The Fantastically Weird World of Photosynthetic Sea Slugs | Michael Middlebrooks | TED
193,258 views ・ 2023-03-09
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jacky He
校对人员: suya f.
00:04
I'm going to talk to you today
about sea slugs and solar power.
0
4468
4204
我今天要与你们
谈谈海蛞蝓与太阳能。
00:08
My background and what I do --
I'm an invertebrate zoologist.
1
8706
3804
我的背景和职业是...
我是一位无脊椎动物学家。
00:12
So invertebrate animals are animals
that don't have a backbone.
2
12543
4438
无脊椎动物就是缺乏脊柱的动物。
00:16
So this is actually most
of the animals on the planet.
3
16981
3503
地球上大部分的动物都是这样。
00:20
It ranges from things like insects
to clams to sea sponges to worms.
4
20518
5238
它包含昆虫、牡蛎、海绵和虫子,
00:25
And a great other many things
5
25790
2202
以及许多其他我们今天
00:28
that we don't have time
to talk about today.
6
28025
2503
没时间讨论的生物。
00:31
On our planet, most of the biological
energy that we have available
7
31595
3671
在我们的星球上,
我们大部分可利用的生物能源
00:35
comes, ultimately, from the sun.
8
35299
2136
最终来自太阳那儿。
00:38
The process from this
being converted to solar energy,
9
38702
3270
这个太阳能转化成生物能源的
00:41
to biological energy is photosynthesis.
10
41972
3204
过程即光合作用。
00:45
You’re probably familiar with this
as something that plants do.
11
45209
3203
你大概率知道这是植物干的事情。
00:49
And all of the food that we eat
ultimately comes from photosynthesis,
12
49013
4871
而我们吃的所有食物
最终来源于光合作用,
00:53
either us directly eating plants
or eating animals that eat plants.
13
53918
4671
不论是直接吃蔬菜,
还是吃素食动物。
00:58
And that's really where all of the energy
14
58622
1969
而这也是所有动物
01:00
that all of the animals have comes from.
15
60591
2169
所含全部能量的出处。
01:02
However, there are a few animals
that have managed to get around that
16
62793
5439
但是,一些动物绕过这一环,
01:08
and become photosynthetic themselves
17
68232
2236
自己变得能够进行光合作用,
01:10
and are able to capture
the energy from the sun,
18
70468
3236
并能捕获来自太阳的能量,
01:13
convert it into biological energy, right?
19
73737
1969
将其转化为生物能量。
01:15
So just like plants, they take
carbon dioxide in sunlight,
20
75739
3437
那么像植物那样,
他们在阳光下吸收二氧化碳,
01:19
turn it into sugar and oxygen.
21
79210
2836
将其转化为糖和氧气。
01:23
The best and most famous example
of this are the corals.
22
83214
4004
这里面最出彩的例子是珊瑚。
01:27
The photos that we're looking at here
23
87852
1768
我们目前看到的照片
01:29
are some some corals
from the Red Sea in Egypt
24
89653
2970
是一些珊瑚,来自埃及红海
01:32
and from a reef in Cuba.
25
92623
2135
和位于古巴的一座珊瑚礁。
01:34
All the photos I'm going to share
with you today are photographs I've taken.
26
94792
3637
所有我今天与你们
分享的照片是我所拍摄的。
01:38
And when I've gotten
photos from the field,
27
98462
3904
在我野外拍摄后,
01:42
I put the location there,
if you're interested.
28
102399
2403
我把位置标在这儿,
如果你们感兴趣。
01:45
The photos from the laboratory
won't be labeled like that.
29
105136
4371
实验室的照片不会这么标注的。
01:49
They have a black background on them.
30
109507
1801
他们是黑色的背景。
01:51
Corals are able to photosynthesize
because of a special partnership,
31
111909
3937
珊瑚能够进行光合作用是因为
一种特殊的“搭档关系”,
01:55
a symbiosis that they have
32
115880
1735
即他们与一种名为“虫黄藻”的
01:57
with a single-celled algae
called zooxanthellae.
33
117648
2769
单细胞藻类的共生关系。
02:00
The algae live inside
of cells of the coral,
34
120451
3303
这些藻类生活在珊瑚细胞之内,
02:03
capture the sunlight
and provide the corals with sugar.
35
123787
2970
捕获阳光并为珊瑚提供糖分。
02:06
So effectively we have
photosynthetic animals.
36
126790
2436
那么这实际上是动物在进行光合作用。
02:09
This is unusual,
37
129593
2703
这是不寻常的,
02:12
but actually occurs
in quite a lot of the corals
38
132329
5105
但其实在许多珊瑚和
02:17
and many of their relatives,
39
137468
1368
它们的近亲,
02:18
and actually happens in a fair number
of other animals as well.
40
138869
2970
以及许多其他动物中发生。
02:21
So we see this in things
like some sea sponges,
41
141872
3037
那么像海绵,
02:24
we see this in some flatworms,
42
144942
1435
像扁虫,
02:26
and we see it in other animals
closely related to corals
43
146377
2636
和其他珊瑚的近亲,
02:29
like sea anemones and jellyfish.
44
149013
2469
如海葵和水母皆是如此。
02:31
So this is an upside down jellyfish.
45
151515
1935
这是一只底朝天的水母。
02:33
This is an organism that, just like
the corals we were talking about,
46
153484
4538
这种生物,
像我们所说的珊瑚那样,
02:38
has these zooxanthellae inside of them
and can photosynthesize.
47
158055
4438
内含虫黄藻并能够进行光合作用。
02:42
So this animal lives in like,
shallow mangroves throughout the world
48
162526
3771
那么这种动物栖息在
全球各地的红树林中,
02:46
and just lays on the bottom,
capturing sunlight.
49
166330
2769
并待在底部,捕获阳光。
02:49
I keep a few in my laboratory
that I use for teaching,
50
169133
3503
我在我用于教学的
实验室中保留了一些,
02:52
and I don't actually have to feed them.
51
172636
2269
而我不需要喂养它们。
02:54
I just give them light
from one of my aquarium lights,
52
174939
3036
我用我的一个水族灯
给它们提供光照,
02:58
and I’ve managed to keep
some of them there for two years.
53
178008
2736
并成功地让其中一些活了两年多。
03:00
And I use them in my invertebrate
zoology courses.
54
180744
2336
我把它们用在我的无脊柱动物学课程中。
03:03
I like the jellyfish, though,
55
183080
1401
我比较喜欢水母,
03:04
even though the coral is perhaps
a more famous example.
56
184481
2903
即便珊瑚是更著名的例子。
03:07
The jellyfish is nice because we can
take a tentacle of a jellyfish
57
187418
3870
水母挺不错,因为我们能够
分出水母的一只触手,
03:11
and look at it under the microscope,
58
191322
1735
并在显微镜下研究它,
03:13
and that allows us to see this process.
59
193090
2202
使我们得以观察这个过程。
03:15
So this is a micrograph,
a microscopic photograph I've taken,
60
195859
5039
那么这是张显微照片,
我用显微镜拍的触手内
03:20
of some zooxanthellae from the tentacle
61
200931
4471
一些虫黄藻的照片,
03:25
of the upside-down jellyfish Cassiopeia.
62
205436
2135
来自于“倒立”水母。
03:28
And I did this back
at my laboratory in Tampa.
63
208038
2636
这是我在我坦帕的实验室做的。
03:31
And all of those little golden brown
spheres that we're seeing,
64
211242
3269
我们看到的那些细小金棕色圆球,
03:34
each one of those is one
of those algal cells.
65
214545
2169
它们各个是单独的藻类细胞。
03:36
So they're loaded in there quite densely.
66
216714
3270
它们非常紧凑地排在里面。
03:40
There's a lot of them there.
67
220017
1468
里面数量很多。
03:42
So these animals are able
to photosynthesize that way.
68
222019
2769
这些动物能够因此进行光合作用。
03:44
So it's quite remarkable
that we have animals
69
224822
2202
存在非典型机制的动物,
03:47
that are not doing
the typical animal thing.
70
227024
2402
这是很令人感叹的。
03:49
The jellyfish can still feed,
and in the wild, they do.
71
229460
2636
水母还是能捕猎,
它在野外是这样的。
03:52
But they can get most
of their energy just from the sun.
72
232162
3170
但它们能从太阳
获得大部分能量。
03:55
Fantastic.
73
235366
1201
非常有趣。
03:56
I primarily study a group
of organisms called mollusks.
74
236567
3503
我主要研究了一种名为
软体动物的生物。
04:00
Mollusks are probably familiar
to some of you,
75
240404
3170
软体动物对你们来讲可能是熟悉的。
04:03
if, because of nothing else,
76
243607
2069
单纯是因为...
04:05
because of their shells
and in some cases as food.
77
245709
2670
是因为它们的外壳和食材的用处。
04:08
So these include animals
like snails and clams.
78
248412
3136
那么这些包括蜗牛、蛤蜊等。
04:11
Also things like octopus and squids
79
251582
2169
还有像章鱼、墨鱼
04:13
and some other strange things
that we won't have time to go into today.
80
253784
5205
和其他我们今天
没时间研究的奇怪生物。
04:19
But the mollusks are
a fantastically diverse group.
81
259023
2402
但软体动物是出奇地多样化。
04:21
They are the second most diverse group
of animals on the planet
82
261425
3270
它们是地球上多样性第二的动物群体,
04:24
after the arthropods,
83
264695
1268
排在由于昆虫而胜出的
04:25
which win out because of the insects.
84
265963
2969
节肢动物之后。
04:28
But in terms of sheer
diversity in body form,
85
268966
3136
但考虑到身体形态的各异,
04:32
the mollusks, I would argue,
are in fact the most diverse
86
272136
2702
我会同意软体动物事实上
是最为多样复杂的,
04:34
and range from things
smaller than grains of rice
87
274872
2302
包括从比米粒还小的生物
04:37
to colossal squids
that are absolutely enormous.
88
277207
3504
到超巨型的墨鱼。
04:42
And we have photosynthesis
within our mollusks as well.
89
282446
3770
而软体动物内也发生光合作用。
04:46
So these are giant clams.
90
286684
2135
那么这些是巨型蛤蜊。
04:48
They're fantastically beautiful animals.
91
288852
2269
它们是令人赞叹的美妙生物。
04:51
They live in tropical coral reefs
in the Indo-Pacific, primarily.
92
291121
4705
它们主要栖息在印太地区的
热带珊瑚礁内。
04:56
And when I say giant, there's a range.
93
296193
2903
而“巨型”也是有个范围的,
04:59
Some of the species aren't quite so large,
94
299129
2036
有些物种没那么庞大,
05:01
but some of them are absolutely enormous,
and they’re beautiful.
95
301165
3003
但另一些完全是体型巨大,
美丽无比。
05:04
And a lot of the coloration
we're seeing in some of these
96
304168
2702
而这些当中很多色彩来源于
05:06
comes from their symbiotic algae.
97
306904
2235
与它们共生的藻类。
05:09
They have the same zooxanthellae
that we saw within the corals.
98
309173
3537
它们具有我们在珊瑚内
看到的相同的虫黄藻。
05:13
Unfortunately, giant clams
are rather difficult to see in the wild.
99
313610
3404
不幸的是,野生巨型蛤蜊比较罕见。
05:17
They've been overharvested in many areas
because people want their large shells
100
317047
4538
它们在很多地区被过度捕捞,
因为人们需要它们的巨壳
05:21
and they are also eaten.
101
321618
1335
或将其作为食材。
05:24
That's a very interesting symbiosis too.
102
324388
2269
这也是挺有趣的共生现象。
05:27
But the group that I'm most interested in
are called the gastropods.
103
327424
4471
但我最感兴趣的一类是腹足动物。
05:32
Gastropods are snails and slugs.
104
332429
2436
腹足动物是蜗牛和蛞蝓,
05:34
So your typical garden snail
that you may be familiar with
105
334865
3971
即你可能熟悉的常见花园蜗牛
05:38
and many of the seashells
106
338869
2002
和很多你去沙滩
05:40
that you may have collected
visiting the beach
107
340904
2269
采集的贝壳
05:43
come from gastropods.
108
343207
1701
来自腹足动物。
05:44
So this is a tremendously diverse
group of mollusks.
109
344942
3370
那么这是一类极为多样的软体动物。
05:48
They're the most diverse group of mollusks
in terms of number of species.
110
348345
3437
它们论物种数目是
最为多样的软体动物。
05:51
Quite a large number of them.
111
351782
1501
数量挺多,
05:53
And they're fantastically interesting.
112
353283
1869
而它们是惊人地有趣。
05:55
I wish we had time to go
into more of them here.
113
355185
2503
我希望我们有更多时间研究它们。
05:57
The one in the middle is a cone snail,
114
357721
1835
中间的这位是锥形蜗牛,
05:59
one of the most venomous
animals on the planet.
115
359590
2202
地球上毒性最强的动物之一,
06:01
And also a ...
116
361825
1669
也是...
06:04
subject of a great deal
of biomedical research
117
364061
2235
许多生物医学研究的对象,
06:06
studying the potential of its venom.
118
366330
2302
关于其毒素的潜能。
06:08
But my real passion is slugs.
119
368632
2136
但我真正的激情在于蛞蝓。
06:10
My favorite thing to do is go scuba diving
in a tropical coral reef
120
370768
3670
我最喜欢的事情是去
热带珊瑚礁带水肺潜水,
06:14
and look for sea slugs.
121
374471
1702
并寻找海蛞蝓。
06:16
And a sea slug, ultimately, or any slug,
122
376206
3537
而海蛞蝓,或是任何蛞蝓,
06:19
is a snail that, over the course
of evolution, has lost its shell.
123
379777
4638
其实是在演化途中
丢失其外壳的蜗牛。
06:24
So a slug is just a snail
minus the shell, right?
124
384782
3703
一只蛞蝓只是蜗牛
去掉了外壳,不是吗?
06:28
And this has happened multiple times.
125
388886
1902
而这发生了许多次。
06:30
This was not a single evolutionary event,
126
390821
1969
并不是单个的演化过程,
06:32
but one that occurred over and over again.
127
392823
3103
而是重复过许多许多次的。
06:35
And so we have multiple
unrelated groups of snails
128
395959
3304
那么我们看到许多独立分支的蜗牛
06:39
that have either greatly reduced or lost
their shell over the course of evolution.
129
399296
4338
在演化过程中极大地削减
或失去了它们的外壳。
06:44
There's a few of them shown here,
130
404301
2102
一些展示在这里,
06:46
just to show you some variety.
131
406437
1701
以显示多样性。
06:48
This includes the head shield slugs.
132
408172
1935
其中包括“头罩蛞蝓”。
06:50
There are sea hares as well as
the pulmonates, or air-breathing, slugs,
133
410140
6507
还有海兔以及有肺蛞蝓;
06:56
which may show up in your garden
134
416680
1535
它也许会出现在你的后院
06:58
and cause you a great deal of displeasure.
135
418248
2937
并给你产生不愉快。
07:02
Now, the most common question that I get
136
422686
1935
我得到的最频繁的问题,
07:04
when I tell people what I do
for a living, studying slugs,
137
424655
3170
当我告诉人们我的工作是,
研究蛞蝓,
07:07
is, “Why would you do that?
138
427858
2069
是,“你为什么要干这个?
07:10
Why study slugs?
139
430360
1569
为什么研究蛞蝓?
07:11
You could do anything.
140
431962
1502
你可以做任何事情,
07:13
Why do that?"
141
433464
1167
做这个干啥?”
07:14
And I think the best way to explain this
to you all is not to tell you,
142
434665
3837
而我认为向你们解释这点的
最好方式不是通过语言,
07:18
but to show you.
143
438535
1302
而是展示给你们看。
07:19
So here are some of the slugs
I've encountered in my travels.
144
439870
3704
这是我旅途中遇到的一些蛞蝓。
07:23
They are fantastically weird.
145
443607
2302
它们惊奇地怪异,
07:25
They're fantastically beautiful.
146
445943
1868
惊奇地美妙。
07:27
They do some very strange things.
147
447845
2268
它们能做很多奇怪的事情。
07:30
There’s a lot of really interesting
biology going on with these animals.
148
450147
4304
这类动物内发生许多
很有趣的生物活动。
07:34
And there’s so much that we don’t know.
149
454451
2403
而还有这么多我们不知道的。
07:36
Many slugs,
150
456854
1301
许多蛞蝓,
07:38
the only scientific paper written
on them is a species description.
151
458188
3404
涉及其唯一的科学论文是物种描述。
07:41
And there's many more out there
that haven't even been described.
152
461625
3070
而还存在着许多未被描述过的。
07:44
So there's so much for us to learn
and so much that we don't know.
153
464728
3103
所以许多我们得理解的,
许多我们不知道的。
07:47
It's just wide open
and so fascinating to me.
154
467865
3403
领域非常开阔,
而非常符合我的兴趣。
07:51
Now, in the ocean,
there are many types of slugs.
155
471969
2969
在海洋里,有非常多种类的蛞蝓。
07:54
I've sort of shown you that already.
156
474938
1869
我可以说已经给你们展示过了。
07:56
There's two groups
that I'm going to tell you about now.
157
476840
2636
我现在要告诉你们两个类别,
07:59
One group is probably
the most famous of them
158
479476
3504
其一大概是最著名的,
08:02
and certainly the most diverse
in terms of total number of species,
159
482980
3169
也是论物种数目最为多样的,
08:06
are the nudibranchs.
160
486183
1201
是裸鳃亚目 (nudibranchs) 。
08:07
And that name, “nudi,” means naked,
161
487384
2836
其中 “nudi” 意思是裸体,
08:10
but "branch" means gills.
162
490254
1635
而 “branch” 意味着鳃。
08:11
So it's referring to those feathery tufts
that we're seeing on these animals.
163
491922
3637
即我们在动物身上看到的
那些羽毛状的簇绒。
08:15
They're beautiful, they're diverse,
they're interesting,
164
495993
2769
它们是美丽、多样、有趣的,
08:18
and they're carnivores.
165
498795
1202
而且是肉食的。
08:20
They eat other animals, mostly --
they are slugs, right,
166
500030
3570
它们吃其他动物——
它们毕竟是蛞蝓,
08:23
so they’re not chasing things down.
167
503634
1768
所以不会去追捕其他动物。
08:25
They eat other slow things.
168
505435
1302
它们吃其他缓慢的生物。
08:26
So sometimes other slugs,
169
506770
1769
可能是其他种类的蛞蝓。
08:28
they also eat things like sponges
and in some cases,
170
508539
2802
它们还吃像海绵,或者是
08:31
relatives of our corals,
171
511375
1968
珊瑚的近亲,
08:33
like sea anemones.
172
513377
2035
如海葵这类生物。
08:35
And some of these nudibranchs that do that
173
515445
2703
而有些肉食的裸鳃亚目
08:38
are able to take those zooxanthellae
that we were talking about earlier,
174
518181
3437
能够吃进我们之前所说的虫黄藻,
08:41
put them inside of their own cells,
175
521652
1701
将其塞进它们自己的细胞里,
08:43
and then they become photosynthetic.
176
523353
2469
并得以进行光合作用。
08:46
So they steal their photosynthesis.
177
526156
2669
它们偷取光合作用。
08:48
They're excellent thieves.
178
528859
1535
它们是不错的小偷。
08:50
Some of them even steal the stinging cells
out of jellyfish and anemones
179
530427
5572
它们有些甚至能够
偷来水母与海葵的刺细胞,
08:56
and use them for their own defense.
180
536033
1835
并用于自身的防御。
08:57
Absolutely fantastic.
181
537868
1702
非常惊奇。
09:01
This is my favorite group of slugs.
182
541204
1702
这是我最喜爱的一类蛞蝓。
09:02
These are the sacoglossan sea slugs.
183
542906
1735
它们是囊舌总目蛞蝓。
09:04
They are also thieves.
184
544675
1434
它们也是小偷。
09:06
They are, you may notice, green, right?
185
546143
3904
你也许注意到,它们是绿色的。
09:10
Some of them are green for camouflage,
186
550080
2603
它们有些用绿色作伪装,
09:12
but many of them are green
for a very different reason.
187
552683
2602
但很多中的绿色
是出于很不一样的原因。
09:15
These slugs are herbivores,
188
555285
1669
这些蛞蝓也是食草动物,
09:16
and they have a special
single little tooth,
189
556987
2836
而它们有颗特殊的牙齿,
09:19
and they just poke
one little hole into the algae,
190
559823
3237
只要在藻类表面戳个洞,
09:23
and then they slurp out
the contents inside of it.
191
563093
2469
然后吸食里面的东西。
09:25
And they take some of those contents
and they digest them.
192
565562
4271
它们会消化其中一部分,
09:29
But others, the chloroplasts,
193
569833
1702
但其他的,如叶绿体,
09:31
which are the organelles
inside of a plant cell
194
571568
2302
即植物细胞内的细胞器,
09:33
that allows plants to photosynthesize,
195
573870
2403
允许植物进行光合作用的,
09:36
the slugs take those and stick them
inside of their own cells,
196
576306
2903
蛞蝓会利用这些,
把它们置入自己细胞内,
09:39
and then they become photosynthetic.
197
579242
1869
并能够进行光合作用。
09:41
We call this kleptoplasty.
198
581144
1902
我们将这称为
盗食质体 (kleptoplasty) 。
09:43
"Klepto", as in to steal,
"plasty" as in chloroplast, right?
199
583080
3670
“Klepto” 即偷取,
而 “plasty” 是指叶绿体。
09:46
So they've stolen chloroplasts.
200
586750
2402
那么它们偷取了叶绿体。
09:49
And these slugs, it varies,
201
589152
1702
而这些蛞蝓,看情况的话,
09:50
some of them can only do this
for a couple of days,
202
590887
2403
有些只能几天内这么干,
09:53
but some can do this for many months,
even complete their entire life cycle.
203
593290
3937
但有些能够持续很多个月,
甚至是长达整个生命周期。
09:57
Let's take a little bit closer look
204
597561
1735
让我们来仔细观察
09:59
at the digestive track
of one of these slugs.
205
599329
2136
一只蛞蝓的消化系统。
10:01
This is a photo
by my colleague Nick Curtis.
206
601465
2202
这是来自我的同事,
尼克·库尔提斯的照片。
10:03
And this is showing us the digestive
tubules of these animals.
207
603667
3203
这里展示了这些动物的消化道。
10:06
So their digestive track
is highly branched.
208
606903
2069
那么它们的消化道是高度分支的,
10:08
It goes in many different directions.
209
608972
1802
它延伸至许多个不同方向。
10:10
And at the end of these branches,
210
610774
2102
在这些分支的最后,
10:12
we have these cul de sacs
that are loaded with chloroplasts.
211
612909
3070
是充满着叶绿体的死胡同。
10:17
If we look closer at a single cell
in one of these cul de sacs,
212
617080
4872
如果我们更细地观察
死胡同里的单个细胞...
10:21
also a photo by my colleague Nick Curtis,
213
621985
3203
也是我的同事尼克·库尔提斯的照片。
10:25
we see a single cell here.
214
625222
2235
我们看到这里的单个细胞。
10:27
That's what we're looking at,
that structure labeled N.
215
627491
2802
我们在观察的是这个,
标号 N 的结构。
10:30
That is the nucleus of the cell.
216
630327
1968
那是细胞核。
10:32
But all of those structures labeled C
and everything that looks like them,
217
632329
3503
但标记为 C 的结构,
以及类似它们的那些,
10:35
those circles, those are chloroplasts,
218
635832
2102
那些圆圈,那是叶绿体,
10:37
and they're jammed in there
so tight and so dense
219
637968
3270
而且它们如此紧密地排列在里面,
10:41
that there's more
chloroplasts in that cell
220
641238
2035
至于此细胞内的叶绿体
10:43
than you would find in the algae,
at least in terms of density.
221
643306
3304
相较藻类里的还要多,
至少论密度是如此。
10:48
This is wonderful.
222
648145
1167
这是绝妙的。
10:49
These animals have stolen photosynthesis,
223
649346
2069
这些动物偷来光合作用,
10:51
and you can see some of them
kind of look like leafs, right?
224
651448
4137
而它们一些看着像叶子,不是吗?
10:55
They're super green,
225
655619
1334
它们是鲜绿的。
10:56
they're fantastically photosynthetic.
226
656953
2503
它们的光合作用能力很强。
10:59
And how they do this
is somewhat of a mystery.
227
659489
2870
而它们怎么做到的还是未知。
11:02
Taking a chloroplast
and sticking inside of a cell
228
662392
2336
将一个叶绿体置于细胞内
11:04
is not enough to become photosynthetic.
229
664761
2069
并不足以产生光合作用。
11:06
Chloroplasts need things
that the algae provide to them
230
666863
3204
叶绿体需要藻类供给它们,
11:11
that animals shouldn’t be able to do.
231
671468
2469
而这动物应是无法做到的。
11:13
And we've started to unravel some of this.
232
673970
2002
而我们已经开始解开这些谜团。
11:16
And this is a slow process
233
676006
2769
这是个漫长的过程,
11:18
and something that we're just
really scratching the surface of.
234
678775
2970
也是我们才触及表面的。
11:21
But one of the things that we've
discovered for the two slugs shown here,
235
681778
3771
但关于这里两只蛞蝓我们发现的是,
11:25
the emerald sea slug,
236
685582
1201
这只翡翠色蛞蝓
11:26
which can photosynthesize
for its entire adult life cycle,
237
686783
3037
能够整个成年生命周期里
进行光合作用,
11:29
nine months after one meal.
238
689853
2569
在进食后 9 个月依然如此。
11:32
And the lettuce sea slug,
239
692422
1402
而这个生菜蛞蝓,
11:33
which lives throughout the Caribbean
240
693857
1735
栖息在加勒比海地区,
11:35
and the primary one I study,
241
695625
1836
也是我所主要研究的
11:37
photosynthesizes three
or four months after a meal.
242
697461
2569
在进食后 3 到 4 个月
进行光合作用。
11:40
Both of these animals
are able to make chlorophyll,
243
700363
3137
这两个动物都能产生叶绿素,
11:43
which is one of the chemicals
244
703533
3137
即光合作用所需的化合物之一。
11:46
that is needed
for photosynthesis to occur.
245
706703
2703
11:49
And animals should not be able to do this.
246
709840
2736
而动物不应该有这般能力,
11:52
But somehow these slugs
have managed to do it.
247
712609
2703
但这些蛞蝓成功了。
11:55
And so this is one of the things
that I find really exciting
248
715345
2836
所以这是我认为
让人兴奋的事情之一,
11:58
and that we're trying to unravel.
249
718181
2069
也是我们尝试去理解的。
12:00
But there's so many things
that we still don't know about this.
250
720283
3604
但是我们对此依然不清楚很多事情的,
12:03
So many questions we haven't even
thought of yet to ask.
251
723920
3604
存在许多我们根本没思考过的问题。
12:07
What's going on here
at the cellular level?
252
727557
2002
在细胞层面发生什么?
12:09
What's happening at the molecular level?
253
729593
1935
在分子层面发生什么?
12:11
What's happening
at the biochemical level?
254
731561
2002
从生物化学角度在发生什么?
12:13
We're starting to get the answers
to these questions.
255
733597
3103
我们已经开始解答这些问题。
12:16
But there's so much we don't know yet.
256
736733
2569
但仍存在许多我们所不知道的。
12:19
Why are some of them blue?
257
739336
1768
为什么某些蛞蝓是蓝色的?
12:21
I have no idea.
258
741138
1167
我并不知道。
12:22
But some of our slugs are occasionally
this wonderful blue color,
259
742339
3203
我们的有些蛞蝓时而呈现亮眼的蓝色,
12:25
something we hope to someday figure out.
260
745575
2536
这我们希望某一天能得出结论。
12:28
So I hope you've enjoyed
this introduction to sea slugs.
261
748411
3003
所以我希望你们喜欢
这场对海蛞蝓的介绍,
12:31
I hope this leaves you
curious to learn more
262
751448
2402
我希望这使你们好奇想了解更多
12:33
about slugs and other invertebrates.
263
753884
2702
关于海蛞蝓和其他无脊椎动物的。
12:36
There's just so much that we don't know
and so much out there for us to learn.
264
756620
3703
存在那么多我们所不知道的,
那么多我们可以学到的。
12:40
Thank you very much.
265
760891
1234
非常感谢。
12:42
(Applause)
266
762125
2469
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。