Listen to Your Intuition — It Can Help You Navigate the Future | Hrund Gunnsteinsdóttir | TED

129,727 views ・ 2024-11-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacelyn Tang 校对人员: Yanyan Hong
00:08
You all know that feeling,
0
8049
1685
你们都会知道那种感觉,
00:09
that sense of overwhelm when confronted with an urgent task,
1
9750
4572
那种面临紧急事务时的压迫感,
00:14
thinking if I only try better, work harder
2
14338
2920
想着如果我再尝试,再努力,
00:17
and you put yourself aside time and time again
3
17291
2536
一次又一次地把自己放在一旁,
00:19
because there are bigger things to think about.
4
19844
2452
只因为有比那更大的事情需要考虑。
00:23
When I started working for the United Nations
5
23531
2486
当我刚开始为联合国工作时,
00:26
just after the war in Kosovo,
6
26033
2586
就在科索沃战争之后,
00:28
it felt like walking into an open wound,
7
28652
2753
那感觉就像走进未愈合的伤口,
00:31
and I was determined to give it all I had,
8
31439
2052
而我坚定地想要给出我的一切,
00:33
knowing that the people who had suffered war were my priority,
9
33507
3838
我知道那些在战争中受苦的人们 是我的首要任务,
00:37
while my own well-being was not.
10
37378
2252
而并非我自己的幸福。
00:40
In early 2002,
11
40097
1418
2002年初,
00:41
when I was traveling for work from Kosovo to Kazakhstan,
12
41532
3420
当我从科索沃去到哈萨克斯坦工作时,
00:44
I felt this terrible pain and I started to bleed.
13
44969
3303
我感受到了一阵糟糕的疼痛 并且开始流血,
00:48
I didn't think much of it.
14
48289
1718
但我没多想。
00:50
I just took painkillers and continued with work.
15
50041
3269
只是吃了止疼药后便继续工作。
00:53
It was only years later that I realized I'd had a miscarriage,
16
53661
4321
几年之后我才发现我流产了,
00:57
and instead of this being a wake-up call, I just kept plowing on,
17
57998
3354
但与其把它当成一种警示, 我依旧继续耕耘,
01:01
deepening my disconnection with my body and my emotions.
18
61385
4455
这加深了我的身体和情绪之间的断连。
01:06
Soon after, I was in the unique position
19
66824
2819
在这之后,我任职于一个特别的职位,
01:09
of having a guaranteed job at the UN for life,
20
69660
2503
那就是我一直以来的梦想 ——
01:12
which had been a dream of mine.
21
72196
1752
在联合国里拥有一份有保障的工作。
01:15
But at the UN in Geneva, the heavy bureaucracy
22
75015
2520
但日内瓦联合国内存在严重的官僚制度,
01:17
and hierarchy felt all-consuming.
23
77568
2619
和令人窒息的阶级制度。
01:20
My sense of purpose got weaker,
24
80221
2018
我的使命感开始减弱,
01:22
and I felt increasingly out of touch with the living world.
25
82273
3336
并逐渐与现实世界脱节。
01:26
So I left my job at the UN,
26
86193
4054
所以我从联合国辞职了,
01:30
thinking we are serving system instead of serving people and the planet.
27
90264
5856
因为觉得我们与其是在为人民和地球服务, 不如说是在为制度服务。
01:36
And I thought something needed to change inside me.
28
96137
2736
并且我觉得自己需要一些改变,
01:38
And I also felt our systems were out of sync.
29
98889
2136
也觉得我们的系统制度已经不同步。
01:41
And maybe this feels familiar to some of you.
30
101041
2386
这也许对你们某些人来说有些熟悉,
01:43
Those of us who work in climate and sustainability
31
103878
2335
尤其是在气候与可持续性界
01:46
work on transforming or changing systems.
32
106247
3286
为制度的转化和改变努力的我们。
01:49
But systems don't change themselves, right?
33
109567
2068
但制度不会自己改变,对吧?
01:51
It's people like you and me that together change systems.
34
111652
4288
那是像你和我一样的人在做出改变。
01:56
But I don't think we can help big systems change
35
116774
4187
但我不觉得我们能长久地 为大型制度做出改革,
02:00
in the long run
36
120978
1852
02:02
unless we connect within
37
122847
1818
除非我们互相联结,
02:04
and the change starts from within us.
38
124698
2903
那么改变将从我们开始。
02:07
And lucky for us,
39
127635
1718
而我们如此幸运,
02:09
there is this beautiful Icelandic concept that can help us do that.
40
129370
4020
有一个美丽的冰岛语概念能帮助 我们去做出改变:
02:14
My soul searching brought me to intuition,
41
134608
3153
“寻找自我的过程中让我拥有了直觉”,
02:17
which in Icelandic is called “innsaei.”
42
137778
2519
在冰岛语叫做“Innsaei”。
02:20
And in the company of some amazing colleagues,
43
140931
2753
在拥有出色的同事的公司里,
02:23
I've been able to practice,
44
143717
1302
我得以练习,
02:25
research and interview scientists, spiritual leaders
45
145052
2503
研究和采访世界各地的科学家,精神领袖,
02:27
and artists from around the world.
46
147588
1635
和艺术家。
02:29
And I've discovered that we all have intuition,
47
149240
3036
然后我发现了我们都拥有直觉,
02:32
and it's up to us to tune in to it,
48
152293
2853
而那全取决于我们如何感受它,
02:35
which can be quite a challenge in today's world.
49
155162
2603
这在现今社会是一个挺大的挑战。
02:38
Intuition is fundamental to our intelligence,
50
158883
2986
直觉是智慧的根本,
02:41
and I don't think we give it the attention that it deserves.
51
161902
3571
而我并不觉得我们给与了它应得的关注。
02:46
Unconsciously, we process a massive amount of information,
52
166874
3103
我们无意识地吸收了庞大的资讯量,
02:49
sensory data that our body picks up, including the brain.
53
169994
4237
我们的身体接收到的感官数据,包括大脑。
02:54
While this is unconscious, it still shapes our actions.
54
174698
3754
即使它是无意识的, 它依然造就了我们的行动。
02:58
Our very focused conscious mind can grasp only a tiny fraction
55
178486
3353
我们的集中意识只能捕捉到这些数据中
03:01
of all this data processing.
56
181856
1818
极小的部分。
03:03
Intuition helps us tap into this information.
57
183707
3370
直觉帮助我们利用这些数据。
03:07
It helps us "read the room," come up with insights,
58
187111
3120
它帮助我们“阅读空气”,产生见解,
03:10
and tune in to other people and the world around us.
59
190264
3987
并融入我们周围的人和世界。
03:15
Sometimes we dismiss intuition as an irrational impulse
60
195352
3270
有时候直觉被我们否认为是一种
03:18
that we shouldn't rely on,
61
198656
1535
不应该依赖的非理性冲动,
03:20
or a woo-woo concept that hasn’t been backed by science.
62
200207
3787
或是一种未被科学支持的巫毒概念。
03:24
But research shows the catalyzing role intuition has for creativity, compassion,
63
204011
5756
但研究表明,直觉是创造力、同情心、
03:29
mental agility and the human genius.
64
209800
2669
敏捷的思维和人类天才的催化剂。
03:32
We actually need good intuition to reason well,
65
212486
3070
我们其实需要好的直觉来帮助我们推理,
03:35
and without intuition,
66
215589
1168
而没有直觉,
03:36
there wouldn't be much innovation.
67
216790
2420
就不会有这么多的创新。
03:39
A research on a group of Nobel laureates
68
219710
2085
在一个诺贝尔得奖者的研究团队里指出,
03:41
showed the key role intuition played in their discoveries,
69
221812
4271
直觉在他们的发现中扮演着重要的角色,
03:46
and as they shifted between analysis and intuition,
70
226100
2936
而当他们在分析和直觉之间转换时,
03:49
it led them to their big leaps.
71
229069
3804
这带领他们迈出了一大步。
03:52
My search for answers brought me back to my roots
72
232890
4104
在寻找答案的途中我回到了根源,
03:57
and helped me see with fresh eyes
73
237027
1602
并让我用全新的视角去看待
03:58
the Icelandic word for intuition, "innsaei."
74
238629
2869
直觉的冰岛语,“innsaei”。
04:02
Innsaei helps us reframe intuition
75
242850
2285
Innsaei帮助我们重新定义直觉,
04:05
because it brings together the scientific and the spiritual,
76
245152
3887
它把科学与精神,
04:09
the solid and the poetic.
77
249056
1685
坚实而富有诗意的特质带到了一起。
04:11
Innsaei means the sea within,
78
251258
2353
Innsaei指的是内心的大海,
04:13
and refers to the ever-flowing unconscious mind.
79
253627
3370
和源源不断的潜意识。
04:17
The sea within cannot be put into boxes because then it ceases to flow.
80
257014
4388
内心的大海无法被装进盒子里, 这样它就无法流动了。
04:21
Stress, work and financial pressures can block our access to innsaei.
81
261752
4521
压力,工作和经济压力 会阻挡我们通往innsaei。
04:26
And while we can't get rid of these pressures,
82
266690
2953
而当我无法甩掉这些压力时,
04:29
we can learn how to clear the way to innsaei when we need it.
83
269677
3069
我们能在需要时学习如何 清理通往innsaei的通道。
04:32
Meditation and mindfulness practices can help us do that
84
272763
4004
冥想和正念练习 能通过调节我们的神经系统
04:36
as they regulate our nervous system,
85
276784
2686
来帮助我们,
04:39
and we gain clarity in mind.
86
279503
2453
从此获得明晰的头脑。
04:41
Intuition picks up information with all our body,
87
281972
2653
直觉能拾取周身的信息,
04:44
so next time you feel something's off,
88
284658
2903
所以当下次你感觉到不对劲,
04:47
you get chills down your spine or a gut reaction, ask yourself,
89
287578
3387
比如脊椎发冷或肠道反应,问问自己:
04:50
what is my unconscious trying to tell me?
90
290981
2386
我的潜意识想告诉我什么?
04:54
Innsaei also means to see within,
91
294535
3053
Innsaei也代表看见内心,
04:57
to be self-aware,
92
297605
1868
拥有自我意识,
04:59
and one of the most powerful ways to see within
93
299490
2769
而其中最强大的方法便是
05:02
is to pay attention to how you pay attention
94
302293
2068
注意你如何集中注意,
05:04
and document it.
95
304378
1301
并记录起来。
05:06
Attention journaling helps you witness
96
306714
2352
“注意日记”能帮助你看见
05:09
how innsaei plays a role in your life and how best to harness it.
97
309083
3887
Innsaei在生活中的重要性 并如何更有效地利用它。
05:14
And lastly, innsaei means to see from the inside out
98
314321
3704
最后,Innsaei代表着从内在角度去看待,
05:18
and has to do with how we navigate the ocean of life from within
99
318042
3587
并与我们如何用心中强大的指南针
05:21
with a strong inner compass.
100
321662
2102
来导航内心的生命海洋有关。
05:24
Aligning with innsaei is the work only you can do.
101
324315
3937
与Innsaei保持协调是我们唯一能做的事,
05:28
And allowing innsaei to flow
102
328268
2319
并允许Innsaei去流动,
05:30
sometimes involves finding the balance between being and doing.
103
330604
4138
有时候包括找到存在与行动之间的平衡。
05:34
And for many of us, it actually takes discipline to simply be
104
334758
4221
对大多数人来说,这需要自律性
05:38
and allow the world to come to us.
105
338996
2269
去允许世界走向我们。
05:42
One of the most powerful ways I've seen innsaei
106
342316
2419
其中我亲眼见过Innsaei 能影响世界最强大的方法是
05:44
have an impact in the world
107
344735
1318
05:46
is through the work of my dear friend,
108
346086
1986
通过我最亲爱的朋友,一个海洋探索者,
05:48
the ocean explorer Enric Sala.
109
348105
2569
安立克·萨拉(Enric Sala)的作品。
05:51
When we first met, he was introduced to me
110
351125
2052
我们初次见面时,我得知他
05:53
as the man who had left academia
111
353193
2102
是一位为了投身拯救海洋
05:55
in order to spend most of his time in the ocean to help save it.
112
355329
3704
而离开学术界的男人。
05:59
I was intrigued,
113
359066
1618
我很感兴趣,
06:00
and I have since then interviewed him
114
360701
1818
所以我开始采访他
06:02
both for our film and my film and my book
115
362553
3970
关于我们的电影和书中 Innsaei
06:06
about the role innsaei has played in his pioneering work.
116
366540
3987
如何在他的开拓性工作中发挥作用。
06:10
Enric's childhood dream was to become a marine biologist
117
370544
2803
安立克的童年梦想是 成为一名海洋生物学家,
06:13
and after having spent seven years as a university professor,
118
373364
3670
在花费了身为大学教授的七年后,
06:17
Enric felt as if he was writing the obituary of the ocean
119
377067
3837
安立克觉得,与其是在治愈海洋,
06:20
instead of providing a cure.
120
380921
1919
不如说他为其写了一份讣告。
06:23
So he left his job,
121
383657
1468
所以他辞职了,
06:25
and he went on to found the National Geographic Pristine Seas Project,
122
385159
4004
并参与了国家地理“原始海洋”项目,
06:29
where he is able to immerse himself in the ocean
123
389179
2520
在那里他能够与 科学家和制片人的团队共同
06:31
and explore its ecosystems
124
391715
1735
探索海洋及其生态系统。
06:33
in a team of scientists and filmmakers.
125
393484
3253
06:37
Spending time in the ocean has helped Enric enormously develop his intuition
126
397304
4988
在海上的日子帮助培养了安立克的直觉,
06:42
about what's wrong with the ocean and how to bring it back.
127
402309
3904
从而发现海洋问题并解决它们。
06:46
Since 2008,
128
406230
1551
自 2008 年,
06:47
Pristine Seas has been able to establish 27
129
407798
3987
“原始海洋”已建立
06:51
of the largest marine protected areas in the world,
130
411819
2786
世界最大的海洋保护区中的 27 座,
06:54
covering an area more than twice the size of India.
131
414638
3470
覆盖的面积相当于两个印度。
06:58
Enric's story supports research that shows that intuition gets deeper
132
418459
4838
安立克的故事支持了直觉 会随着经验、
07:03
and better with experience, knowledge and expertise.
133
423313
4255
知识与专业而加深的研究。
07:07
Also, how we immerse ourselves in the world,
134
427901
3120
还有我们,有意识或无意识地,
07:11
consciously or unconsciously,
135
431054
2136
仅仅沉浸于这个世界
07:13
shapes how we show up and how we navigate it.
136
433223
2903
就足以塑造我们为何挺身而出, 以及我们如何存在。
07:17
The world we live in is very much like the ocean.
137
437611
2569
我们所生活的世界与海洋非常相似。
07:20
It's constantly changing and we need to decide which direction to go.
138
440214
4654
它不断地变换,而我们必须决定 该去往何方。
07:26
We are now midway into the decisive decade for climate change.
139
446136
3003
我们现在正处于气候变化 决定性十年的中期,
07:29
We’re taking stock, renewing our understanding and agency.
140
449173
4154
我们评估现况, 更新我们的理解与行动力。
07:33
As we wayfind and change systems,
141
453360
2035
当我们正寻找出路和改变制度时,
07:35
we also need to renew our focus and vision.
142
455429
2803
我们也需要更新我们的焦点与展望。
07:38
And I think innsaei can help us in three ways.
143
458682
2619
而我觉得Innsaei能从三个方面帮助我们。
07:42
First, like Enric's story shows,
144
462019
2085
首先,就像安立克的故事,
07:44
it helps to see the big picture and how everything is interconnected.
145
464138
3737
它帮助我们理解整体情况和 所有事物如何相互联结。
07:48
And secondly, innsaei grounds us in the present,
146
468842
3787
接着,Innsaei让我们集中于当下,
07:52
enables us to be more in charge of our own attention
147
472663
2752
使我们更能掌控自身的注意力。
07:55
and therefore better prepared for the unexpected.
148
475432
3153
所以,最好对未知做好准备。
07:58
And lastly, as we immerse ourselves in a given task
149
478619
3353
最后,当我们沉浸于某项任务
08:02
and we connect dots beyond man-made silos,
150
482005
2820
并穿越人为的壁垒, 连接不同领域之间的联系时,
08:04
our creativity, focus and performance improve.
151
484858
3087
我们的创造力,专注力与表现 会不断精进。
08:09
As we navigate towards new horizons,
152
489396
2202
当我们导向新视野,
08:11
we need our vivid imaginations to set sails towards the possible.
153
491615
5789
我们需要生动的想象力 来向着可能扬帆起航。
08:17
Grounded in innsaei's innate understanding
154
497704
2419
植根于Innsaei对行星与人类之间的联系
08:20
of planetary and human interconnectedness,
155
500157
3420
与生俱来的理解,
08:23
imagination can guide us towards the futures that we dream of.
156
503610
5005
想象力能带领我们迈向梦想的未来,
08:29
It helps us see in our minds what we intuit to be possible.
157
509016
5505
它帮助我们在脑海中 看到我们直觉上可能发生的事情.
08:35
Because if we can't imagine better futures,
158
515639
2836
因为,如果我们无法想象更美好的未来,
08:38
how on earth are we going to get there?
159
518509
2969
地球上的我们该如何抵达?
08:43
Thank you.
160
523080
1234
谢谢。
08:44
(Applause)
161
524331
3270
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog