A Medical Mythbuster’s Mission to Improve Health Care | Joel Bervell | TED

26,404 views ・ 2024-10-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: QIN YECHAO 校对人员: Bruce Wang
00:05
I think in the face of any adversity,
0
5585
2002
我认为,面对任何逆境
00:07
communities of color have always found solutions.
1
7629
2628
有色人种社区总能找到解决方案。
00:10
I think for me, social media is one of those places and safe havens.
2
10257
3253
我认为对我来说,社交媒体就是 其中一个地方和避风港
00:13
Social media can be a positive change.
3
13510
1835
社交媒体可以带来一个积极的变化。
00:15
It can inform masses about really crucial issues
4
15345
3545
它可以让群众了解媒体日常忽视的那些关键的问题
00:18
that are often overlooked in the media.
5
18890
2461
00:21
My followers often are commenting on my videos saying,
6
21393
3128
我的粉丝经常在评论我的视频时说: “我在其他任何地方都没见过这个。”
00:24
"I haven't seen this anywhere else."
7
24563
1751
00:26
I think that social media can save lives when used in the right way.
8
26314
3545
我认为,社交媒体 如果使用得当,可以挽救生命。
00:29
My name is Joel Bervell,
9
29859
1502
我的名字叫乔尔·伯维尔,
00:31
I'm a fourth-year medical student,
10
31403
1668
我是一名四年级的医学生,
00:33
but I'm better known online as a medical mythbuster
11
33113
2419
但我在网上以医学神话终结者而闻名,
00:35
for creating content about health equity, the hidden history of medicine
12
35574
3461
因为我创造了健康公平的内容 隐藏而无法公开的医学史
00:39
and the ways that healthcare needs to change for communities of color.
13
39035
3462
以及有色人种社区医疗保健 需要改变的方式的内容。
00:42
When I first started medical school, it was a really interesting time.
14
42497
3337
当我第一次上医学院时, 那是一个非常有趣的时刻。
00:45
I was thinking a lot about Ahmaud Arbery and Breonna Taylor and George Floyd.
15
45875
4338
我经常想艾哈迈德·阿伯里 布雷娜·泰勒和乔治·弗洛伊德。
00:50
All these moments were happening at the same time
16
50255
2294
所有这些时刻都发生在我进入医学院第一年
00:52
that I entered my first year of medical school,
17
52591
2210
00:54
where myself and one other medical student were the only two Black medical students
18
54801
3921
我和另一名医学院学生是我们这所拥有200 名学生的学校中仅有的两名黑人医学生。
00:58
in our school of 200 students.
19
58722
1459
01:00
It made me think a lot
20
60223
1168
这让我思考了我们在美国是如何谈论种族的
01:01
about how we were talking about race in the United States
21
61391
2711
01:04
and what race meant in the context of being a medical student.
22
64144
2919
以及种族在成为医学生 的背景下意味着什么。
01:07
I kept hearing in my classes
23
67063
1377
我在课堂上一直听到黑人更容易患哮喘 以及更有可能感染COVID,
01:08
that Black people were more likely to have asthma,
24
68440
2335
01:10
more likely to get COVID,
25
70817
1376
01:12
Black people were more likely to have diabetes.
26
72235
2252
黑人更有可能患上糖尿病。
01:14
We never dived into the social or other political ramifications of why that was
27
74487
4964
我们从未从社会或其他政治影响 深入探讨过为什么有这种情况
01:19
and the history behind what led to those health disparities to exist.
28
79451
4254
以及导致这些健康差距存在的背后的历史。
01:23
Seeing the lack of diverse medical education in my curriculum
29
83747
3044
看到我的课程中缺乏多样化的医学教育
01:26
made me want to actually take to TikTok and Instagram
30
86791
2503
这让我真正想去抖音和Instagram 谈谈我在学校没有看到的事情
01:29
to talk about the things that I wasn't seeing in school.
31
89294
2711
01:32
(Video) My name is Joel, the medical mythbuster.
32
92589
2252
(视频)我叫乔尔,医学神话破坏者。
01:34
And let's talk about racial bias with the alpha-fetoprotein test.
33
94841
3086
让我们来谈谈甲胎蛋白测试中的种族偏见
01:37
Let's talk about racial biases in lung function tests.
34
97927
2545
让我们来谈谈肺功能测试中的种族偏见。
01:40
Let’s talk about the racialization of X-ray radiation.
35
100472
2586
让我们来谈谈X射线辐射的种族化。
01:43
The misguided racial correction built into this device, spirometer,
36
103058
3169
这种装置即肺活量计内置的误导性种族校正
01:46
it assumes that all Black and Asian patients
37
106227
2086
它假设与其他种族 相比 所有黑人和亚裔患者的肺功能都较低。
01:48
have a lower lung functioning compared to any other race.
38
108313
2711
01:51
Up to 93 percent of cervical cancers are preventable.
39
111024
2502
高达 93%的宫颈癌是可以预防的。
01:53
Yet in the United States, Latinos are more likely to be diagnosed with it,
40
113526
3504
然而,在美国,拉丁美洲人 更有可能被诊断出患有这种疾病,
01:57
and Black women are more likely to die from it.
41
117030
2210
而黑人女性则更有可能死于该病。
01:59
Looking back at this history teaches us is how racism becomes embedded
42
119240
3295
回顾这段历史告诉我们,除非我们对毫无意义的行为发出警报 ,
02:02
and unnoticed until we raise the alarm to practices that make no sense.
43
122535
3379
否则种族主义是很容易根深蒂固和被忽视的。
02:05
["When you go to medical school to learn how to heal people]
44
125955
2837
[“当你去医学院学习 如何治愈人们时]
02:08
[but also learn that racial biases still exist in medicine.]
45
128792
2878
[但也要知道医学中 仍然存在种族偏见。]
02:11
[So you start using social media to expose the racial biases and educate everyone]
46
131670
3920
[因此,你开始使用社交媒体来揭露 种族偏见并教育所有人]
02:16
So many of my videos,
47
136299
1168
所以我的许多视频,
02:17
a lot of the comments were from healthcare professionals: doctors, nurses, PAs,
48
137509
4462
很多评论都来自医疗保健专业人员: 医生、护士、PA,
02:22
saying, "I've never heard about this."
49
142013
1835
他们说:“我从未说过这件事。”
02:23
A study in 2016 was done and actually showed
50
143848
2169
2016年进行的一项研究实际上表明
02:26
that 50 percent of medical students or residents
51
146059
2753
50%的医学生或住院医师
02:28
endorse at least one false biological belief about differences
52
148853
3796
认同至少一种关于黑人与非黑人患者
02:32
between Black and non-Black patients.
53
152691
1793
之间差异的错误生物学观念。
02:34
So goes to show how the history of these biases
54
154484
2669
这表明这些偏见和观念的历史 如何持续到今天,
02:37
and stereotypes continue till today
55
157195
2211
02:39
and can impact the way that patients get care.
56
159406
2168
并可能影响患者获得护理的方式。
02:41
Because everyone, especially most Black people,
57
161574
2211
因为每个人,尤其是大多数黑人,
02:43
have had an experience in the hospital
58
163827
2085
都有过在医院感觉到自己没有被倾听的经历,
02:45
where they felt like they weren't listened to,
59
165912
2169
02:48
they were ignored, and they want to understand why.
60
168081
2836
他们被忽视而且他们想了解原因。
02:50
There's already legacies and histories
61
170917
2211
有色人种社区不信任医疗系统 已经有很久的历史渊源了。
02:53
of why communities of color don't trust the medical system.
62
173169
3754
02:56
You can look at so many things that have been done.
63
176923
2419
你可以看看已经做了很多事情。
02:59
(Video) In 1961, Fannie Lou Hamer went to the hospital
64
179342
2544
(视频)1961年,房利美卢·哈默去医院
03:01
for the removal of a small uterine tumor.
65
181886
1961
切除一个小子宫肿瘤。
03:03
While under anesthesia, she was given a hysterectomy without consent.
66
183847
3253
在麻醉期间,她未经同意接受了子宫切除术。
03:07
This woman's cells were used for research on COVID, polio,
67
187100
2711
这名女性的细胞曾用于COVID、脊髓灰质炎、
03:09
cancer and so much more, but they were taken without her consent.
68
189811
3086
癌症等方面的研究, 但这些细胞是在未经她同意的情况下采集的。
03:12
Dr. Sims practiced genital surgeries on enslaved Black women and children
69
192897
3629
西姆斯博士在没有任何麻醉的情况下 对被奴役的黑人妇女和儿童
03:16
without any anesthesia.
70
196526
1543
进行了生殖器手术。
03:18
Our job as physicians needs to be to be able to figure out
71
198611
3087
作为医生,我们的工作必须是能够弄清楚
03:21
what should and what shouldn’t stand
72
201698
1793
03:23
from past beliefs to present beliefs.
73
203491
2336
从过去的信念到现在的信念应该和不应该存在什么。
03:25
I think diversity, equity, inclusion is one way that we're able
74
205827
3295
我认为多元化、公平和包容性是我们 能够批判性地评估周围系统,
03:29
to critically evaluate the systems around us,
75
209164
2127
03:31
especially in medicine.
76
211291
1251
尤其是医学系统的一种方式。
03:32
Diversity, equity, inclusion one, is really important
77
212584
2961
多元化、公平、包容性等非常重要,
03:35
because it goes beyond race.
78
215587
1376
因为它超越了种族。
03:36
It goes to thinking about all aspects of our social identities
79
216963
2920
它涉及到我们社会身份的各个方面,
03:39
and how that interacts with the healthcare field.
80
219924
2336
以及它如何与医疗保健领域互动。
03:42
And two, it's necessary
81
222260
1293
第二,这是必要的,因为 我们服务的患者群体本身就多种多样。
03:43
just because the patient population we serve is diverse in itself.
82
223595
3378
03:48
So often there are places in medicine where it doesn't make sense to use race.
83
228016
3920
因此,医学中经常有一些地方 使用种族是没有意义的。
03:51
Whether that's through an equation that's about kidney functioning
84
231936
3128
无论是通过有关肾脏功能, 还是肺功能的方程式来实现。
03:55
or about lung functioning.
85
235064
1252
03:56
So being able to talk about DEI in that lens
86
236357
2086
因此,能够从这个角度 谈论DEI
03:58
allows us to critically evaluate why we use race-specific issues.
87
238443
4129
可以让我们批判性地评估 为什么要使用特定种族的问题。
04:02
If we're not able to accurately critique why race is included in systems,
88
242614
4212
如果我们无法准确地判断系统中为什么会包含种族,
04:06
and whether that's harming or helping patients,
89
246868
2294
以及这是在伤害还是帮助患者
04:09
we're unable to do our job of do no harm.
90
249204
2502
那么我们就无法完成 “不造成伤害” 的工作。
04:17
But there's a concerted effort to try
91
257212
2294
但是,人们正在齐心协力,努力从根本上 根除医学领域的多样性和公平性和包容性,
04:19
and essentially root diversity, equity, inclusion out of medicine,
92
259547
3170
04:22
people thinking that's negative in the medical field.
93
262717
3128
人们认为这种观点在医学领域是负面的。
04:25
If these anti-DEI bills continue to get passed,
94
265845
2503
如果这些反DEI法案继续获得通过,
04:28
I think we're going to see less diversity in medicine across the spectrum.
95
268389
3838
我认为我们将看到各领域医学的多样性减少。
04:32
I think we're going to see less access to research
96
272268
2878
我认为我们获得的研究的机会将会减少
04:35
that's really critically thinking about why we're using race
97
275188
2836
而这些研究是批判性地 思考我们为什么要使用种族
04:38
and being able to kind of recorrect that,
98
278024
2002
并能够纠正这种情况
04:40
which has already been difficult to get people to talk about in the first place.
99
280026
3796
而这本来已经很难让人们谈论了。
04:43
We're going to see scholarship programs dry up.
100
283822
2210
我们将看到奖学金计划枯竭。
04:46
We're going to see programs that are investing in the next generation go away.
101
286074
3670
我们将看到投资下一代的计划消失。
04:49
We're going to see students less interested in going into medicine,
102
289786
3170
我们将看到学生对进入医学领域的兴趣降低
04:52
simply because there's not investments into communities
103
292956
2586
这仅仅是因为没有对社区的 投资长期以来一直被忽视。
04:55
that have been overlooked for so long.
104
295542
1835
04:57
We're going to be set back to a time
105
297418
1752
我们将回到一个没有推动医学进步的时代 和积极伤害患者的时代
04:59
where we were not moving medicine forward
106
299170
1919
05:01
and actively harming patients.
107
301130
1460
05:03
I don't want to scare people away from the health care system,
108
303383
2919
我不想恐吓人们以使得他们远离医疗保健系统,
05:06
but I want them to know that they have the power
109
306302
2253
但我希望他们知道自己有能力
05:08
and there's information they can have when they get to the doctor
110
308596
3087
当他们去看医生时可以获得信息,
05:11
so they feel a little bit more confident.
111
311683
1960
这样他们就会感到更加自信。
05:13
When there's awareness, providers, patients, researchers
112
313685
2627
当有意识时,捐献者、患者、研究人员实际上 可以开始解决问题。
05:16
can actually start tackling a problem.
113
316312
1835
05:18
I think when we don't know it's a problem, we don't do anything about it.
114
318147
3462
我认为,当我们不知道这是个问题时, 我们对此无能为力。
05:21
I think there's just so many opportunities to use social media
115
321609
2920
我认为有太多的机会 可以利用社交媒体
05:24
as this ground for community to build and create advocacy
116
324571
2711
作为社区 建立和开展宣传活动
05:27
and hopefully create change.
117
327282
1543
并希望创造变革的基础。
05:28
I think especially when it comes to anti-DEI bills,
118
328867
2419
我认为, 尤其是在反 DEI 法案方面,
05:31
I think that's the space we're going into.
119
331286
2002
我认为这就是我们要进入的领域。
05:33
It can be a space to continue to learn,
120
333329
1877
它可以是一个继续学习、
05:35
educate and hopefully talk about how we can improve medicine overall.
121
335206
3754
教育并希望讨论 如何全面改善医学的空间。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog