Listen to Your Intuition — It Can Help You Navigate the Future | Hrund Gunnsteinsdóttir | TED

129,727 views ・ 2024-11-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:08
You all know that feeling,
0
8049
1685
大家都知道那種感覺,
00:09
that sense of overwhelm when confronted with an urgent task,
1
9750
4572
面臨緊急任務時無法招架的感覺,
00:14
thinking if I only try better, work harder
2
14338
2920
想著如果我再努力一點、 再拼命一點就好了,
00:17
and you put yourself aside time and time again
3
17291
2536
於是你一次又一次 把自己的需求擺到一旁,
00:19
because there are bigger things to think about.
4
19844
2452
因為有更重大的事要優先考量。
00:23
When I started working for the United Nations
5
23531
2486
科索沃戰爭之後, 我開始為聯合國工作,
00:26
just after the war in Kosovo,
6
26033
2586
00:28
it felt like walking into an open wound,
7
28652
2753
感覺就像看見一個裸露的 傷口,必須要儘快處理,
00:31
and I was determined to give it all I had,
8
31439
2052
我下決心要全力以赴,
00:33
knowing that the people who had suffered war were my priority,
9
33507
3838
我知道為戰爭所苦的人民 是我的優先考量,
00:37
while my own well-being was not.
10
37378
2252
我自己的健康沒那麼重要。
00:40
In early 2002,
11
40097
1418
2002 年初,
00:41
when I was traveling for work from Kosovo to Kazakhstan,
12
41532
3420
我因為工作的關係 從科索沃前往哈薩克時,
00:44
I felt this terrible pain and I started to bleed.
13
44969
3303
我感覺到強烈的痛苦,且開始流血。
00:48
I didn't think much of it.
14
48289
1718
我沒有多想。
我只吃了止痛藥,就繼續工作。
00:50
I just took painkillers and continued with work.
15
50041
3269
00:53
It was only years later that I realized I'd had a miscarriage,
16
53661
4321
要到很多年後, 我才知道我當時是流產了,
00:57
and instead of this being a wake-up call, I just kept plowing on,
17
57998
3354
但這件事沒把我打醒, 我繼續埋頭苦幹,
01:01
deepening my disconnection with my body and my emotions.
18
61385
4455
我與我自己的身體 和情緒越來越疏離。
01:06
Soon after, I was in the unique position
19
66824
2819
不久後,我得到一個難得的機會,
01:09
of having a guaranteed job at the UN for life,
20
69660
2503
為聯合國工作,且保證是終身職,
01:12
which had been a dream of mine.
21
72196
1752
這一直是我的夢想。
01:15
But at the UN in Geneva, the heavy bureaucracy
22
75015
2520
但在日內瓦的聯合國,繁文褥節 及階級結構讓我被壓到喘不過氣來。
01:17
and hierarchy felt all-consuming.
23
77568
2619
01:20
My sense of purpose got weaker,
24
80221
2018
我的使命感越來越淡,
01:22
and I felt increasingly out of touch with the living world.
25
82273
3336
我也覺得我和這個 活生生的世界越來越脫節。
01:26
So I left my job at the UN,
26
86193
4054
所以我離開了我在聯合國的工作,
01:30
thinking we are serving system instead of serving people and the planet.
27
90264
5856
我覺得我們只是在為體制服務, 而不是為人民及地球服務。
01:36
And I thought something needed to change inside me.
28
96137
2736
我認為我應該從內在做些改變。
01:38
And I also felt our systems were out of sync.
29
98889
2136
我也覺得我們的體制並不協調。 在座有些人可能會覺得很熟悉。
01:41
And maybe this feels familiar to some of you.
30
101041
2386
01:43
Those of us who work in climate and sustainability
31
103878
2335
我們這些從事氣候及永續性工作的人 致力於改造或改變體制。
01:46
work on transforming or changing systems.
32
106247
3286
01:49
But systems don't change themselves, right?
33
109567
2068
但體制不會自己改變,對吧?
01:51
It's people like you and me that together change systems.
34
111652
4288
要由你我共同合作,才能改變體制。。
01:56
But I don't think we can help big systems change
35
116774
4187
但我不認為
長期來看我們可以協助 做到重大的體制改變,
02:00
in the long run
36
120978
1852
02:02
unless we connect within
37
122847
1818
除非我們打從內在進行連結, 且改變也得從我們內在開始。
02:04
and the change starts from within us.
38
124698
2903
02:07
And lucky for us,
39
127635
1718
我們很幸運,
02:09
there is this beautiful Icelandic concept that can help us do that.
40
129370
4020
冰島有一個美麗的概念 能協助我們達成這個目標。
02:14
My soul searching brought me to intuition,
41
134608
3153
我的心靈探索之旅帶我走向直覺,
02:17
which in Icelandic is called “innsaei.”
42
137778
2519
冰島語叫做 “innsaei”。
02:20
And in the company of some amazing colleagues,
43
140931
2753
在一些很棒的同事陪伴下, 我得以實做、研究,
02:23
I've been able to practice,
44
143717
1302
02:25
research and interview scientists, spiritual leaders
45
145052
2503
並訪談世界各地的科學家、 精神領袖,及藝術家。
02:27
and artists from around the world.
46
147588
1635
而我發現,我們都有直覺,
02:29
And I've discovered that we all have intuition,
47
149240
3036
02:32
and it's up to us to tune in to it,
48
152293
2853
是否能調整到和它對頻, 取決於我們自己,
02:35
which can be quite a challenge in today's world.
49
155162
2603
在現今的世界,的確很難做到。
02:38
Intuition is fundamental to our intelligence,
50
158883
2986
直覺是我們智慧的基礎,
02:41
and I don't think we give it the attention that it deserves.
51
161902
3571
我認為我們不夠關注我們的直覺。
02:46
Unconsciously, we process a massive amount of information,
52
166874
3103
我們會無意識地處理大量的資訊,
02:49
sensory data that our body picks up, including the brain.
53
169994
4237
我們的身體,包括大腦, 接收到的感官資訊。
02:54
While this is unconscious, it still shapes our actions.
54
174698
3754
雖然這些資訊處理是無意識的, 但仍然會形塑我們的行為。
02:58
Our very focused conscious mind can grasp only a tiny fraction
55
178486
3353
我們的意識大腦即使非常專注,
也僅能察覺到這些 資料處理的冰山一角。
03:01
of all this data processing.
56
181856
1818
03:03
Intuition helps us tap into this information.
57
183707
3370
直覺讓我們能使用這些資訊。
03:07
It helps us "read the room," come up with insights,
58
187111
3120
直覺協助我們「讀懂氛圍」、
產生洞見,並與他人 及周圍的世界對頻。
03:10
and tune in to other people and the world around us.
59
190264
3987
03:15
Sometimes we dismiss intuition as an irrational impulse
60
195352
3270
有時我們捨棄直覺
是因為認為它是種 不理性的衝動,不該仰賴它,
03:18
that we shouldn't rely on,
61
198656
1535
03:20
or a woo-woo concept that hasn’t been backed by science.
62
200207
3787
或者是未經科學證實的巫毒概念。
03:24
But research shows the catalyzing role intuition has for creativity, compassion,
63
204011
5756
但研究證明直覺可以扮演催化角色,
促進創造力、同理心、
03:29
mental agility and the human genius.
64
209800
2669
心智敏捷,和人類天賦。
03:32
We actually need good intuition to reason well,
65
212486
3070
實際上,我們也需要 好的直覺來做推理,
03:35
and without intuition,
66
215589
1168
沒有直覺,就不會有那麼多創新。
03:36
there wouldn't be much innovation.
67
216790
2420
03:39
A research on a group of Nobel laureates
68
219710
2085
有一項針對諾貝爾獎得主的研究指出
03:41
showed the key role intuition played in their discoveries,
69
221812
4271
直覺在他們的發現中 扮演關鍵的角色,
03:46
and as they shifted between analysis and intuition,
70
226100
2936
他們會在分析和直覺之間轉換,
03:49
it led them to their big leaps.
71
229069
3804
最終產生重大突破。
03:52
My search for answers brought me back to my roots
72
232890
4104
我尋找答案的過程 引領我回到了我的根源,
並協助我用全新的眼光看待 “innsaei”,即冰島語的直覺。
03:57
and helped me see with fresh eyes
73
237027
1602
03:58
the Icelandic word for intuition, "innsaei."
74
238629
2869
04:02
Innsaei helps us reframe intuition
75
242850
2285
innsaei 幫助我們重新理解直覺,
04:05
because it brings together the scientific and the spiritual,
76
245152
3887
因為它結合了科學與靈性,
實在與詩意。
04:09
the solid and the poetic.
77
249056
1685
04:11
Innsaei means the sea within,
78
251258
2353
innsaei 的意思是內在的海,
04:13
and refers to the ever-flowing unconscious mind.
79
253627
3370
指的是那股源源不絕的無意識之流。
04:17
The sea within cannot be put into boxes because then it ceases to flow.
80
257014
4388
不能把內在的海放入框架中, 因為那樣它就不會再流動。
04:21
Stress, work and financial pressures can block our access to innsaei.
81
261752
4521
緊張、工作,和財務壓力有可能 會阻擋我們接觸 innsaei。
04:26
And while we can't get rid of these pressures,
82
266690
2953
雖然我們無法擺脫這些壓力,
04:29
we can learn how to clear the way to innsaei when we need it.
83
269677
3069
我們可以學習在需要時 清出一條通往 innsaei 的路。
04:32
Meditation and mindfulness practices can help us do that
84
272763
4004
冥想和正念的練習
能調節我們的神經系統, 協助我們做到這一點,
04:36
as they regulate our nervous system,
85
276784
2686
04:39
and we gain clarity in mind.
86
279503
2453
我們的思緒會變得更清晰。
04:41
Intuition picks up information with all our body,
87
281972
2653
直覺會透過我們的 整個身體來取得資訊,
04:44
so next time you feel something's off,
88
284658
2903
所以當你下次感到有什麼不對勁時,
04:47
you get chills down your spine or a gut reaction, ask yourself,
89
287578
3387
比如背脊發涼或做出本能的反應,
04:50
what is my unconscious trying to tell me?
90
290981
2386
問問自己,我的無意識 在試著告訴我什麼?
04:54
Innsaei also means to see within,
91
294535
3053
innsaei 也意味著內觀,
04:57
to be self-aware,
92
297605
1868
自我覺察,
04:59
and one of the most powerful ways to see within
93
299490
2769
而最強大的內觀方法之一
05:02
is to pay attention to how you pay attention
94
302293
2068
就是去留意你如何集中 注意力,並把它記錄下來。
05:04
and document it.
95
304378
1301
05:06
Attention journaling helps you witness
96
306714
2352
寫注意力日記能幫助你觀察
05:09
how innsaei plays a role in your life and how best to harness it.
97
309083
3887
innsaei 在你的生活中如何發揮 作用以及運用它的最佳方式。
05:14
And lastly, innsaei means to see from the inside out
98
314321
3704
最後,innsaei 意味著從內向外看,
05:18
and has to do with how we navigate the ocean of life from within
99
318042
3587
關乎於我們如何運用更強大的 內在羅盤,從內在駕馭生命的海洋。
05:21
with a strong inner compass.
100
321662
2102
05:24
Aligning with innsaei is the work only you can do.
101
324315
3937
要與 innsaei 契合,只能靠自己。
05:28
And allowing innsaei to flow
102
328268
2319
要讓 innsaei 流動,
05:30
sometimes involves finding the balance between being and doing.
103
330604
4138
有時會需要找到 存在和行動之間的平衡。
05:34
And for many of us, it actually takes discipline to simply be
104
334758
4221
對許多人而言,需要自律 才能夠做到單純的存在,
05:38
and allow the world to come to us.
105
338996
2269
並允許世界向我們靠近。
05:42
One of the most powerful ways I've seen innsaei
106
342316
2419
我所見過 innsaei 影響 世界最強大的方式
05:44
have an impact in the world
107
344735
1318
05:46
is through the work of my dear friend,
108
346086
1986
是透過我的海洋探險家摯友 安里克‧薩拉的工作看見的。
05:48
the ocean explorer Enric Sala.
109
348105
2569
05:51
When we first met, he was introduced to me
110
351125
2052
我們初次見面時,別人是這樣 介紹他的:這個人離開學術界
05:53
as the man who had left academia
111
353193
2102
05:55
in order to spend most of his time in the ocean to help save it.
112
355329
3704
是為了能把大部分時間 花在海洋上,去拯救海洋。
05:59
I was intrigued,
113
359066
1618
我很感興趣,
06:00
and I have since then interviewed him
114
360701
1818
從那之後我就為了我們的電影、 我的電影,和我的書訪問他,
06:02
both for our film and my film and my book
115
362553
3970
06:06
about the role innsaei has played in his pioneering work.
116
366540
3987
和他談 innsaei 在他的 開創性工作中扮演什麼角色。
06:10
Enric's childhood dream was to become a marine biologist
117
370544
2803
恩里克兒時的夢想 是成為海洋生物學家,
06:13
and after having spent seven years as a university professor,
118
373364
3670
他當了七年的大學教授,之後,
恩里克覺得他好像只在幫海洋寫訃聞,
06:17
Enric felt as if he was writing the obituary of the ocean
119
377067
3837
06:20
instead of providing a cure.
120
380921
1919
而不是在提供對策。
06:23
So he left his job,
121
383657
1468
所以他辭職了,
06:25
and he went on to found the National Geographic Pristine Seas Project,
122
385159
4004
接著創立了國家地理原始海洋計畫,
06:29
where he is able to immerse himself in the ocean
123
389179
2520
讓他能夠全心全意投身到海洋中,
06:31
and explore its ecosystems
124
391715
1735
和由科學家及電影製作人組成的團隊 一起探索海洋生態系統。
06:33
in a team of scientists and filmmakers.
125
393484
3253
06:37
Spending time in the ocean has helped Enric enormously develop his intuition
126
397304
4988
長時間置身於海洋中 讓恩里克能夠發展直覺,
了解海洋出了什麼問題 以及如何恢復其生機。
06:42
about what's wrong with the ocean and how to bring it back.
127
402309
3904
06:46
Since 2008,
128
406230
1551
從 2008 年起,
06:47
Pristine Seas has been able to establish 27
129
407798
3987
原始海洋計畫已經成功地
在全世界建立了二十七個 最大的海洋保護區,
06:51
of the largest marine protected areas in the world,
130
411819
2786
06:54
covering an area more than twice the size of India.
131
414638
3470
總面積超過印度的兩倍。
06:58
Enric's story supports research that shows that intuition gets deeper
132
418459
4838
恩里克的故事証明了研究的發現:
隨著經歷、知識,和專業技術的增長, 直覺也會變得更深、更好。
07:03
and better with experience, knowledge and expertise.
133
423313
4255
07:07
Also, how we immerse ourselves in the world,
134
427901
3120
此外,我們如何融入這個世界,
07:11
consciously or unconsciously,
135
431054
2136
不論是有意識或無意識,
07:13
shapes how we show up and how we navigate it.
136
433223
2903
都會影響到我們如何展現自己 以及如何在世界中探索前行。
07:17
The world we live in is very much like the ocean.
137
437611
2569
我們所處的世界和海洋很像。
07:20
It's constantly changing and we need to decide which direction to go.
138
440214
4654
它經常在改變,且我們 得決定要朝哪個方向去。
07:26
We are now midway into the decisive decade for climate change.
139
446136
3003
因應氣候變遷的決定性 關鍵十年,已經過了一半。
07:29
We’re taking stock, renewing our understanding and agency.
140
449173
4154
我們正在盤點現狀, 重新審視我們的理解和行動力。
07:33
As we wayfind and change systems,
141
453360
2035
我們在尋找方向和改變體制時,
07:35
we also need to renew our focus and vision.
142
455429
2803
也得要重新調整我們的焦點和願景。
07:38
And I think innsaei can help us in three ways.
143
458682
2619
我認為 innsaei 對我們的助益有三。
07:42
First, like Enric's story shows,
144
462019
2085
第一,如恩里克的故事所說明的,
07:44
it helps to see the big picture and how everything is interconnected.
145
464138
3737
innsaei 能協助我們看見大局 以及一切如何相互連結。
07:48
And secondly, innsaei grounds us in the present,
146
468842
3787
第二,innsaei 讓我們扎根於當下,
07:52
enables us to be more in charge of our own attention
147
472663
2752
讓我們更能掌管我們自己的注意力,
07:55
and therefore better prepared for the unexpected.
148
475432
3153
因而面對未預期的事物時, 能有更佳的準備。
07:58
And lastly, as we immerse ourselves in a given task
149
478619
3353
最後,當我們投入當前的任務,
超越人為隔閡,連結點滴時,
08:02
and we connect dots beyond man-made silos,
150
482005
2820
08:04
our creativity, focus and performance improve.
151
484858
3087
我們的創造力、專注, 和表現都會有所改善。
08:09
As we navigate towards new horizons,
152
489396
2202
當我們航向新視界時,
08:11
we need our vivid imaginations to set sails towards the possible.
153
491615
5789
我們需要我們生動的想像力 幫我們揚帆航向可能性。
08:17
Grounded in innsaei's innate understanding
154
497704
2419
以 innsaei 本身對於星球與人類 相互連結的了解為基礎,
08:20
of planetary and human interconnectedness,
155
500157
3420
08:23
imagination can guide us towards the futures that we dream of.
156
503610
5005
想像力能引導我們朝向 我們夢想的未來邁進。
08:29
It helps us see in our minds what we intuit to be possible.
157
509016
5505
它協助我們在腦海中看見 我們的直覺是有可能實現的。
08:35
Because if we can't imagine better futures,
158
515639
2836
因為如果我們無法想像更好的未來,
08:38
how on earth are we going to get there?
159
518509
2969
我們怎麼有可能實現它?
08:43
Thank you.
160
523080
1234
謝謝。
08:44
(Applause)
161
524331
3270
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog