Niro Sivanathan: The counterintuitive way to be more persuasive | TED

165,758 views ・ 2021-01-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Gentle Yang 校对人员: Ethan Huang
假设你正在购物。
你一直在寻找一套豪华餐具组
以添加到你的厨房装备中。
00:12
Imagine you're on a shopping trip.
1
12669
2061
果不其然,
本地的百货公司宣布,
00:14
You've been looking for a luxury-line dinnerware set
2
14754
3485
你一直在寻找的那套餐具正在打折,
00:18
to add to your kitchen collection.
3
18263
1753
所以你赶紧去商店找到了 正在打折的24件套。
00:20
As it turns out,
4
20579
1151
00:21
your local department store has announced a sale
5
21754
2757
00:24
on the very set you've been looking for,
6
24535
2469
八个餐盘,全部品质优良;
00:27
so you rush to the store to find a 24-piece set on sale.
7
27028
4350
八个汤碗和沙拉碗,全部品质优良;
以及八个甜点盘,全部品质优良。
00:32
Eight dinner plates, all in good condition;
8
32581
2960
现在,思索片刻,
00:35
eight soup and salad bowls, all in good condition;
9
35565
3039
你愿意为这套餐具付多少钱。
00:38
and eight dessert plates, all in good condition.
10
38628
2960
现在我们想象另一种情况。
00:42
Now, consider for a moment
11
42371
1636
你冲到商店里后 没有看到 24 件套的豪华餐具,
00:44
how much you would be willing to pay for this dinnerware set.
12
44031
2863
你发现了一套 40 件套的餐具正在打折。
00:48
Now imagine an alternate scenario.
13
48282
2221
00:50
Not having seen this 24-piece luxury set,
14
50527
3070
八个餐盘,全都品质优良;
八个汤碗和沙拉碗,全都品质优良;
00:53
you rush to the store to find a 40-piece dinnerware set on sale.
15
53621
4297
八个甜点盘,全都品质优良;
八个杯子中的两个坏了;
00:58
Eight dinner plates, all in good condition;
16
58684
2271
01:00
eight soup and salad bowls, all in good condition;
17
60979
2624
八个茶托中的七个坏了。
01:03
eight dessert plates, all in good condition;
18
63627
2534
现在思考一下,
01:06
eight cups, two of them are broken;
19
66185
3118
为买这套 40 件套餐具, 你愿意花多少钱。
01:09
eight saucers, seven of them are broken.
20
69327
3000
这是来自芝加哥大学奚恺元 (Christopher Hsee)的
01:13
Now consider for a moment
21
73438
1278
01:14
how much you would be willing to pay for this 40-piece dinnerware set.
22
74740
3311
一个巧妙实验的前提。
也是个我在课堂上问过 数百名学生的问题。
01:19
This is the premise of a clever experiment by Christopher Hsee
23
79086
5253
他们的回复是什么?
01:24
from the University of Chicago.
24
84363
1898
平均来讲, 当买 24 件套的豪华套装时,
01:26
It's also the question that I've asked hundreds of students in my classroom.
25
86285
3880
他们愿意花 390 英镑;
01:31
What were their responses?
26
91359
1601
01:34
On average, when afforded the 24-piece luxury set,
27
94352
3493
当买 40 件套餐具时,
平均来讲, 他们愿意花惊人低的 192 英镑
01:37
they were willing to spend 390 pounds for the set.
28
97869
3591
01:42
When afforded the 40-piece dinnerware set,
29
102612
2411
以购买这套餐具。
严格来说, 这是一组不合理的数字。
01:45
on average, they were willing to spend a whopping 192 pounds
30
105047
5459
你会发现 40 件套餐具
01:50
for this dinnerware set.
31
110530
1160
包括24件套餐具中的所有元素,
01:52
Strictly speaking, these are an irrational set of numbers.
32
112896
3667
并再加上六个杯子和一个茶托。
01:57
You'll notice the 40-piece dinnerware set
33
117079
2215
你不仅不愿意花 24 件套的价格,
01:59
includes all elements you would get in the 24-piece set,
34
119318
4142
而且只愿意花 24 件套的大约一半。
02:03
plus six cups and one saucer.
35
123484
2468
02:06
And not only are you not willing to spend what you will for the 24-piece set,
36
126906
3771
你在这里所看到的,
02:10
you're only willing to spend roughly half of what you will for that 24-piece set.
37
130701
4920
正是所谓的稀释效应。
如果你接受破碎的物品的话,
其会冲淡 我们对整套物品的整体感知价值。
02:17
What you're witnessing here
38
137119
1493
02:18
is what's referred to as the dilution effect.
39
138636
3128
事实证明, 这种在付款时的认知怪癖
02:23
The broken items, if you will,
40
143078
2034
02:25
dilute our overall perceived value of that entire set.
41
145136
4595
对我们说话时被倾听的能力
02:31
Turns out this cognitive quirk at the checkout counter
42
151269
4295
有着重要的影响。
无论你是反对失败的策略,
02:35
has important implications
43
155588
1904
02:37
for our ability to be heard and listened to when we speak up.
44
157516
4953
反对朋友间的共同观点,
02:43
Whether you are speaking up against a failing strategy,
45
163298
3354
还是对权力说出真相,
02:46
speaking against the grain of a shared opinion among friends
46
166676
5012
这都需要勇气。
通常,提出的观点既合理,
02:51
or speaking truth to power,
47
171712
2957
也为其他人所认同。
02:54
this takes courage.
48
174693
1547
但不幸的是,我们经常
02:57
Often, the points that are raised
49
177390
2493
看到人们直言不讳,
02:59
are both legitimate but also shared by others.
50
179907
3387
却未能以他们希望的方式影响他人。
03:04
But sadly, and far too often,
51
184199
2398
换句话说,
03:06
we see people speak up but fail to influence others
52
186621
3944
他们的表达是有道理的,
但他们的方式被证明是错的。
03:10
in the way that they had hoped for.
53
190589
1840
如果我们能够理解这种认知偏见,
03:14
Put another way,
54
194121
1278
03:15
their message was sound,
55
195423
2429
这将对我们如何精心设计
03:17
but their delivery proved faulty.
56
197876
2432
和塑造我们的信息有着重大意义,
03:21
If we could understand this cognitive bias,
57
201173
2699
从而产生我们所有人都希望的影响 ——
03:23
it holds important implications
58
203896
2324
成为更具影响力的沟通者。
03:26
for how we could craft and mold our messages
59
206244
3630
让我们不提购物中心的事情了,
03:29
to have the impact we all desire ...
60
209898
3410
而进入一个我们几乎每天 都会自然而然在实践的背景中:
03:33
to be more influential as a communicator.
61
213332
2637
03:37
Let's exit the aisles of the shopping center
62
217232
2514
评价他人。
03:39
and enter a context in which we practice almost automatically every day:
63
219770
6225
让我来介绍两个人。
每周课外学习 31 小时的蒂姆。
03:46
the judgment of others.
64
226019
1872
03:48
Let me introduce you to two individuals.
65
228695
2849
还有与蒂姆一样, 每周也课外学习 31 小时的汤姆。
03:52
Tim studies 31 hours a week outside of class.
66
232362
3634
他还有一个哥哥和两个姐姐,
他常去看望他的祖父母,
03:57
Tom, like Tim, also spends 31 hours outside of class studying.
67
237388
5350
他曾相过亲,
并且每两个月打一次台球。
04:03
He has a brother and two sisters,
68
243271
2123
当参与者被要求评估
04:05
he visits his grandparents,
69
245418
1764
04:07
he once went on a blind date,
70
247206
2462
这些人的认知能力,
04:09
plays pool every two months.
71
249692
2045
或更重要的, 他们的学业成绩时,
04:12
When participants are asked to evaluate
72
252693
2959
人们平均认为,
蒂姆的绩点显著高于汤姆。
04:15
the cognitive aptitude of these individuals,
73
255676
2914
04:18
or more importantly, their scholastic achievement,
74
258614
2992
但为什么会这样呢?
04:21
on average, people rate Tim
75
261630
2549
毕竟他们两人每周 都有 31 小时的课外学习。
04:24
to have a significantly higher GPA than that of Tom.
76
264203
3690
事实证明,在这种情况下,
04:29
But why?
77
269129
1151
当我们看到这样的信息时,
04:30
After all, both of them spend 31 hours a week outside of class.
78
270304
4078
我们的大脑会利用两类信息:
04:35
Turns out in these contexts,
79
275823
2366
诊断信息和非诊断信息。
04:38
when we're presented such information,
80
278213
2808
04:41
our minds utilize two categories of information:
81
281045
4357
诊断信息是
与正在进行的评估价值相关的信息。
04:46
diagnostic and nondiagnostic.
82
286185
3087
非诊断性信息是指与那些评估
04:49
Diagnostic information is information of relevance
83
289794
3697
不相关或微不足道的信息。
04:53
to the valuation that is being made.
84
293515
2104
当这两类信息混合在一起时,
04:56
Nondiagnostic is information that is irrelevant or inconsequential
85
296603
4773
就会发生稀释。
汤姆有一个兄弟和两个姐妹,
05:01
to that valuation.
86
301400
1363
05:03
And when both categories of information are mixed,
87
303358
3587
或者每两个月玩一次台球,
05:06
dilution occurs.
88
306969
1444
正是这些事实稀释了诊断信息,
05:08
The very fact that Tom has a brother and two sisters
89
308855
3435
或者更重要的是,
05:12
or plays pool every two months
90
312314
3290
稀释了诊断信息的价值和权重,
05:15
dilutes the diagnostic information,
91
315628
3920
即他每周课外学习 31 小时。
05:19
or more importantly,
92
319572
1284
05:20
dilutes the value and weight of that diagnostic information,
93
320880
4185
对此最有力的心理学解释是平均值法。
05:25
namely that he studies 31 hours a week outside of class.
94
325089
4152
在这个模型中,我们接收信息,
05:29
The most robust psychological explanation for this is one of averaging.
95
329840
4525
并给其一个加权分数;
我们的大脑不会将这些信息 简单相加,
05:35
In this model, we take in information,
96
335031
3436
05:38
and those information are afforded a weighted score.
97
338491
3650
而是将这些信息平均化。
所以当你引入不相关 或者甚至是薄弱的论点时,
05:43
And our minds do not add those pieces of information,
98
343055
3944
05:47
but rather average those pieces of information.
99
347023
3599
这些较弱的论点, 如果你不介意我这么说的话,
将会拉低你整个论点的权重。
05:51
So when you introduce irrelevant or even weak arguments,
100
351205
5463
几年前,
05:56
those weak arguments, if you will,
101
356692
2380
在八月的某个晚上, 我抵达费城
05:59
reduce the weight of your overall argument.
102
359096
3269
参加一个会议。
刚从一架横跨大西洋的航班上下来,
06:04
A few years ago,
103
364064
1377
我入住酒店房间后,翘起双脚,
06:05
I landed in Philadelphia one August evening
104
365465
2859
决定看会儿电视来倒时差。
06:08
for a conference.
105
368348
1390
06:10
Having just gotten off a transatlantic flight,
106
370326
2495
这时一则广告引起了我的注意。
06:12
I checked into my hotel room, put my feet up
107
372845
2929
06:15
and decided to distract my jet lag with some TV.
108
375798
3375
这是一则药品广告。
如果你是少数还没有有幸 观看过这些广告的人,
06:20
An ad caught my attention.
109
380413
2116
06:23
The ad was an ad for a pharmaceutical drug.
110
383571
3017
这些广告的典型结构是,
06:27
Now if you're the select few who've not had the pleasure of witnessing these ads,
111
387431
6406
你可能会看到一对幸福的夫妇 在他们的花园里神气活现地走来走去,
陶醉于他们在安眠药的帮助下
06:33
the typical architecture of these ads
112
393861
1880
06:35
is you might see a happy couple prancing through their garden,
113
395765
4866
睡了一整晚的喜悦中。
由于FDA有规定,
06:40
reveling in the joy that they got a full night's sleep
114
400655
3423
因此这一分钟广告的最后几秒钟
需要专门说明该药物的副作用。
06:44
with the aid of the sleep drug.
115
404102
1861
06:47
Because of FDA regulations,
116
407220
1782
通常你都会听到一段 突然说出
06:49
the last few seconds of this one-minute ad needs to be devoted to the side effects
117
409026
5397
“副作用包括心脏病发作、中风,
06:54
of that drug.
118
414447
1591
诸如此类,”的急促旁白,
06:56
And what you'll typically hear is a hurried voice-over that blurts out
119
416062
5088
最后会以“足部瘙痒”之类的症状结束。
07:01
"Side effects include heart attack, stroke,
120
421174
3413
(笑声)
猜猜“足部瘙痒”对 人们对“心脏病发作”
07:04
blah, blah, blah,"
121
424611
2437
和“中风”的风险评估 有什么影响?
07:07
and will end with something like "itchy feet."
122
427072
2757
答案是其稀释了风险评估。
07:10
(Laughter)
123
430542
1292
想象一下,另一个广告上写着:
07:11
Guess what "itchy feet" does to people's risk assessment
124
431858
3069
“这种药物可以治愈你的睡眠障碍,
07:14
of "heart attack" and "stroke"?
125
434951
1629
而副作用是心脏病发作和中风。”
07:17
It dilutes it.
126
437523
1569
07:19
Imagine for a moment an alternate commercial
127
439116
2429
那还是算了吧。
07:21
that says "This drug cures your sleep problems,
128
441569
3084
这样你会突然想说, “我不介意熬夜了。”
07:24
side effects are heart attack and stroke."
129
444677
2906
(笑声)
事实证明,睡眠很重要,
07:28
Stop.
130
448464
1150
07:30
Now all of a sudden you're thinking, "I don't mind staying up all night."
131
450270
4310
但醒来也很重要。
(笑声)
07:35
(Laughter)
132
455008
1132
来看一个我们的研究案例。
07:36
Turns out going to sleep is important,
133
456496
3016
07:39
but so is waking up.
134
459536
1872
我的博士生赫曼特(Hemant) 在之后两年里的那个研究项目,
07:41
(Laughter)
135
461432
2645
07:44
Let me give you a sample from our research.
136
464101
3573
基本上要归功于我看到的这则广告。
07:47
So this ad that I witnessed essentially triggered a research project
137
467698
5348
在其中的一项研究中,
我们向参与者展示了一则刊登在
07:53
with my PhD student, Hemant, over the next two years.
138
473070
2952
杂志上的平面广告。
07:56
And in one of these studies,
139
476732
1806
[放松身心。]
可以看到最后一行
07:58
we presented participants an actual print ad
140
478562
4525
是关于这种药物的副作用。
08:03
that appeared in a magazine.
141
483111
1738
08:04
[Soothing rest for mind and body.]
142
484873
1666
对于一半的参与者,
我们展示了整个广告,
08:06
You'll notice the last line is devoted to the side effects
143
486563
4453
包括主要副作用和次要副作用;
08:11
of this drug.
144
491040
1157
08:12
For half of the participants,
145
492900
1397
08:14
we showed the ad in its entirety,
146
494321
3071
而对于另一半的参与者,
我们展示了同一个广告, 但做了一个小改动:
08:17
which included both major side effects as well as minor side effects.
147
497416
4436
我们只是从这大量的文字中 抽走了四个单词,
08:22
To the other half of the participants,
148
502910
1929
08:24
we showed the same ad with one small modification:
149
504863
3869
具体来说, 我们取走了其次要的副作用。
08:28
we extracted just four words out of the sea of text.
150
508756
3414
然后两组参与者 都对该药物进行了评价。
08:32
Specifically, we extracted the minor side effects.
151
512562
3516
我们发现,
同时看到主要副作用 和次要副作用的个体
08:36
And then both sets of participants rated that drug.
152
516623
4796
对该药物的总体严重程度的评价,
08:42
What we find is that individuals who were exposed
153
522191
3112
明显低于仅看到主要副作用的个体。
08:45
to both the major side effects as well as the minor side effects
154
525327
3917
而且他们对服用这种药物
08:49
rated the drug's overall severity to be significantly lower
155
529268
3791
也表现出更大的兴趣。
08:53
than those who were only exposed to the major side effects.
156
533083
3219
在后续的一项研究中,
我们甚至发现, 与仅有主要副作用的药物相比,
08:56
Furthermore, they also showed greater attraction
157
536971
2557
个体愿意花更多的钱
08:59
towards consuming this drug.
158
539552
1797
购买他们接触到的既有主要副作用
09:02
In a follow-up study,
159
542009
1151
09:03
we even find that individuals are willing to pay more
160
543184
2971
又有次要副作用的药物。
09:06
to buy the drug which they were exposed to
161
546179
2830
因此,药品广告通过
09:09
that had both major side effects as well as minor side effects,
162
549033
3366
列出主要副作用和次要副作用,
09:12
compared to just major side effects alone.
163
552423
2608
自相矛盾地稀释了 研究参与者和潜在消费者
09:15
So it turns out pharmaceutical ads,
164
555717
3246
09:18
by listing both major side effects as well as minor side effects,
165
558987
4417
对该药物的总体风险评估。
09:23
paradoxically dilute participants' and potential consumers'
166
563428
4993
除了购物出行,
评估他人的学术能力
09:28
overall risk assessment of that drug.
167
568445
2309
09:31
Going beyond shopping expeditions,
168
571954
1952
以及评估环境中的风险之外,
09:33
going beyond the evaluation of the scholastic aptitude of others,
169
573930
5809
这项研究还告诉我们,
在以影响力为目的的沟通情境中,
09:39
and beyond evaluating risk in our environment,
170
579763
3613
质量胜过数量。
09:43
what this body of research tells us
171
583400
2435
09:45
is that in the world of communicating for the purposes of influence,
172
585859
4805
通过增加论据数量,
并不会强化你的论点,
09:50
quality trumps quantity.
173
590688
2992
反而是主动削弱了它。
09:54
By increasing the number of arguments,
174
594799
2755
换句话说,
你不能只靠增加论据的数量
09:57
you do not strengthen your case,
175
597578
1920
来提高论点的质量。
09:59
but rather you actively weaken it.
176
599522
2463
10:03
Put another way,
177
603322
1151
下次在会议上发言、
10:04
you cannot increase the quality of an argument
178
604497
2897
10:07
by simply increasing the quantity of your argument.
179
607418
3330
支持一项非常热衷的政府立法,
10:12
The next time you want to speak up in a meeting,
180
612259
2983
或者只是想帮朋友 多一个角度看世界时,
10:16
speak in favor of a government legislation that you're deeply passionate about,
181
616173
6159
最值得注意的是,
你传递信息的方式 与信息内容同等重要。
10:22
or simply want to help a friend see the world through a different lens,
182
622356
5199
10:27
it is important to note
183
627579
1794
记得只专注于那些强有力的论点,
10:29
that the delivery of your message is every bit as important as its content.
184
629397
4731
因为你的论点在接受者的脑中 不会叠加起来,
10:35
Stick to your strong arguments,
185
635600
2385
它们而是会被平均掉。
谢谢。
(掌声)
10:39
because your arguments don't add up in the minds of the receiver,
186
639113
4491
10:43
they average out.
187
643628
1465
10:45
Thank you.
188
645707
1151
10:46
(Applause)
189
646882
2340
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7