Listen to Your Intuition — It Can Help You Navigate the Future | Hrund Gunnsteinsdóttir | TED

105,600 views ・ 2024-11-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacelyn Tang 校对人员: Yanyan Hong
00:08
You all know that feeling,
0
8049
1685
你们都会知道那种感觉,
00:09
that sense of overwhelm when confronted with an urgent task,
1
9750
4572
那种面临紧急事务时的压迫感,
00:14
thinking if I only try better, work harder
2
14338
2920
想着如果我再尝试,再努力,
00:17
and you put yourself aside time and time again
3
17291
2536
一次又一次地把自己放在一旁,
00:19
because there are bigger things to think about.
4
19844
2452
只因为有比那更大的事情需要考虑。
00:23
When I started working for the United Nations
5
23531
2486
当我刚开始为联合国工作时,
00:26
just after the war in Kosovo,
6
26033
2586
就在科索沃战争之后,
00:28
it felt like walking into an open wound,
7
28652
2753
那感觉就像走进未愈合的伤口,
00:31
and I was determined to give it all I had,
8
31439
2052
而我坚定地想要给出我的一切,
00:33
knowing that the people who had suffered war were my priority,
9
33507
3838
我知道那些在战争中受苦的人们 是我的首要任务,
00:37
while my own well-being was not.
10
37378
2252
而并非我自己的幸福。
00:40
In early 2002,
11
40097
1418
2002年初,
00:41
when I was traveling for work from Kosovo to Kazakhstan,
12
41532
3420
当我从科索沃去到哈萨克斯坦工作时,
00:44
I felt this terrible pain and I started to bleed.
13
44969
3303
我感受到了一阵糟糕的疼痛 并且开始流血,
00:48
I didn't think much of it.
14
48289
1718
但我没多想。
00:50
I just took painkillers and continued with work.
15
50041
3269
只是吃了止疼药后便继续工作。
00:53
It was only years later that I realized I'd had a miscarriage,
16
53661
4321
几年之后我才发现我流产了,
00:57
and instead of this being a wake-up call, I just kept plowing on,
17
57998
3354
但与其把它当成一种警示, 我依旧继续耕耘,
01:01
deepening my disconnection with my body and my emotions.
18
61385
4455
这加深了我的身体和情绪之间的断连。
01:06
Soon after, I was in the unique position
19
66824
2819
在这之后,我任职于一个特别的职位,
01:09
of having a guaranteed job at the UN for life,
20
69660
2503
那就是我一直以来的梦想 ——
01:12
which had been a dream of mine.
21
72196
1752
在联合国里拥有一份有保障的工作。
01:15
But at the UN in Geneva, the heavy bureaucracy
22
75015
2520
但日内瓦联合国内存在严重的官僚制度,
01:17
and hierarchy felt all-consuming.
23
77568
2619
和令人窒息的阶级制度。
01:20
My sense of purpose got weaker,
24
80221
2018
我的使命感开始减弱,
01:22
and I felt increasingly out of touch with the living world.
25
82273
3336
并逐渐与现实世界脱节。
01:26
So I left my job at the UN,
26
86193
4054
所以我从联合国辞职了,
01:30
thinking we are serving system instead of serving people and the planet.
27
90264
5856
因为觉得我们与其是在为人民和地球服务, 不如说是在为制度服务。
01:36
And I thought something needed to change inside me.
28
96137
2736
并且我觉得自己需要一些改变,
01:38
And I also felt our systems were out of sync.
29
98889
2136
也觉得我们的系统制度已经不同步。
01:41
And maybe this feels familiar to some of you.
30
101041
2386
这也许对你们某些人来说有些熟悉,
01:43
Those of us who work in climate and sustainability
31
103878
2335
尤其是在气候与可持续性界
01:46
work on transforming or changing systems.
32
106247
3286
为制度的转化和改变努力的我们。
01:49
But systems don't change themselves, right?
33
109567
2068
但制度不会自己改变,对吧?
01:51
It's people like you and me that together change systems.
34
111652
4288
那是像你和我一样的人在做出改变。
01:56
But I don't think we can help big systems change
35
116774
4187
但我不觉得我们能长久地 为大型制度做出改革,
02:00
in the long run
36
120978
1852
02:02
unless we connect within
37
122847
1818
除非我们互相联结,
02:04
and the change starts from within us.
38
124698
2903
那么改变将从我们开始。
02:07
And lucky for us,
39
127635
1718
而我们如此幸运,
02:09
there is this beautiful Icelandic concept that can help us do that.
40
129370
4020
有一个美丽的冰岛语概念能帮助 我们去做出改变:
02:14
My soul searching brought me to intuition,
41
134608
3153
“寻找自我的过程中让我拥有了直觉”,
02:17
which in Icelandic is called “innsaei.”
42
137778
2519
在冰岛语叫做“Innsaei”。
02:20
And in the company of some amazing colleagues,
43
140931
2753
在拥有出色的同事的公司里,
02:23
I've been able to practice,
44
143717
1302
我得以练习,
02:25
research and interview scientists, spiritual leaders
45
145052
2503
研究和采访世界各地的科学家,精神领袖,
02:27
and artists from around the world.
46
147588
1635
和艺术家。
02:29
And I've discovered that we all have intuition,
47
149240
3036
然后我发现了我们都拥有直觉,
02:32
and it's up to us to tune in to it,
48
152293
2853
而那全取决于我们如何感受它,
02:35
which can be quite a challenge in today's world.
49
155162
2603
这在现今社会是一个挺大的挑战。
02:38
Intuition is fundamental to our intelligence,
50
158883
2986
直觉是智慧的根本,
02:41
and I don't think we give it the attention that it deserves.
51
161902
3571
而我并不觉得我们给与了它应得的关注。
02:46
Unconsciously, we process a massive amount of information,
52
166874
3103
我们无意识地吸收了庞大的资讯量,
02:49
sensory data that our body picks up, including the brain.
53
169994
4237
我们的身体接收到的感官数据,包括大脑。
02:54
While this is unconscious, it still shapes our actions.
54
174698
3754
即使它是无意识的, 它依然造就了我们的行动。
02:58
Our very focused conscious mind can grasp only a tiny fraction
55
178486
3353
我们的集中意识只能捕捉到这些数据中
03:01
of all this data processing.
56
181856
1818
极小的部分。
03:03
Intuition helps us tap into this information.
57
183707
3370
直觉帮助我们利用这些数据。
03:07
It helps us "read the room," come up with insights,
58
187111
3120
它帮助我们“阅读空气”,产生见解,
03:10
and tune in to other people and the world around us.
59
190264
3987
并融入我们周围的人和世界。
03:15
Sometimes we dismiss intuition as an irrational impulse
60
195352
3270
有时候直觉被我们否认为是一种
03:18
that we shouldn't rely on,
61
198656
1535
不应该依赖的非理性冲动,
03:20
or a woo-woo concept that hasn’t been backed by science.
62
200207
3787
或是一种未被科学支持的巫毒概念。
03:24
But research shows the catalyzing role intuition has for creativity, compassion,
63
204011
5756
但研究表明,直觉是创造力、同情心、
03:29
mental agility and the human genius.
64
209800
2669
敏捷的思维和人类天才的催化剂。
03:32
We actually need good intuition to reason well,
65
212486
3070
我们其实需要好的直觉来帮助我们推理,
03:35
and without intuition,
66
215589
1168
而没有直觉,
03:36
there wouldn't be much innovation.
67
216790
2420
就不会有这么多的创新。
03:39
A research on a group of Nobel laureates
68
219710
2085
在一个诺贝尔得奖者的研究团队里指出,
03:41
showed the key role intuition played in their discoveries,
69
221812
4271
直觉在他们的发现中扮演着重要的角色,
03:46
and as they shifted between analysis and intuition,
70
226100
2936
而当他们在分析和直觉之间转换时,
03:49
it led them to their big leaps.
71
229069
3804
这带领他们迈出了一大步。
03:52
My search for answers brought me back to my roots
72
232890
4104
在寻找答案的途中我回到了根源,
03:57
and helped me see with fresh eyes
73
237027
1602
并让我用全新的视角去看待
03:58
the Icelandic word for intuition, "innsaei."
74
238629
2869
直觉的冰岛语,“innsaei”。
04:02
Innsaei helps us reframe intuition
75
242850
2285
Innsaei帮助我们重新定义直觉,
04:05
because it brings together the scientific and the spiritual,
76
245152
3887
它把科学与精神,
04:09
the solid and the poetic.
77
249056
1685
坚实而富有诗意的特质带到了一起。
04:11
Innsaei means the sea within,
78
251258
2353
Innsaei指的是内心的大海,
04:13
and refers to the ever-flowing unconscious mind.
79
253627
3370
和源源不断的潜意识。
04:17
The sea within cannot be put into boxes because then it ceases to flow.
80
257014
4388
内心的大海无法被装进盒子里, 这样它就无法流动了。
04:21
Stress, work and financial pressures can block our access to innsaei.
81
261752
4521
压力,工作和经济压力 会阻挡我们通往innsaei。
04:26
And while we can't get rid of these pressures,
82
266690
2953
而当我无法甩掉这些压力时,
04:29
we can learn how to clear the way to innsaei when we need it.
83
269677
3069
我们能在需要时学习如何 清理通往innsaei的通道。
04:32
Meditation and mindfulness practices can help us do that
84
272763
4004
冥想和正念练习 能通过调节我们的神经系统
04:36
as they regulate our nervous system,
85
276784
2686
来帮助我们,
04:39
and we gain clarity in mind.
86
279503
2453
从此获得明晰的头脑。
04:41
Intuition picks up information with all our body,
87
281972
2653
直觉能拾取周身的信息,
04:44
so next time you feel something's off,
88
284658
2903
所以当下次你感觉到不对劲,
04:47
you get chills down your spine or a gut reaction, ask yourself,
89
287578
3387
比如脊椎发冷或肠道反应,问问自己:
04:50
what is my unconscious trying to tell me?
90
290981
2386
我的潜意识想告诉我什么?
04:54
Innsaei also means to see within,
91
294535
3053
Innsaei也代表看见内心,
04:57
to be self-aware,
92
297605
1868
拥有自我意识,
04:59
and one of the most powerful ways to see within
93
299490
2769
而其中最强大的方法便是
05:02
is to pay attention to how you pay attention
94
302293
2068
注意你如何集中注意,
05:04
and document it.
95
304378
1301
并记录起来。
05:06
Attention journaling helps you witness
96
306714
2352
“注意日记”能帮助你看见
05:09
how innsaei plays a role in your life and how best to harness it.
97
309083
3887
Innsaei在生活中的重要性 并如何更有效地利用它。
05:14
And lastly, innsaei means to see from the inside out
98
314321
3704
最后,Innsaei代表着从内在角度去看待,
05:18
and has to do with how we navigate the ocean of life from within
99
318042
3587
并与我们如何用心中强大的指南针
05:21
with a strong inner compass.
100
321662
2102
来导航内心的生命海洋有关。
05:24
Aligning with innsaei is the work only you can do.
101
324315
3937
与Innsaei保持协调是我们唯一能做的事,
05:28
And allowing innsaei to flow
102
328268
2319
并允许Innsaei去流动,
05:30
sometimes involves finding the balance between being and doing.
103
330604
4138
有时候包括找到存在与行动之间的平衡。
05:34
And for many of us, it actually takes discipline to simply be
104
334758
4221
对大多数人来说,这需要自律性
05:38
and allow the world to come to us.
105
338996
2269
去允许世界走向我们。
05:42
One of the most powerful ways I've seen innsaei
106
342316
2419
其中我亲眼见过Innsaei 能影响世界最强大的方法是
05:44
have an impact in the world
107
344735
1318
05:46
is through the work of my dear friend,
108
346086
1986
通过我最亲爱的朋友,一个海洋探索者,
05:48
the ocean explorer Enric Sala.
109
348105
2569
安立克·萨拉(Enric Sala)的作品。
05:51
When we first met, he was introduced to me
110
351125
2052
我们初次见面时,我得知他
05:53
as the man who had left academia
111
353193
2102
是一位为了投身拯救海洋
05:55
in order to spend most of his time in the ocean to help save it.
112
355329
3704
而离开学术界的男人。
05:59
I was intrigued,
113
359066
1618
我很感兴趣,
06:00
and I have since then interviewed him
114
360701
1818
所以我开始采访他
06:02
both for our film and my film and my book
115
362553
3970
关于我们的电影和书中 Innsaei
06:06
about the role innsaei has played in his pioneering work.
116
366540
3987
如何在他的开拓性工作中发挥作用。
06:10
Enric's childhood dream was to become a marine biologist
117
370544
2803
安立克的童年梦想是 成为一名海洋生物学家,
06:13
and after having spent seven years as a university professor,
118
373364
3670
在花费了身为大学教授的七年后,
06:17
Enric felt as if he was writing the obituary of the ocean
119
377067
3837
安立克觉得,与其是在治愈海洋,
06:20
instead of providing a cure.
120
380921
1919
不如说他为其写了一份讣告。
06:23
So he left his job,
121
383657
1468
所以他辞职了,
06:25
and he went on to found the National Geographic Pristine Seas Project,
122
385159
4004
并参与了国家地理“原始海洋”项目,
06:29
where he is able to immerse himself in the ocean
123
389179
2520
在那里他能够与 科学家和制片人的团队共同
06:31
and explore its ecosystems
124
391715
1735
探索海洋及其生态系统。
06:33
in a team of scientists and filmmakers.
125
393484
3253
06:37
Spending time in the ocean has helped Enric enormously develop his intuition
126
397304
4988
在海上的日子帮助培养了安立克的直觉,
06:42
about what's wrong with the ocean and how to bring it back.
127
402309
3904
从而发现海洋问题并解决它们。
06:46
Since 2008,
128
406230
1551
自 2008 年,
06:47
Pristine Seas has been able to establish 27
129
407798
3987
“原始海洋”已建立
06:51
of the largest marine protected areas in the world,
130
411819
2786
世界最大的海洋保护区中的 27 座,
06:54
covering an area more than twice the size of India.
131
414638
3470
覆盖的面积相当于两个印度。
06:58
Enric's story supports research that shows that intuition gets deeper
132
418459
4838
安立克的故事支持了直觉 会随着经验、
07:03
and better with experience, knowledge and expertise.
133
423313
4255
知识与专业而加深的研究。
07:07
Also, how we immerse ourselves in the world,
134
427901
3120
还有我们,有意识或无意识地,
07:11
consciously or unconsciously,
135
431054
2136
仅仅沉浸于这个世界
07:13
shapes how we show up and how we navigate it.
136
433223
2903
就足以塑造我们为何挺身而出, 以及我们如何存在。
07:17
The world we live in is very much like the ocean.
137
437611
2569
我们所生活的世界与海洋非常相似。
07:20
It's constantly changing and we need to decide which direction to go.
138
440214
4654
它不断地变换,而我们必须决定 该去往何方。
07:26
We are now midway into the decisive decade for climate change.
139
446136
3003
我们现在正处于气候变化 决定性十年的中期,
07:29
We’re taking stock, renewing our understanding and agency.
140
449173
4154
我们评估现况, 更新我们的理解与行动力。
07:33
As we wayfind and change systems,
141
453360
2035
当我们正寻找出路和改变制度时,
07:35
we also need to renew our focus and vision.
142
455429
2803
我们也需要更新我们的焦点与展望。
07:38
And I think innsaei can help us in three ways.
143
458682
2619
而我觉得Innsaei能从三个方面帮助我们。
07:42
First, like Enric's story shows,
144
462019
2085
首先,就像安立克的故事,
07:44
it helps to see the big picture and how everything is interconnected.
145
464138
3737
它帮助我们理解整体情况和 所有事物如何相互联结。
07:48
And secondly, innsaei grounds us in the present,
146
468842
3787
接着,Innsaei让我们集中于当下,
07:52
enables us to be more in charge of our own attention
147
472663
2752
使我们更能掌控自身的注意力。
07:55
and therefore better prepared for the unexpected.
148
475432
3153
所以,最好对未知做好准备。
07:58
And lastly, as we immerse ourselves in a given task
149
478619
3353
最后,当我们沉浸于某项任务
08:02
and we connect dots beyond man-made silos,
150
482005
2820
并穿越人为的壁垒, 连接不同领域之间的联系时,
08:04
our creativity, focus and performance improve.
151
484858
3087
我们的创造力,专注力与表现 会不断精进。
08:09
As we navigate towards new horizons,
152
489396
2202
当我们导向新视野,
08:11
we need our vivid imaginations to set sails towards the possible.
153
491615
5789
我们需要生动的想象力 来向着可能扬帆起航。
08:17
Grounded in innsaei's innate understanding
154
497704
2419
植根于Innsaei对行星与人类之间的联系
08:20
of planetary and human interconnectedness,
155
500157
3420
与生俱来的理解,
08:23
imagination can guide us towards the futures that we dream of.
156
503610
5005
想象力能带领我们迈向梦想的未来,
08:29
It helps us see in our minds what we intuit to be possible.
157
509016
5505
它帮助我们在脑海中 看到我们直觉上可能发生的事情.
08:35
Because if we can't imagine better futures,
158
515639
2836
因为,如果我们无法想象更美好的未来,
08:38
how on earth are we going to get there?
159
518509
2969
地球上的我们该如何抵达?
08:43
Thank you.
160
523080
1234
谢谢。
08:44
(Applause)
161
524331
3270
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7