長老たちが 森への敬意の払い方や
00:45
how to respect, how to love the forest.
7
45609
4630
森の愛し方を教えてくれたおかげで
00:51
And from all of that, I have grown into a leader.
8
51240
5630
私はリーダーとして成長することができました
00:57
The forest is our teacher.
9
57246
2502
01:00
The “Pikenanis,” the wise, both women and men,
10
60165
3796
森は我々の先生です
01:03
are our scientists, our teachers, who have taught us to value what we have.
11
63961
5130
ピケナニ族の賢者たちは 女性も男性も我々の科学者であり
01:09
And that knowledge, that love we have,
12
69091
3504
我々が持つものを大切にすることを 教えてくれた先生です
01:12
we say as Indigenous peoples,
13
72928
2670
そして 我々が持っている知識や愛は
01:15
that value has been lost on outsiders.
14
75598
2627
先住民として
01:18
The forest is our home, the forest gives us life,
15
78434
4296
外部の人間からはその価値が失われていると言います
01:22
food, nourishment, water, spiritual connection.
16
82813
4546
森は我々の家であり 森は我々に生命
食べ物 栄養 水 精神的なつながりを与えてくれます
01:27
But the arrival of roads, the arrival of colonization,
17
87776
4463
しかし 道路の到来 植民地化の到来
01:32
the arrival of evangelical missionaries, the arrival of oil companies
18
92364
3337
01:36
has destroyed our forest.
19
96201
2169
福音派宣教師の到来 石油会社の到来によって
01:38
I have met other Indigenous peoples who live in the north,
20
98412
4880
我々の森は破壊されてしまいました
私は北部に住む他の先住民に会ったことがありますが
01:43
and who were first contacted
21
103292
3128
01:46
by colonization, invasions and roads; it is very sad.
22
106420
4963
彼らは植民地化 侵略 道路に初めて接触しました
01:51
To the people watching and listening, I would like to say that in our Amazon,
23
111425
5464
とても悲しいことです
見ている人 聞いている人に言いたいのは
01:56
the forests continue to burn, the oil continues to spill,
24
116889
4880
我々のアマゾンの森は燃え続け 石油は流出し続け
02:01
and the miners continue to enter our territory,
25
121977
3337
02:05
stealing our gold
26
125314
1460
鉱山労働者は我々の領土に入り込み
02:07
And colonization continue to invade
27
127358
2794
我々の金を盗み
02:10
to cut down and feed societies from abroad.
28
130152
3420
植民地化の侵略を続け
02:14
I want to let it be known that this is directly harming us,
29
134239
4588
外国からの社会を養うために伐採しているのです
02:18
that they are risking the lives of our Amazonian peoples
30
138827
3754
私は これが我々に直接害を及ぼしていること
02:22
throughout the whole country.
31
142581
1668
国全体でアマゾンの人々の命を危険にさらしていることを 知らせたいのです
02:24
We, as Indigenous peoples, have been fighting for our land
32
144750
4546
我々先住民は 何千年もの間
02:29
for thousands of years because we have a lot of love and respect for it.
33
149296
4797
自分たちの土地のために戦ってきました
02:34
That is why it is important that you listen to our voices, our cries,
34
154093
6631
それは 我々が土地に対して 多くの愛と敬意を持っているからです
02:40
so that the destruction of our forest stops.
35
160724
2628
だからこそ 我々の声 叫びに耳を傾け 森の破壊を止めることが重要なのです
02:43
That you stop harming our forest, because you are not listening.
36
163352
3086
我々の森を傷つけないように あなたは耳を傾けていないのです
02:47
More than 25 percent of the Earth is protected by Indigenous peoples.
37
167022
6674
地球の表面の25%以上が先住民によって守られています
02:54
This includes nearly half of the world’s forests.
38
174113
3795
02:58
I think people from the outside, who we call “cowori,”
39
178409
4671
その中には 世界の森林の半分近くが含まれています
我々が「Cowori」と呼んでいる外から来た人たちは
03:03
are people who know less about the forest.
40
183122
4921
森のことをあまり知らない人たちだと思います
03:08
And therefore, they do not care about life in the forest.
41
188335
3045
03:11
They do not care about the spiritual life,
42
191380
2044
だから 森の生活に関心がないのです
03:13
they do not care about the life as we have lived it,
43
193424
3378
精神的な生活や
03:16
connected for thousands of years, respecting mother Earth.
44
196802
3337
何千年も前からつながっている 母なる地球を大切にしてきた
03:20
That’s why I think it’s important for me as a woman, as a young woman,
45
200139
8425
我々の生活に関心がありません
だからこそ 私は女性として 若い女性として
03:28
I have learned that cowori think
46
208564
2294
03:30
that technology and development are better,
47
210858
3420
Cowori はテクノロジーや開発が
03:34
but they have no awareness that
48
214278
2002
より良いものであると考えていますが
03:36
at the same time they are destroying the planet.
49
216280
2502
03:38
If they continue acting blind,
50
218866
3670
同時に 地球を破壊しているという意識は ないことを学びました
03:42
we say: “The people who know least about the forest are blind.”
51
222536
3629
もし彼らが盲目的な行動を取り続ければどうなることでしょう
03:46
We as Indigenous peoples are the ones whose eyes are open,
52
226415
3503
我々は 森のことを一番知らない人たちを盲目と言います
03:49
we know what is happening.
53
229918
2253
我々先住民は 目が開いていて
03:52
Cowori is for us a stranger, who does not value,
54
232546
6298
何が起こっているかを知っているのです
Cowori は我々にとって 森の価値を認めない
03:59
who has no knowledge about the forest.
55
239303
3211
04:03
What does forest mean to us?
56
243015
2502
そして知識を持たない 見知らぬ人です
04:05
For the Waorani people, the forest is our home, it is our life,
57
245809
5422
我々にとって 森とは
ワオラニの人々にとって 森は家であり 生活であり
04:11
it is full of life, full of knowledge.
58
251231
2670
04:14
Right now I can walk and see plants around me that we can eat,
59
254610
6214
生活に溢れ 知識に溢れています
今 私は歩くことができ 周りには 食べられる植物があり
04:20
leaves we can use to heal,
60
260949
2044
04:22
vines to make our baskets with, to carry things,
61
262993
3378
治療に使える葉があり
04:26
wood to build our homes, good wood, leaves to cure a headache.
62
266371
8175
かごを作るためのつるがあり
家を建てるための木があります 良い木です 頭痛を治すための葉もあります
04:34
But if I bring a cowori here, they won’t see the way I’m seeing.
63
274546
4421
しかし もし私が Cowori を連れてきたとしたら Cowori は私と同じ見方をしないでしょう
04:39
Cowori does not have that knowledge.
64
279051
1960
04:41
He thinks this is all a gift,
65
281011
1627
04:42
a place full of resources that he can keep extracting.
66
282638
2711
Cowori はそのような知識を持っていません
04:45
The word cowori does not have to be bad.
67
285516
3586
彼はここがすべて贈り物であり
資源に満ちた場所だと思っているのです
04:49
You are capable of having the same values,
68
289102
3546
Cowori という言葉が悪いものである必要はありません 我々と同じ価値観を持つことができます
04:52
the knowledge that we have as Amazonian peoples.
69
292648
4421
我々がアマゾンの民として持っている知識を
04:57
You can learn, you can respect. You can become our allies.
70
297069
5630
あなたも学び 尊重することができます 我々の味方になることができます
05:03
We as Indigenous peoples do not need satellite images,
71
303158
4546
05:07
because we live in the forest and we know what is happening in the forest.
72
307704
3754
我々先住民には 衛星画像は要りません
05:11
The Amazon is burning.
73
311458
3754
なぜなら 我々は森に住み 森で何が起こっているかを知っているからです
05:15
The oil companies come to our territory
74
315212
3003
アマゾンは燃えています
05:18
to say that they will develop our country,
75
318257
5880
石油会社は我々の領土に来て
我々の国を発展させると言い
05:24
that they will support our communities; they say it will not harm them.
76
324137
4755
05:28
They come with beautiful words and say that it will not affect
77
328892
4129
我々のコミュニティを支援すると言います 森に害を与えないと言います
05:33
the environment or the water or the surrounding forests,
78
333021
4171
美しい言葉で 環境や水 周辺の森林に
05:37
but it is a lie.
79
337192
1627
05:38
We see it with our own eyes, alongside other peoples, the oil spills,
80
338819
8592
影響を与えないと言ってきますが それは嘘です
我々は自分の目で 他の人々と一緒に見ています 石油が流出し
05:47
how for months they haven’t been able to clean them up,
81
347411
6548
何ヶ月も浄化できず
05:53
how they have contaminated our fish, our rivers, our spirits, our people.
82
353959
6506
魚や川 精神 人々が汚染されているのを見ています
06:00
Our people have been made sick.
83
360465
2336
06:02
If, as Indigenous peoples, we say
84
362801
1752
我々の仲間は病気になっています
06:04
we do not want to participate, that we do not want exploitation,
85
364553
3003
私たちが先住民として
06:07
the government must respect our decision and withdraw. It can’t circumvent us.
86
367556
3837
参加したくない 搾取されたくないと言えば
06:11
Although the communities, the grassroots say no and no, they do not listen,
87
371602
3920
政府は我々の決定を尊重し 撤退するべきです 政府は我々を回避してはなりません
06:15
they pretend to be blind and deaf, and they come anyway.
88
375522
3754
コミュニティや草の根が「ノー」「ノー」と言っても 彼らは聞いていないふりをしたり 目が見えないふりをしたり
06:19
They do not respect our right to life,
89
379276
3837
06:23
nature’s rights, and they’re killing us.
90
383113
3295
彼らは我々の生命の権利や自然の権利を尊重せず
06:26
That’s why we ask, we demand the government
91
386408
5464
我々を苦しめています
だからこそ 我々は政府に対して
06:32
to listen to our voices, our decisions.
92
392039
3336
06:35
The forest is our home, period.
93
395375
4588
我々の声 我々の決断に耳を傾けることを要求しています
森は我々の家なのです
06:40
We want them to listen, we want them to no longer consume oil,
94
400339
4296
06:44
no longer consume our food.
95
404635
2043
我々は政府に耳を傾けてもらい
06:46
They tear down trees by the thousands, millions of hectares
96
406678
2920
石油と食料を消費しないでもらいたいのです
06:49
because they are harming and they are killing our spirits,
97
409598
4504
彼らは何千 何百万ヘクタールもの木を切り倒していますが
それは我々の精神 生活 森 薬に害を与え
06:54
our life, our forest, our pharmacy,
98
414102
2586
06:56
and so we ask where we are going to give water
99
416688
2253
06:58
to our children in future generations,
100
418941
2043
殺しているからなのです
07:00
for our children and for your children as well.
101
420984
2419
だから我々は 未来の子供たち
07:03
What we do, what we love, what we respect, is not only for our people
102
423403
6465
我々の子供たち そしてあなたの子供たちに どこで水を与えるのかを問うのです
我々がしていること 我々が愛していること 我々が尊重していることは
07:09
but your lives as well, the lives of the entire world we live in.
103
429868
3295
我々の仲間や先住民の生活のためだけではなく
07:13
We are taking risks.
104
433163
2044
皆さんの生活 我々が生きている世界全体の 生活のためでもあるのです
07:15
We want them to listen and wake up and decide that enough is enough,
105
435791
4880
我々はリスクを負っています 彼らが耳を傾け 目を覚まし「もう十分だ」と決断し
07:20
so that they no longer enter our territory to exploit and pollute.
106
440671
3128
07:24
I would ask you all, to reach an understanding
107
444132
3003
搾取や汚染のために 我々の領域に入ってこないようにしたいのです
07:27
with Indigenous peoples in general, since we have had a deep love,
108
447135
6423
我々は何千年もの間
森に対して深い愛情と真の敬意を抱いてきたのですから
07:33
a true respect for thousands of years for the forest.
109
453558
4755
皆さんには先住民族との理解を深めていただきたいのです
07:38
But I also cannot teach all that now, I can’t teach you to know what respect is,
110
458689
7507
しかし 今の私にはそれをすべて教えることはできません
07:46
what a connection with the land looks like,
111
466530
2711
尊敬とは何か 土地とのつながりとは何か
07:49
a connection with the spiritual.
112
469282
1585
スピリチュアルなものとのつながりとは何かを 今の私は教えることができません
07:51
All I ask is ... for your respect.
113
471076
6548
私がお願いしたいのは あなたからの敬意です
07:57
Mother Earth is waiting for us to respect her.
114
477624
3045
08:00
Mother Earth is not waiting for us to save her,
115
480669
3045
母なる地球は 我々からの敬意を望んでいます
08:04
and we as Indigenous peoples expect the same.
116
484047
3462
母なる地球は 我々が彼女を救うことを求めてはいません
そして 我々先住民も同じです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7