Listen to Your Intuition — It Can Help You Navigate the Future | Hrund Gunnsteinsdóttir | TED

103,542 views ・ 2024-11-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:08
You all know that feeling,
0
8049
1685
大家都知道那種感覺,
00:09
that sense of overwhelm when confronted with an urgent task,
1
9750
4572
面臨緊急任務時無法招架的感覺,
00:14
thinking if I only try better, work harder
2
14338
2920
想著如果我再努力一點、 再拼命一點就好了,
00:17
and you put yourself aside time and time again
3
17291
2536
於是你一次又一次 把自己的需求擺到一旁,
00:19
because there are bigger things to think about.
4
19844
2452
因為有更重大的事要優先考量。
00:23
When I started working for the United Nations
5
23531
2486
科索沃戰爭之後, 我開始為聯合國工作,
00:26
just after the war in Kosovo,
6
26033
2586
00:28
it felt like walking into an open wound,
7
28652
2753
感覺就像看見一個裸露的 傷口,必須要儘快處理,
00:31
and I was determined to give it all I had,
8
31439
2052
我下決心要全力以赴,
00:33
knowing that the people who had suffered war were my priority,
9
33507
3838
我知道為戰爭所苦的人民 是我的優先考量,
00:37
while my own well-being was not.
10
37378
2252
我自己的健康沒那麼重要。
00:40
In early 2002,
11
40097
1418
2002 年初,
00:41
when I was traveling for work from Kosovo to Kazakhstan,
12
41532
3420
我因為工作的關係 從科索沃前往哈薩克時,
00:44
I felt this terrible pain and I started to bleed.
13
44969
3303
我感覺到強烈的痛苦,且開始流血。
00:48
I didn't think much of it.
14
48289
1718
我沒有多想。
我只吃了止痛藥,就繼續工作。
00:50
I just took painkillers and continued with work.
15
50041
3269
00:53
It was only years later that I realized I'd had a miscarriage,
16
53661
4321
要到很多年後, 我才知道我當時是流產了,
00:57
and instead of this being a wake-up call, I just kept plowing on,
17
57998
3354
但這件事沒把我打醒, 我繼續埋頭苦幹,
01:01
deepening my disconnection with my body and my emotions.
18
61385
4455
我與我自己的身體 和情緒越來越疏離。
01:06
Soon after, I was in the unique position
19
66824
2819
不久後,我得到一個難得的機會,
01:09
of having a guaranteed job at the UN for life,
20
69660
2503
為聯合國工作,且保證是終身職,
01:12
which had been a dream of mine.
21
72196
1752
這一直是我的夢想。
01:15
But at the UN in Geneva, the heavy bureaucracy
22
75015
2520
但在日內瓦的聯合國,繁文褥節 及階級結構讓我被壓到喘不過氣來。
01:17
and hierarchy felt all-consuming.
23
77568
2619
01:20
My sense of purpose got weaker,
24
80221
2018
我的使命感越來越淡,
01:22
and I felt increasingly out of touch with the living world.
25
82273
3336
我也覺得我和這個 活生生的世界越來越脫節。
01:26
So I left my job at the UN,
26
86193
4054
所以我離開了我在聯合國的工作,
01:30
thinking we are serving system instead of serving people and the planet.
27
90264
5856
我覺得我們只是在為體制服務, 而不是為人民及地球服務。
01:36
And I thought something needed to change inside me.
28
96137
2736
我認為我應該從內在做些改變。
01:38
And I also felt our systems were out of sync.
29
98889
2136
我也覺得我們的體制並不協調。 在座有些人可能會覺得很熟悉。
01:41
And maybe this feels familiar to some of you.
30
101041
2386
01:43
Those of us who work in climate and sustainability
31
103878
2335
我們這些從事氣候及永續性工作的人 致力於改造或改變體制。
01:46
work on transforming or changing systems.
32
106247
3286
01:49
But systems don't change themselves, right?
33
109567
2068
但體制不會自己改變,對吧?
01:51
It's people like you and me that together change systems.
34
111652
4288
要由你我共同合作,才能改變體制。。
01:56
But I don't think we can help big systems change
35
116774
4187
但我不認為
長期來看我們可以協助 做到重大的體制改變,
02:00
in the long run
36
120978
1852
02:02
unless we connect within
37
122847
1818
除非我們打從內在進行連結, 且改變也得從我們內在開始。
02:04
and the change starts from within us.
38
124698
2903
02:07
And lucky for us,
39
127635
1718
我們很幸運,
02:09
there is this beautiful Icelandic concept that can help us do that.
40
129370
4020
冰島有一個美麗的概念 能協助我們達成這個目標。
02:14
My soul searching brought me to intuition,
41
134608
3153
我的心靈探索之旅帶我走向直覺,
02:17
which in Icelandic is called “innsaei.”
42
137778
2519
冰島語叫做 “innsaei”。
02:20
And in the company of some amazing colleagues,
43
140931
2753
在一些很棒的同事陪伴下, 我得以實做、研究,
02:23
I've been able to practice,
44
143717
1302
02:25
research and interview scientists, spiritual leaders
45
145052
2503
並訪談世界各地的科學家、 精神領袖,及藝術家。
02:27
and artists from around the world.
46
147588
1635
而我發現,我們都有直覺,
02:29
And I've discovered that we all have intuition,
47
149240
3036
02:32
and it's up to us to tune in to it,
48
152293
2853
是否能調整到和它對頻, 取決於我們自己,
02:35
which can be quite a challenge in today's world.
49
155162
2603
在現今的世界,的確很難做到。
02:38
Intuition is fundamental to our intelligence,
50
158883
2986
直覺是我們智慧的基礎,
02:41
and I don't think we give it the attention that it deserves.
51
161902
3571
我認為我們不夠關注我們的直覺。
02:46
Unconsciously, we process a massive amount of information,
52
166874
3103
我們會無意識地處理大量的資訊,
02:49
sensory data that our body picks up, including the brain.
53
169994
4237
我們的身體,包括大腦, 接收到的感官資訊。
02:54
While this is unconscious, it still shapes our actions.
54
174698
3754
雖然這些資訊處理是無意識的, 但仍然會形塑我們的行為。
02:58
Our very focused conscious mind can grasp only a tiny fraction
55
178486
3353
我們的意識大腦即使非常專注,
也僅能察覺到這些 資料處理的冰山一角。
03:01
of all this data processing.
56
181856
1818
03:03
Intuition helps us tap into this information.
57
183707
3370
直覺讓我們能使用這些資訊。
03:07
It helps us "read the room," come up with insights,
58
187111
3120
直覺協助我們「讀懂氛圍」、
產生洞見,並與他人 及周圍的世界對頻。
03:10
and tune in to other people and the world around us.
59
190264
3987
03:15
Sometimes we dismiss intuition as an irrational impulse
60
195352
3270
有時我們捨棄直覺
是因為認為它是種 不理性的衝動,不該仰賴它,
03:18
that we shouldn't rely on,
61
198656
1535
03:20
or a woo-woo concept that hasn’t been backed by science.
62
200207
3787
或者是未經科學證實的巫毒概念。
03:24
But research shows the catalyzing role intuition has for creativity, compassion,
63
204011
5756
但研究證明直覺可以扮演催化角色,
促進創造力、同理心、
03:29
mental agility and the human genius.
64
209800
2669
心智敏捷,和人類天賦。
03:32
We actually need good intuition to reason well,
65
212486
3070
實際上,我們也需要 好的直覺來做推理,
03:35
and without intuition,
66
215589
1168
沒有直覺,就不會有那麼多創新。
03:36
there wouldn't be much innovation.
67
216790
2420
03:39
A research on a group of Nobel laureates
68
219710
2085
有一項針對諾貝爾獎得主的研究指出
03:41
showed the key role intuition played in their discoveries,
69
221812
4271
直覺在他們的發現中 扮演關鍵的角色,
03:46
and as they shifted between analysis and intuition,
70
226100
2936
他們會在分析和直覺之間轉換,
03:49
it led them to their big leaps.
71
229069
3804
最終產生重大突破。
03:52
My search for answers brought me back to my roots
72
232890
4104
我尋找答案的過程 引領我回到了我的根源,
並協助我用全新的眼光看待 “innsaei”,即冰島語的直覺。
03:57
and helped me see with fresh eyes
73
237027
1602
03:58
the Icelandic word for intuition, "innsaei."
74
238629
2869
04:02
Innsaei helps us reframe intuition
75
242850
2285
innsaei 幫助我們重新理解直覺,
04:05
because it brings together the scientific and the spiritual,
76
245152
3887
因為它結合了科學與靈性,
實在與詩意。
04:09
the solid and the poetic.
77
249056
1685
04:11
Innsaei means the sea within,
78
251258
2353
innsaei 的意思是內在的海,
04:13
and refers to the ever-flowing unconscious mind.
79
253627
3370
指的是那股源源不絕的無意識之流。
04:17
The sea within cannot be put into boxes because then it ceases to flow.
80
257014
4388
不能把內在的海放入框架中, 因為那樣它就不會再流動。
04:21
Stress, work and financial pressures can block our access to innsaei.
81
261752
4521
緊張、工作,和財務壓力有可能 會阻擋我們接觸 innsaei。
04:26
And while we can't get rid of these pressures,
82
266690
2953
雖然我們無法擺脫這些壓力,
04:29
we can learn how to clear the way to innsaei when we need it.
83
269677
3069
我們可以學習在需要時 清出一條通往 innsaei 的路。
04:32
Meditation and mindfulness practices can help us do that
84
272763
4004
冥想和正念的練習
能調節我們的神經系統, 協助我們做到這一點,
04:36
as they regulate our nervous system,
85
276784
2686
04:39
and we gain clarity in mind.
86
279503
2453
我們的思緒會變得更清晰。
04:41
Intuition picks up information with all our body,
87
281972
2653
直覺會透過我們的 整個身體來取得資訊,
04:44
so next time you feel something's off,
88
284658
2903
所以當你下次感到有什麼不對勁時,
04:47
you get chills down your spine or a gut reaction, ask yourself,
89
287578
3387
比如背脊發涼或做出本能的反應,
04:50
what is my unconscious trying to tell me?
90
290981
2386
問問自己,我的無意識 在試著告訴我什麼?
04:54
Innsaei also means to see within,
91
294535
3053
innsaei 也意味著內觀,
04:57
to be self-aware,
92
297605
1868
自我覺察,
04:59
and one of the most powerful ways to see within
93
299490
2769
而最強大的內觀方法之一
05:02
is to pay attention to how you pay attention
94
302293
2068
就是去留意你如何集中 注意力,並把它記錄下來。
05:04
and document it.
95
304378
1301
05:06
Attention journaling helps you witness
96
306714
2352
寫注意力日記能幫助你觀察
05:09
how innsaei plays a role in your life and how best to harness it.
97
309083
3887
innsaei 在你的生活中如何發揮 作用以及運用它的最佳方式。
05:14
And lastly, innsaei means to see from the inside out
98
314321
3704
最後,innsaei 意味著從內向外看,
05:18
and has to do with how we navigate the ocean of life from within
99
318042
3587
關乎於我們如何運用更強大的 內在羅盤,從內在駕馭生命的海洋。
05:21
with a strong inner compass.
100
321662
2102
05:24
Aligning with innsaei is the work only you can do.
101
324315
3937
要與 innsaei 契合,只能靠自己。
05:28
And allowing innsaei to flow
102
328268
2319
要讓 innsaei 流動,
05:30
sometimes involves finding the balance between being and doing.
103
330604
4138
有時會需要找到 存在和行動之間的平衡。
05:34
And for many of us, it actually takes discipline to simply be
104
334758
4221
對許多人而言,需要自律 才能夠做到單純的存在,
05:38
and allow the world to come to us.
105
338996
2269
並允許世界向我們靠近。
05:42
One of the most powerful ways I've seen innsaei
106
342316
2419
我所見過 innsaei 影響 世界最強大的方式
05:44
have an impact in the world
107
344735
1318
05:46
is through the work of my dear friend,
108
346086
1986
是透過我的海洋探險家摯友 安里克‧薩拉的工作看見的。
05:48
the ocean explorer Enric Sala.
109
348105
2569
05:51
When we first met, he was introduced to me
110
351125
2052
我們初次見面時,別人是這樣 介紹他的:這個人離開學術界
05:53
as the man who had left academia
111
353193
2102
05:55
in order to spend most of his time in the ocean to help save it.
112
355329
3704
是為了能把大部分時間 花在海洋上,去拯救海洋。
05:59
I was intrigued,
113
359066
1618
我很感興趣,
06:00
and I have since then interviewed him
114
360701
1818
從那之後我就為了我們的電影、 我的電影,和我的書訪問他,
06:02
both for our film and my film and my book
115
362553
3970
06:06
about the role innsaei has played in his pioneering work.
116
366540
3987
和他談 innsaei 在他的 開創性工作中扮演什麼角色。
06:10
Enric's childhood dream was to become a marine biologist
117
370544
2803
恩里克兒時的夢想 是成為海洋生物學家,
06:13
and after having spent seven years as a university professor,
118
373364
3670
他當了七年的大學教授,之後,
恩里克覺得他好像只在幫海洋寫訃聞,
06:17
Enric felt as if he was writing the obituary of the ocean
119
377067
3837
06:20
instead of providing a cure.
120
380921
1919
而不是在提供對策。
06:23
So he left his job,
121
383657
1468
所以他辭職了,
06:25
and he went on to found the National Geographic Pristine Seas Project,
122
385159
4004
接著創立了國家地理原始海洋計畫,
06:29
where he is able to immerse himself in the ocean
123
389179
2520
讓他能夠全心全意投身到海洋中,
06:31
and explore its ecosystems
124
391715
1735
和由科學家及電影製作人組成的團隊 一起探索海洋生態系統。
06:33
in a team of scientists and filmmakers.
125
393484
3253
06:37
Spending time in the ocean has helped Enric enormously develop his intuition
126
397304
4988
長時間置身於海洋中 讓恩里克能夠發展直覺,
了解海洋出了什麼問題 以及如何恢復其生機。
06:42
about what's wrong with the ocean and how to bring it back.
127
402309
3904
06:46
Since 2008,
128
406230
1551
從 2008 年起,
06:47
Pristine Seas has been able to establish 27
129
407798
3987
原始海洋計畫已經成功地
在全世界建立了二十七個 最大的海洋保護區,
06:51
of the largest marine protected areas in the world,
130
411819
2786
06:54
covering an area more than twice the size of India.
131
414638
3470
總面積超過印度的兩倍。
06:58
Enric's story supports research that shows that intuition gets deeper
132
418459
4838
恩里克的故事証明了研究的發現:
隨著經歷、知識,和專業技術的增長, 直覺也會變得更深、更好。
07:03
and better with experience, knowledge and expertise.
133
423313
4255
07:07
Also, how we immerse ourselves in the world,
134
427901
3120
此外,我們如何融入這個世界,
07:11
consciously or unconsciously,
135
431054
2136
不論是有意識或無意識,
07:13
shapes how we show up and how we navigate it.
136
433223
2903
都會影響到我們如何展現自己 以及如何在世界中探索前行。
07:17
The world we live in is very much like the ocean.
137
437611
2569
我們所處的世界和海洋很像。
07:20
It's constantly changing and we need to decide which direction to go.
138
440214
4654
它經常在改變,且我們 得決定要朝哪個方向去。
07:26
We are now midway into the decisive decade for climate change.
139
446136
3003
因應氣候變遷的決定性 關鍵十年,已經過了一半。
07:29
We’re taking stock, renewing our understanding and agency.
140
449173
4154
我們正在盤點現狀, 重新審視我們的理解和行動力。
07:33
As we wayfind and change systems,
141
453360
2035
我們在尋找方向和改變體制時,
07:35
we also need to renew our focus and vision.
142
455429
2803
也得要重新調整我們的焦點和願景。
07:38
And I think innsaei can help us in three ways.
143
458682
2619
我認為 innsaei 對我們的助益有三。
07:42
First, like Enric's story shows,
144
462019
2085
第一,如恩里克的故事所說明的,
07:44
it helps to see the big picture and how everything is interconnected.
145
464138
3737
innsaei 能協助我們看見大局 以及一切如何相互連結。
07:48
And secondly, innsaei grounds us in the present,
146
468842
3787
第二,innsaei 讓我們扎根於當下,
07:52
enables us to be more in charge of our own attention
147
472663
2752
讓我們更能掌管我們自己的注意力,
07:55
and therefore better prepared for the unexpected.
148
475432
3153
因而面對未預期的事物時, 能有更佳的準備。
07:58
And lastly, as we immerse ourselves in a given task
149
478619
3353
最後,當我們投入當前的任務,
超越人為隔閡,連結點滴時,
08:02
and we connect dots beyond man-made silos,
150
482005
2820
08:04
our creativity, focus and performance improve.
151
484858
3087
我們的創造力、專注, 和表現都會有所改善。
08:09
As we navigate towards new horizons,
152
489396
2202
當我們航向新視界時,
08:11
we need our vivid imaginations to set sails towards the possible.
153
491615
5789
我們需要我們生動的想像力 幫我們揚帆航向可能性。
08:17
Grounded in innsaei's innate understanding
154
497704
2419
以 innsaei 本身對於星球與人類 相互連結的了解為基礎,
08:20
of planetary and human interconnectedness,
155
500157
3420
08:23
imagination can guide us towards the futures that we dream of.
156
503610
5005
想像力能引導我們朝向 我們夢想的未來邁進。
08:29
It helps us see in our minds what we intuit to be possible.
157
509016
5505
它協助我們在腦海中看見 我們的直覺是有可能實現的。
08:35
Because if we can't imagine better futures,
158
515639
2836
因為如果我們無法想像更好的未來,
08:38
how on earth are we going to get there?
159
518509
2969
我們怎麼有可能實現它?
08:43
Thank you.
160
523080
1234
謝謝。
08:44
(Applause)
161
524331
3270
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7