Niro Sivanathan: The counterintuitive way to be more persuasive | TED

182,858 views ・ 2021-01-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Gentle Yang 校对人员: Ethan Huang
假设你正在购物。
你一直在寻找一套豪华餐具组
以添加到你的厨房装备中。
00:12
Imagine you're on a shopping trip.
1
12669
2061
果不其然,
本地的百货公司宣布,
00:14
You've been looking for a luxury-line dinnerware set
2
14754
3485
你一直在寻找的那套餐具正在打折,
00:18
to add to your kitchen collection.
3
18263
1753
所以你赶紧去商店找到了 正在打折的24件套。
00:20
As it turns out,
4
20579
1151
00:21
your local department store has announced a sale
5
21754
2757
00:24
on the very set you've been looking for,
6
24535
2469
八个餐盘,全部品质优良;
00:27
so you rush to the store to find a 24-piece set on sale.
7
27028
4350
八个汤碗和沙拉碗,全部品质优良;
以及八个甜点盘,全部品质优良。
00:32
Eight dinner plates, all in good condition;
8
32581
2960
现在,思索片刻,
00:35
eight soup and salad bowls, all in good condition;
9
35565
3039
你愿意为这套餐具付多少钱。
00:38
and eight dessert plates, all in good condition.
10
38628
2960
现在我们想象另一种情况。
00:42
Now, consider for a moment
11
42371
1636
你冲到商店里后 没有看到 24 件套的豪华餐具,
00:44
how much you would be willing to pay for this dinnerware set.
12
44031
2863
你发现了一套 40 件套的餐具正在打折。
00:48
Now imagine an alternate scenario.
13
48282
2221
00:50
Not having seen this 24-piece luxury set,
14
50527
3070
八个餐盘,全都品质优良;
八个汤碗和沙拉碗,全都品质优良;
00:53
you rush to the store to find a 40-piece dinnerware set on sale.
15
53621
4297
八个甜点盘,全都品质优良;
八个杯子中的两个坏了;
00:58
Eight dinner plates, all in good condition;
16
58684
2271
01:00
eight soup and salad bowls, all in good condition;
17
60979
2624
八个茶托中的七个坏了。
01:03
eight dessert plates, all in good condition;
18
63627
2534
现在思考一下,
01:06
eight cups, two of them are broken;
19
66185
3118
为买这套 40 件套餐具, 你愿意花多少钱。
01:09
eight saucers, seven of them are broken.
20
69327
3000
这是来自芝加哥大学奚恺元 (Christopher Hsee)的
01:13
Now consider for a moment
21
73438
1278
01:14
how much you would be willing to pay for this 40-piece dinnerware set.
22
74740
3311
一个巧妙实验的前提。
也是个我在课堂上问过 数百名学生的问题。
01:19
This is the premise of a clever experiment by Christopher Hsee
23
79086
5253
他们的回复是什么?
01:24
from the University of Chicago.
24
84363
1898
平均来讲, 当买 24 件套的豪华套装时,
01:26
It's also the question that I've asked hundreds of students in my classroom.
25
86285
3880
他们愿意花 390 英镑;
01:31
What were their responses?
26
91359
1601
01:34
On average, when afforded the 24-piece luxury set,
27
94352
3493
当买 40 件套餐具时,
平均来讲, 他们愿意花惊人低的 192 英镑
01:37
they were willing to spend 390 pounds for the set.
28
97869
3591
01:42
When afforded the 40-piece dinnerware set,
29
102612
2411
以购买这套餐具。
严格来说, 这是一组不合理的数字。
01:45
on average, they were willing to spend a whopping 192 pounds
30
105047
5459
你会发现 40 件套餐具
01:50
for this dinnerware set.
31
110530
1160
包括24件套餐具中的所有元素,
01:52
Strictly speaking, these are an irrational set of numbers.
32
112896
3667
并再加上六个杯子和一个茶托。
01:57
You'll notice the 40-piece dinnerware set
33
117079
2215
你不仅不愿意花 24 件套的价格,
01:59
includes all elements you would get in the 24-piece set,
34
119318
4142
而且只愿意花 24 件套的大约一半。
02:03
plus six cups and one saucer.
35
123484
2468
02:06
And not only are you not willing to spend what you will for the 24-piece set,
36
126906
3771
你在这里所看到的,
02:10
you're only willing to spend roughly half of what you will for that 24-piece set.
37
130701
4920
正是所谓的稀释效应。
如果你接受破碎的物品的话,
其会冲淡 我们对整套物品的整体感知价值。
02:17
What you're witnessing here
38
137119
1493
02:18
is what's referred to as the dilution effect.
39
138636
3128
事实证明, 这种在付款时的认知怪癖
02:23
The broken items, if you will,
40
143078
2034
02:25
dilute our overall perceived value of that entire set.
41
145136
4595
对我们说话时被倾听的能力
02:31
Turns out this cognitive quirk at the checkout counter
42
151269
4295
有着重要的影响。
无论你是反对失败的策略,
02:35
has important implications
43
155588
1904
02:37
for our ability to be heard and listened to when we speak up.
44
157516
4953
反对朋友间的共同观点,
02:43
Whether you are speaking up against a failing strategy,
45
163298
3354
还是对权力说出真相,
02:46
speaking against the grain of a shared opinion among friends
46
166676
5012
这都需要勇气。
通常,提出的观点既合理,
02:51
or speaking truth to power,
47
171712
2957
也为其他人所认同。
02:54
this takes courage.
48
174693
1547
但不幸的是,我们经常
02:57
Often, the points that are raised
49
177390
2493
看到人们直言不讳,
02:59
are both legitimate but also shared by others.
50
179907
3387
却未能以他们希望的方式影响他人。
03:04
But sadly, and far too often,
51
184199
2398
换句话说,
03:06
we see people speak up but fail to influence others
52
186621
3944
他们的表达是有道理的,
但他们的方式被证明是错的。
03:10
in the way that they had hoped for.
53
190589
1840
如果我们能够理解这种认知偏见,
03:14
Put another way,
54
194121
1278
03:15
their message was sound,
55
195423
2429
这将对我们如何精心设计
03:17
but their delivery proved faulty.
56
197876
2432
和塑造我们的信息有着重大意义,
03:21
If we could understand this cognitive bias,
57
201173
2699
从而产生我们所有人都希望的影响 ——
03:23
it holds important implications
58
203896
2324
成为更具影响力的沟通者。
03:26
for how we could craft and mold our messages
59
206244
3630
让我们不提购物中心的事情了,
03:29
to have the impact we all desire ...
60
209898
3410
而进入一个我们几乎每天 都会自然而然在实践的背景中:
03:33
to be more influential as a communicator.
61
213332
2637
03:37
Let's exit the aisles of the shopping center
62
217232
2514
评价他人。
03:39
and enter a context in which we practice almost automatically every day:
63
219770
6225
让我来介绍两个人。
每周课外学习 31 小时的蒂姆。
03:46
the judgment of others.
64
226019
1872
03:48
Let me introduce you to two individuals.
65
228695
2849
还有与蒂姆一样, 每周也课外学习 31 小时的汤姆。
03:52
Tim studies 31 hours a week outside of class.
66
232362
3634
他还有一个哥哥和两个姐姐,
他常去看望他的祖父母,
03:57
Tom, like Tim, also spends 31 hours outside of class studying.
67
237388
5350
他曾相过亲,
并且每两个月打一次台球。
04:03
He has a brother and two sisters,
68
243271
2123
当参与者被要求评估
04:05
he visits his grandparents,
69
245418
1764
04:07
he once went on a blind date,
70
247206
2462
这些人的认知能力,
04:09
plays pool every two months.
71
249692
2045
或更重要的, 他们的学业成绩时,
04:12
When participants are asked to evaluate
72
252693
2959
人们平均认为,
蒂姆的绩点显著高于汤姆。
04:15
the cognitive aptitude of these individuals,
73
255676
2914
04:18
or more importantly, their scholastic achievement,
74
258614
2992
但为什么会这样呢?
04:21
on average, people rate Tim
75
261630
2549
毕竟他们两人每周 都有 31 小时的课外学习。
04:24
to have a significantly higher GPA than that of Tom.
76
264203
3690
事实证明,在这种情况下,
04:29
But why?
77
269129
1151
当我们看到这样的信息时,
04:30
After all, both of them spend 31 hours a week outside of class.
78
270304
4078
我们的大脑会利用两类信息:
04:35
Turns out in these contexts,
79
275823
2366
诊断信息和非诊断信息。
04:38
when we're presented such information,
80
278213
2808
04:41
our minds utilize two categories of information:
81
281045
4357
诊断信息是
与正在进行的评估价值相关的信息。
04:46
diagnostic and nondiagnostic.
82
286185
3087
非诊断性信息是指与那些评估
04:49
Diagnostic information is information of relevance
83
289794
3697
不相关或微不足道的信息。
04:53
to the valuation that is being made.
84
293515
2104
当这两类信息混合在一起时,
04:56
Nondiagnostic is information that is irrelevant or inconsequential
85
296603
4773
就会发生稀释。
汤姆有一个兄弟和两个姐妹,
05:01
to that valuation.
86
301400
1363
05:03
And when both categories of information are mixed,
87
303358
3587
或者每两个月玩一次台球,
05:06
dilution occurs.
88
306969
1444
正是这些事实稀释了诊断信息,
05:08
The very fact that Tom has a brother and two sisters
89
308855
3435
或者更重要的是,
05:12
or plays pool every two months
90
312314
3290
稀释了诊断信息的价值和权重,
05:15
dilutes the diagnostic information,
91
315628
3920
即他每周课外学习 31 小时。
05:19
or more importantly,
92
319572
1284
05:20
dilutes the value and weight of that diagnostic information,
93
320880
4185
对此最有力的心理学解释是平均值法。
05:25
namely that he studies 31 hours a week outside of class.
94
325089
4152
在这个模型中,我们接收信息,
05:29
The most robust psychological explanation for this is one of averaging.
95
329840
4525
并给其一个加权分数;
我们的大脑不会将这些信息 简单相加,
05:35
In this model, we take in information,
96
335031
3436
05:38
and those information are afforded a weighted score.
97
338491
3650
而是将这些信息平均化。
所以当你引入不相关 或者甚至是薄弱的论点时,
05:43
And our minds do not add those pieces of information,
98
343055
3944
05:47
but rather average those pieces of information.
99
347023
3599
这些较弱的论点, 如果你不介意我这么说的话,
将会拉低你整个论点的权重。
05:51
So when you introduce irrelevant or even weak arguments,
100
351205
5463
几年前,
05:56
those weak arguments, if you will,
101
356692
2380
在八月的某个晚上, 我抵达费城
05:59
reduce the weight of your overall argument.
102
359096
3269
参加一个会议。
刚从一架横跨大西洋的航班上下来,
06:04
A few years ago,
103
364064
1377
我入住酒店房间后,翘起双脚,
06:05
I landed in Philadelphia one August evening
104
365465
2859
决定看会儿电视来倒时差。
06:08
for a conference.
105
368348
1390
06:10
Having just gotten off a transatlantic flight,
106
370326
2495
这时一则广告引起了我的注意。
06:12
I checked into my hotel room, put my feet up
107
372845
2929
06:15
and decided to distract my jet lag with some TV.
108
375798
3375
这是一则药品广告。
如果你是少数还没有有幸 观看过这些广告的人,
06:20
An ad caught my attention.
109
380413
2116
06:23
The ad was an ad for a pharmaceutical drug.
110
383571
3017
这些广告的典型结构是,
06:27
Now if you're the select few who've not had the pleasure of witnessing these ads,
111
387431
6406
你可能会看到一对幸福的夫妇 在他们的花园里神气活现地走来走去,
陶醉于他们在安眠药的帮助下
06:33
the typical architecture of these ads
112
393861
1880
06:35
is you might see a happy couple prancing through their garden,
113
395765
4866
睡了一整晚的喜悦中。
由于FDA有规定,
06:40
reveling in the joy that they got a full night's sleep
114
400655
3423
因此这一分钟广告的最后几秒钟
需要专门说明该药物的副作用。
06:44
with the aid of the sleep drug.
115
404102
1861
06:47
Because of FDA regulations,
116
407220
1782
通常你都会听到一段 突然说出
06:49
the last few seconds of this one-minute ad needs to be devoted to the side effects
117
409026
5397
“副作用包括心脏病发作、中风,
06:54
of that drug.
118
414447
1591
诸如此类,”的急促旁白,
06:56
And what you'll typically hear is a hurried voice-over that blurts out
119
416062
5088
最后会以“足部瘙痒”之类的症状结束。
07:01
"Side effects include heart attack, stroke,
120
421174
3413
(笑声)
猜猜“足部瘙痒”对 人们对“心脏病发作”
07:04
blah, blah, blah,"
121
424611
2437
和“中风”的风险评估 有什么影响?
07:07
and will end with something like "itchy feet."
122
427072
2757
答案是其稀释了风险评估。
07:10
(Laughter)
123
430542
1292
想象一下,另一个广告上写着:
07:11
Guess what "itchy feet" does to people's risk assessment
124
431858
3069
“这种药物可以治愈你的睡眠障碍,
07:14
of "heart attack" and "stroke"?
125
434951
1629
而副作用是心脏病发作和中风。”
07:17
It dilutes it.
126
437523
1569
07:19
Imagine for a moment an alternate commercial
127
439116
2429
那还是算了吧。
07:21
that says "This drug cures your sleep problems,
128
441569
3084
这样你会突然想说, “我不介意熬夜了。”
07:24
side effects are heart attack and stroke."
129
444677
2906
(笑声)
事实证明,睡眠很重要,
07:28
Stop.
130
448464
1150
07:30
Now all of a sudden you're thinking, "I don't mind staying up all night."
131
450270
4310
但醒来也很重要。
(笑声)
07:35
(Laughter)
132
455008
1132
来看一个我们的研究案例。
07:36
Turns out going to sleep is important,
133
456496
3016
07:39
but so is waking up.
134
459536
1872
我的博士生赫曼特(Hemant) 在之后两年里的那个研究项目,
07:41
(Laughter)
135
461432
2645
07:44
Let me give you a sample from our research.
136
464101
3573
基本上要归功于我看到的这则广告。
07:47
So this ad that I witnessed essentially triggered a research project
137
467698
5348
在其中的一项研究中,
我们向参与者展示了一则刊登在
07:53
with my PhD student, Hemant, over the next two years.
138
473070
2952
杂志上的平面广告。
07:56
And in one of these studies,
139
476732
1806
[放松身心。]
可以看到最后一行
07:58
we presented participants an actual print ad
140
478562
4525
是关于这种药物的副作用。
08:03
that appeared in a magazine.
141
483111
1738
08:04
[Soothing rest for mind and body.]
142
484873
1666
对于一半的参与者,
我们展示了整个广告,
08:06
You'll notice the last line is devoted to the side effects
143
486563
4453
包括主要副作用和次要副作用;
08:11
of this drug.
144
491040
1157
08:12
For half of the participants,
145
492900
1397
08:14
we showed the ad in its entirety,
146
494321
3071
而对于另一半的参与者,
我们展示了同一个广告, 但做了一个小改动:
08:17
which included both major side effects as well as minor side effects.
147
497416
4436
我们只是从这大量的文字中 抽走了四个单词,
08:22
To the other half of the participants,
148
502910
1929
08:24
we showed the same ad with one small modification:
149
504863
3869
具体来说, 我们取走了其次要的副作用。
08:28
we extracted just four words out of the sea of text.
150
508756
3414
然后两组参与者 都对该药物进行了评价。
08:32
Specifically, we extracted the minor side effects.
151
512562
3516
我们发现,
同时看到主要副作用 和次要副作用的个体
08:36
And then both sets of participants rated that drug.
152
516623
4796
对该药物的总体严重程度的评价,
08:42
What we find is that individuals who were exposed
153
522191
3112
明显低于仅看到主要副作用的个体。
08:45
to both the major side effects as well as the minor side effects
154
525327
3917
而且他们对服用这种药物
08:49
rated the drug's overall severity to be significantly lower
155
529268
3791
也表现出更大的兴趣。
08:53
than those who were only exposed to the major side effects.
156
533083
3219
在后续的一项研究中,
我们甚至发现, 与仅有主要副作用的药物相比,
08:56
Furthermore, they also showed greater attraction
157
536971
2557
个体愿意花更多的钱
08:59
towards consuming this drug.
158
539552
1797
购买他们接触到的既有主要副作用
09:02
In a follow-up study,
159
542009
1151
09:03
we even find that individuals are willing to pay more
160
543184
2971
又有次要副作用的药物。
09:06
to buy the drug which they were exposed to
161
546179
2830
因此,药品广告通过
09:09
that had both major side effects as well as minor side effects,
162
549033
3366
列出主要副作用和次要副作用,
09:12
compared to just major side effects alone.
163
552423
2608
自相矛盾地稀释了 研究参与者和潜在消费者
09:15
So it turns out pharmaceutical ads,
164
555717
3246
09:18
by listing both major side effects as well as minor side effects,
165
558987
4417
对该药物的总体风险评估。
09:23
paradoxically dilute participants' and potential consumers'
166
563428
4993
除了购物出行,
评估他人的学术能力
09:28
overall risk assessment of that drug.
167
568445
2309
09:31
Going beyond shopping expeditions,
168
571954
1952
以及评估环境中的风险之外,
09:33
going beyond the evaluation of the scholastic aptitude of others,
169
573930
5809
这项研究还告诉我们,
在以影响力为目的的沟通情境中,
09:39
and beyond evaluating risk in our environment,
170
579763
3613
质量胜过数量。
09:43
what this body of research tells us
171
583400
2435
09:45
is that in the world of communicating for the purposes of influence,
172
585859
4805
通过增加论据数量,
并不会强化你的论点,
09:50
quality trumps quantity.
173
590688
2992
反而是主动削弱了它。
09:54
By increasing the number of arguments,
174
594799
2755
换句话说,
你不能只靠增加论据的数量
09:57
you do not strengthen your case,
175
597578
1920
来提高论点的质量。
09:59
but rather you actively weaken it.
176
599522
2463
10:03
Put another way,
177
603322
1151
下次在会议上发言、
10:04
you cannot increase the quality of an argument
178
604497
2897
10:07
by simply increasing the quantity of your argument.
179
607418
3330
支持一项非常热衷的政府立法,
10:12
The next time you want to speak up in a meeting,
180
612259
2983
或者只是想帮朋友 多一个角度看世界时,
10:16
speak in favor of a government legislation that you're deeply passionate about,
181
616173
6159
最值得注意的是,
你传递信息的方式 与信息内容同等重要。
10:22
or simply want to help a friend see the world through a different lens,
182
622356
5199
10:27
it is important to note
183
627579
1794
记得只专注于那些强有力的论点,
10:29
that the delivery of your message is every bit as important as its content.
184
629397
4731
因为你的论点在接受者的脑中 不会叠加起来,
10:35
Stick to your strong arguments,
185
635600
2385
它们而是会被平均掉。
谢谢。
(掌声)
10:39
because your arguments don't add up in the minds of the receiver,
186
639113
4491
10:43
they average out.
187
643628
1465
10:45
Thank you.
188
645707
1151
10:46
(Applause)
189
646882
2340
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog