A Medical Mythbuster’s Mission to Improve Health Care | Joel Bervell | TED

24,668 views ・ 2024-10-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: QIN YECHAO 校对人员: Bruce Wang
00:05
I think in the face of any adversity,
0
5585
2002
我认为,面对任何逆境
00:07
communities of color have always found solutions.
1
7629
2628
有色人种社区总能找到解决方案。
00:10
I think for me, social media is one of those places and safe havens.
2
10257
3253
我认为对我来说,社交媒体就是 其中一个地方和避风港
00:13
Social media can be a positive change.
3
13510
1835
社交媒体可以带来一个积极的变化。
00:15
It can inform masses about really crucial issues
4
15345
3545
它可以让群众了解媒体日常忽视的那些关键的问题
00:18
that are often overlooked in the media.
5
18890
2461
00:21
My followers often are commenting on my videos saying,
6
21393
3128
我的粉丝经常在评论我的视频时说: “我在其他任何地方都没见过这个。”
00:24
"I haven't seen this anywhere else."
7
24563
1751
00:26
I think that social media can save lives when used in the right way.
8
26314
3545
我认为,社交媒体 如果使用得当,可以挽救生命。
00:29
My name is Joel Bervell,
9
29859
1502
我的名字叫乔尔·伯维尔,
00:31
I'm a fourth-year medical student,
10
31403
1668
我是一名四年级的医学生,
00:33
but I'm better known online as a medical mythbuster
11
33113
2419
但我在网上以医学神话终结者而闻名,
00:35
for creating content about health equity, the hidden history of medicine
12
35574
3461
因为我创造了健康公平的内容 隐藏而无法公开的医学史
00:39
and the ways that healthcare needs to change for communities of color.
13
39035
3462
以及有色人种社区医疗保健 需要改变的方式的内容。
00:42
When I first started medical school, it was a really interesting time.
14
42497
3337
当我第一次上医学院时, 那是一个非常有趣的时刻。
00:45
I was thinking a lot about Ahmaud Arbery and Breonna Taylor and George Floyd.
15
45875
4338
我经常想艾哈迈德·阿伯里 布雷娜·泰勒和乔治·弗洛伊德。
00:50
All these moments were happening at the same time
16
50255
2294
所有这些时刻都发生在我进入医学院第一年
00:52
that I entered my first year of medical school,
17
52591
2210
00:54
where myself and one other medical student were the only two Black medical students
18
54801
3921
我和另一名医学院学生是我们这所拥有200 名学生的学校中仅有的两名黑人医学生。
00:58
in our school of 200 students.
19
58722
1459
01:00
It made me think a lot
20
60223
1168
这让我思考了我们在美国是如何谈论种族的
01:01
about how we were talking about race in the United States
21
61391
2711
01:04
and what race meant in the context of being a medical student.
22
64144
2919
以及种族在成为医学生 的背景下意味着什么。
01:07
I kept hearing in my classes
23
67063
1377
我在课堂上一直听到黑人更容易患哮喘 以及更有可能感染COVID,
01:08
that Black people were more likely to have asthma,
24
68440
2335
01:10
more likely to get COVID,
25
70817
1376
01:12
Black people were more likely to have diabetes.
26
72235
2252
黑人更有可能患上糖尿病。
01:14
We never dived into the social or other political ramifications of why that was
27
74487
4964
我们从未从社会或其他政治影响 深入探讨过为什么有这种情况
01:19
and the history behind what led to those health disparities to exist.
28
79451
4254
以及导致这些健康差距存在的背后的历史。
01:23
Seeing the lack of diverse medical education in my curriculum
29
83747
3044
看到我的课程中缺乏多样化的医学教育
01:26
made me want to actually take to TikTok and Instagram
30
86791
2503
这让我真正想去抖音和Instagram 谈谈我在学校没有看到的事情
01:29
to talk about the things that I wasn't seeing in school.
31
89294
2711
01:32
(Video) My name is Joel, the medical mythbuster.
32
92589
2252
(视频)我叫乔尔,医学神话破坏者。
01:34
And let's talk about racial bias with the alpha-fetoprotein test.
33
94841
3086
让我们来谈谈甲胎蛋白测试中的种族偏见
01:37
Let's talk about racial biases in lung function tests.
34
97927
2545
让我们来谈谈肺功能测试中的种族偏见。
01:40
Let’s talk about the racialization of X-ray radiation.
35
100472
2586
让我们来谈谈X射线辐射的种族化。
01:43
The misguided racial correction built into this device, spirometer,
36
103058
3169
这种装置即肺活量计内置的误导性种族校正
01:46
it assumes that all Black and Asian patients
37
106227
2086
它假设与其他种族 相比 所有黑人和亚裔患者的肺功能都较低。
01:48
have a lower lung functioning compared to any other race.
38
108313
2711
01:51
Up to 93 percent of cervical cancers are preventable.
39
111024
2502
高达 93%的宫颈癌是可以预防的。
01:53
Yet in the United States, Latinos are more likely to be diagnosed with it,
40
113526
3504
然而,在美国,拉丁美洲人 更有可能被诊断出患有这种疾病,
01:57
and Black women are more likely to die from it.
41
117030
2210
而黑人女性则更有可能死于该病。
01:59
Looking back at this history teaches us is how racism becomes embedded
42
119240
3295
回顾这段历史告诉我们,除非我们对毫无意义的行为发出警报 ,
02:02
and unnoticed until we raise the alarm to practices that make no sense.
43
122535
3379
否则种族主义是很容易根深蒂固和被忽视的。
02:05
["When you go to medical school to learn how to heal people]
44
125955
2837
[“当你去医学院学习 如何治愈人们时]
02:08
[but also learn that racial biases still exist in medicine.]
45
128792
2878
[但也要知道医学中 仍然存在种族偏见。]
02:11
[So you start using social media to expose the racial biases and educate everyone]
46
131670
3920
[因此,你开始使用社交媒体来揭露 种族偏见并教育所有人]
02:16
So many of my videos,
47
136299
1168
所以我的许多视频,
02:17
a lot of the comments were from healthcare professionals: doctors, nurses, PAs,
48
137509
4462
很多评论都来自医疗保健专业人员: 医生、护士、PA,
02:22
saying, "I've never heard about this."
49
142013
1835
他们说:“我从未说过这件事。”
02:23
A study in 2016 was done and actually showed
50
143848
2169
2016年进行的一项研究实际上表明
02:26
that 50 percent of medical students or residents
51
146059
2753
50%的医学生或住院医师
02:28
endorse at least one false biological belief about differences
52
148853
3796
认同至少一种关于黑人与非黑人患者
02:32
between Black and non-Black patients.
53
152691
1793
之间差异的错误生物学观念。
02:34
So goes to show how the history of these biases
54
154484
2669
这表明这些偏见和观念的历史 如何持续到今天,
02:37
and stereotypes continue till today
55
157195
2211
02:39
and can impact the way that patients get care.
56
159406
2168
并可能影响患者获得护理的方式。
02:41
Because everyone, especially most Black people,
57
161574
2211
因为每个人,尤其是大多数黑人,
02:43
have had an experience in the hospital
58
163827
2085
都有过在医院感觉到自己没有被倾听的经历,
02:45
where they felt like they weren't listened to,
59
165912
2169
02:48
they were ignored, and they want to understand why.
60
168081
2836
他们被忽视而且他们想了解原因。
02:50
There's already legacies and histories
61
170917
2211
有色人种社区不信任医疗系统 已经有很久的历史渊源了。
02:53
of why communities of color don't trust the medical system.
62
173169
3754
02:56
You can look at so many things that have been done.
63
176923
2419
你可以看看已经做了很多事情。
02:59
(Video) In 1961, Fannie Lou Hamer went to the hospital
64
179342
2544
(视频)1961年,房利美卢·哈默去医院
03:01
for the removal of a small uterine tumor.
65
181886
1961
切除一个小子宫肿瘤。
03:03
While under anesthesia, she was given a hysterectomy without consent.
66
183847
3253
在麻醉期间,她未经同意接受了子宫切除术。
03:07
This woman's cells were used for research on COVID, polio,
67
187100
2711
这名女性的细胞曾用于COVID、脊髓灰质炎、
03:09
cancer and so much more, but they were taken without her consent.
68
189811
3086
癌症等方面的研究, 但这些细胞是在未经她同意的情况下采集的。
03:12
Dr. Sims practiced genital surgeries on enslaved Black women and children
69
192897
3629
西姆斯博士在没有任何麻醉的情况下 对被奴役的黑人妇女和儿童
03:16
without any anesthesia.
70
196526
1543
进行了生殖器手术。
03:18
Our job as physicians needs to be to be able to figure out
71
198611
3087
作为医生,我们的工作必须是能够弄清楚
03:21
what should and what shouldn’t stand
72
201698
1793
03:23
from past beliefs to present beliefs.
73
203491
2336
从过去的信念到现在的信念应该和不应该存在什么。
03:25
I think diversity, equity, inclusion is one way that we're able
74
205827
3295
我认为多元化、公平和包容性是我们 能够批判性地评估周围系统,
03:29
to critically evaluate the systems around us,
75
209164
2127
03:31
especially in medicine.
76
211291
1251
尤其是医学系统的一种方式。
03:32
Diversity, equity, inclusion one, is really important
77
212584
2961
多元化、公平、包容性等非常重要,
03:35
because it goes beyond race.
78
215587
1376
因为它超越了种族。
03:36
It goes to thinking about all aspects of our social identities
79
216963
2920
它涉及到我们社会身份的各个方面,
03:39
and how that interacts with the healthcare field.
80
219924
2336
以及它如何与医疗保健领域互动。
03:42
And two, it's necessary
81
222260
1293
第二,这是必要的,因为 我们服务的患者群体本身就多种多样。
03:43
just because the patient population we serve is diverse in itself.
82
223595
3378
03:48
So often there are places in medicine where it doesn't make sense to use race.
83
228016
3920
因此,医学中经常有一些地方 使用种族是没有意义的。
03:51
Whether that's through an equation that's about kidney functioning
84
231936
3128
无论是通过有关肾脏功能, 还是肺功能的方程式来实现。
03:55
or about lung functioning.
85
235064
1252
03:56
So being able to talk about DEI in that lens
86
236357
2086
因此,能够从这个角度 谈论DEI
03:58
allows us to critically evaluate why we use race-specific issues.
87
238443
4129
可以让我们批判性地评估 为什么要使用特定种族的问题。
04:02
If we're not able to accurately critique why race is included in systems,
88
242614
4212
如果我们无法准确地判断系统中为什么会包含种族,
04:06
and whether that's harming or helping patients,
89
246868
2294
以及这是在伤害还是帮助患者
04:09
we're unable to do our job of do no harm.
90
249204
2502
那么我们就无法完成 “不造成伤害” 的工作。
04:17
But there's a concerted effort to try
91
257212
2294
但是,人们正在齐心协力,努力从根本上 根除医学领域的多样性和公平性和包容性,
04:19
and essentially root diversity, equity, inclusion out of medicine,
92
259547
3170
04:22
people thinking that's negative in the medical field.
93
262717
3128
人们认为这种观点在医学领域是负面的。
04:25
If these anti-DEI bills continue to get passed,
94
265845
2503
如果这些反DEI法案继续获得通过,
04:28
I think we're going to see less diversity in medicine across the spectrum.
95
268389
3838
我认为我们将看到各领域医学的多样性减少。
04:32
I think we're going to see less access to research
96
272268
2878
我认为我们获得的研究的机会将会减少
04:35
that's really critically thinking about why we're using race
97
275188
2836
而这些研究是批判性地 思考我们为什么要使用种族
04:38
and being able to kind of recorrect that,
98
278024
2002
并能够纠正这种情况
04:40
which has already been difficult to get people to talk about in the first place.
99
280026
3796
而这本来已经很难让人们谈论了。
04:43
We're going to see scholarship programs dry up.
100
283822
2210
我们将看到奖学金计划枯竭。
04:46
We're going to see programs that are investing in the next generation go away.
101
286074
3670
我们将看到投资下一代的计划消失。
04:49
We're going to see students less interested in going into medicine,
102
289786
3170
我们将看到学生对进入医学领域的兴趣降低
04:52
simply because there's not investments into communities
103
292956
2586
这仅仅是因为没有对社区的 投资长期以来一直被忽视。
04:55
that have been overlooked for so long.
104
295542
1835
04:57
We're going to be set back to a time
105
297418
1752
我们将回到一个没有推动医学进步的时代 和积极伤害患者的时代
04:59
where we were not moving medicine forward
106
299170
1919
05:01
and actively harming patients.
107
301130
1460
05:03
I don't want to scare people away from the health care system,
108
303383
2919
我不想恐吓人们以使得他们远离医疗保健系统,
05:06
but I want them to know that they have the power
109
306302
2253
但我希望他们知道自己有能力
05:08
and there's information they can have when they get to the doctor
110
308596
3087
当他们去看医生时可以获得信息,
05:11
so they feel a little bit more confident.
111
311683
1960
这样他们就会感到更加自信。
05:13
When there's awareness, providers, patients, researchers
112
313685
2627
当有意识时,捐献者、患者、研究人员实际上 可以开始解决问题。
05:16
can actually start tackling a problem.
113
316312
1835
05:18
I think when we don't know it's a problem, we don't do anything about it.
114
318147
3462
我认为,当我们不知道这是个问题时, 我们对此无能为力。
05:21
I think there's just so many opportunities to use social media
115
321609
2920
我认为有太多的机会 可以利用社交媒体
05:24
as this ground for community to build and create advocacy
116
324571
2711
作为社区 建立和开展宣传活动
05:27
and hopefully create change.
117
327282
1543
并希望创造变革的基础。
05:28
I think especially when it comes to anti-DEI bills,
118
328867
2419
我认为, 尤其是在反 DEI 法案方面,
05:31
I think that's the space we're going into.
119
331286
2002
我认为这就是我们要进入的领域。
05:33
It can be a space to continue to learn,
120
333329
1877
它可以是一个继续学习、
05:35
educate and hopefully talk about how we can improve medicine overall.
121
335206
3754
教育并希望讨论 如何全面改善医学的空间。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7