A Controversial Play — and What It Taught Me About the Psychology of Climate | David Finnigan | TED

492,824 views ・ 2024-09-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Aria Li 校对人员: Lening Xu
00:03
Hi, I’m David.
0
3625
1835
大家好,我是大卫。
00:05
I'm a playwright from Ngunnawal country,
1
5502
2544
我是一名剧作家, 来自恩古纳瓦尔地区。
00:08
the unceded lands of the Ngunnawal people
2
8046
3253
位于澳大利亚东南部, 是恩古纳瓦尔人从未割让过的土地。
00:11
in southeast Australia.
3
11299
1669
00:13
I come from a family of climate scientists,
4
13385
2377
我来自一个气候科学家家庭,
00:15
and in 2014 I wrote a play entitled "Kill Climate Deniers."
5
15804
4671
2014 年,我写了一部名为 《杀死气候否认者》的剧本。
00:20
(Laughter)
6
20475
1293
(笑声)
00:21
The play follows the story of a group of eco-terrorists
7
21810
3420
这部剧讲述了这样一个故事: 一群生态恐怖分子
00:25
who take over Australia's Parliament House
8
25230
2627
在佛利伍麦克乐队的音乐会期间
00:27
during a Fleetwood Mac concert
9
27857
1961
占领了澳大利亚议会大厦,
00:29
and hold the entire government hostage,
10
29818
2586
并将整个政府扣为人质, 要求立即终止气候变化。
00:32
demanding an instant end to climate change.
11
32404
3128
00:35
So the story is ridiculous,
12
35949
1627
这个故事很荒谬,
00:37
but I wanted the play to start a conversation
13
37617
2419
但我希望这部剧能引发一场讨论,
00:40
about what happens when the unstoppable force of climate change
14
40078
4588
即当气候变化这一不可阻挡的力量
00:44
meets the immovable object of politics.
15
44666
3295
遇到政治这一顽固的阻碍时, 会发生什么。
00:49
OK so obviously the title “Kill Climate Deniers” is provocative.
16
49212
4046
标题 “杀死气候否认者” 显然是挑衅性的。
00:53
But just to be clear, when I wrote it, I wasn't targeting anyone real.
17
53258
5172
但需要明确的是,当我写作时, 我并没有对标任何真实的人物。
00:59
Now thanks to the work of journalists and scientists like Naomi Oreskes,
18
59431
3712
得益于娜奥米・奥雷斯克斯 这样的记者与科学家做的工作,
01:03
we know how climate denial began.
19
63184
2336
我们已经知道了 气候否认现象是如何开始的。
01:05
Oil and gas companies recognized the issue of greenhouse gas emissions
20
65562
3670
早在 1950 和 1960 年代, 石油和天然气公司就意识到了
01:09
back in the 1950s and '60s.
21
69232
2628
温室气体排放问题。
01:11
They set out to cast doubt on the science.
22
71901
3295
他们开始对科学产生怀疑。
01:15
They funded lobby groups, marketing firms, politicians.
23
75196
3421
他们资助了游说组织、 营销公司和政治家,
01:18
They astroturfed an entire climate denial movement into being.
24
78658
4546
他们催生了一场 全面的气候否认运动。
01:23
So now there's this industry of pundits and journalists
25
83246
2669
现在有这样一个 由专家和记者组成的行业,
01:25
who make a living denying the reality of climate change.
26
85957
3003
他们靠否认气候变化的事实谋生。
01:29
When I made the statement "Kill Climate Deniers,"
27
89002
3128
当我提出 “杀死气候否认者” 这一说法时,
01:32
I expected outrage from these people.
28
92130
2586
我预料到会引起这些人 (气候否认者)的愤怒,
01:35
But I did not expect pushback from the general public.
29
95383
3754
但我没料到会遭到普通大众的抵制。
01:39
I figured there are no real climate deniers.
30
99471
3753
我原以为没有真正的气候否认者。
01:43
If there are regular, normal people who don't believe in climate science,
31
103224
4463
即使有普通民众不相信气候科学,
01:47
they can't be that passionate.
32
107729
1668
他们也不会那么偏激。
01:50
So I was very wrong.
33
110899
1793
事实证明,我大错特错了。
01:52
(Laughter)
34
112734
1585
(笑声)
01:54
Now to begin with, the play received exactly the attention I expected
35
114361
3628
首先,这部剧受到的关注 正是我所预期的,
关注它的人 也正是我所预期的那些人。
01:58
from exactly the people I expected.
36
118031
2294
02:00
When the first production was announced in 2014,
37
120784
2752
当 2014 年发布第一部作品时,
02:03
a conservative politician in my hometown of Canberra
38
123578
2961
我家乡堪培拉的一位保守派政治家
02:06
called for the play to be shut down.
39
126581
2086
呼吁停演这部剧。
02:08
There were angry articles in the Murdoch press
40
128708
2586
在默多克旗下的媒体, 布赖特巴特新闻网、信息战等
02:11
Breitbart, Infowars,
41
131336
1752
02:13
all the usual suspects in the right-wing media machine.
42
133088
3128
右翼媒体阵营中常见的媒体上 出现了一些愤怒的文章。
02:16
Some of these pundits accused the play of being an "incitement to terrorism,"
43
136716
5631
其中一些专家指责这部剧 “煽动恐怖主义”
02:22
and they referred me to the police.
44
142389
2085
还向警方举报了我。
02:24
Their argument was that people would see the show
45
144474
2294
他们的论点是 人们看了这部剧会受到启发,
02:26
and be inspired to take an entire government hostage
46
146810
3211
去挟持整个政府来阻止气候变化。
02:30
to end climate change.
47
150063
1835
02:31
Now the theater company didn’t have money for lawyers
48
151940
2586
当时,那家剧院没钱请律师,
02:34
or a crisis communications team,
49
154526
2043
也没有危机公关团队,
02:36
so out of concern for the actors' safety, the production was cancelled.
50
156569
4797
出于对演员安全的考虑, 演出被取消了。
02:42
But I didn't like backing down.
51
162492
2794
但我不想就此退缩,
02:45
It didn't feel good.
52
165328
1460
这种感觉很不好。
02:46
I felt as if giving up on the project
53
166830
3169
我觉得放弃这个项目
02:50
was like agreeing with the people attacking it.
54
170041
3921
就好像是在认同那些攻击它的人,
02:54
And I did not agree with them.
55
174462
1669
而我并不同意他们的观点。
02:56
The play was not an incitement to terrorism.
56
176131
3378
这部剧不是在煽动恐怖主义。
03:00
But no theater company was willing to take the risk
57
180927
2628
但是没有一家剧院愿意 去冒被举报给警方的风险。
03:03
of being referred to the police.
58
183596
1544
03:05
I couldn't get it up as a show.
59
185140
2002
我没法把它(这部剧)搬上舞台演出,
03:07
So instead, my musician friend Reuben Engel turned it into an album.
60
187183
5172
于是,我的音乐家朋友鲁本・恩格尔 把它改编成了一张专辑。
03:12
Reuben sampled dialogue from the play
61
192856
2460
鲁本从剧本中选取了一些对白,
03:15
and wove it into a series of original electronic tracks.
62
195358
4088
并将其编入一系列原创电子音轨中。
03:19
We toured that record around Australia.
63
199446
2127
我们带着这张唱片在澳大利亚巡回演出。
03:21
We couldn't get into theaters,
64
201614
1460
我们无法进入剧院,
03:23
so we went to nightclubs, we held dance parties.
65
203116
3170
所以就去夜店,举办舞会。
03:26
Then we launched an unauthorized covert walking tour of Parliament House.
66
206995
4796
然后,我们在国会大厦发起了一次 未经授权的秘密徒步游览活动。
03:31
People downloaded a special version of the album on headphones
67
211833
3211
人们在耳机中下载了一个特别版本的专辑,
03:35
and listened to the music and the story
68
215086
2419
在澳大利亚权力中心的真实场景中 边走边听音乐和故事。
03:37
while walking around the real-life setting of Australia's halls of power.
69
217505
3879
03:42
Like so.
70
222093
1168
就像这样。
03:43
(Applause)
71
223261
1585
(掌声)
03:44
(Music)
72
224846
4713
(音乐)
03:57
(Music ends)
73
237567
2002
(音乐结束)
04:00
Now all of this helped to build up an audience for the project.
74
240779
3169
所有这些都有助于 为项目积累观众。
04:03
But even more importantly, there were no real-life copycats.
75
243990
3837
但更重要的是, 现实生活中并没有模仿者。
04:07
Not one government building was taken hostage by eco-terrorists
76
247827
4088
在佛利伍麦克乐队的音乐会期间,
没有一座政府大楼被生态恐怖分子劫持。
04:11
during a Fleetwood Mac concert.
77
251915
1543
04:14
So four years after the original production was canceled,
78
254292
2961
因此,在原演出被取消四年后,
04:17
the play finally made it to the stage in 2018
79
257295
2836
这部剧终于在 2018 年
04:20
at the Griffin Theatre in Sydney,
80
260173
1793
登上了悉尼格里芬剧院的舞台,
04:21
followed by productions in Prague, London, Los Angeles and so on.
81
261966
3963
之后在布拉格、伦敦、 洛杉矶等地演出。
04:26
Obviously I was very happy.
82
266638
2544
显然,我非常高兴。
04:29
And in one version of the story,
83
269224
2294
在这个故事的某个版本中,
04:31
that's where it ends.
84
271559
1293
这就是结局。
04:32
This project just joins a long list of things
85
272894
3003
这个项目只是右翼评论员 发现的一长串义愤填膺的事情之一,
04:35
right-wing commentators have found to be outraged about,
86
275939
3503
04:39
alongside Elvis, smartphones,
87
279484
2294
与猫王、智能手机、
04:41
twerking, Miley Cyrus, Fortnite,
88
281778
2461
电臀舞、麦莉・赛勒斯、《堡垒之夜》、
04:44
the Beat Generation, skateboarding,
89
284239
1918
垮掉的一代、滑板运动、
04:46
Woodstock, Woodstock '99,
90
286199
1918
1999 年伍德斯托克音乐节、
04:48
sugary cereal, TikTok,
91
288117
1794
含糖麦片、抖音、
04:49
gay marriage, NWA, feminism,
92
289911
2377
同性婚姻、NWA 乐队、女权主义、
04:52
the Twist, Dungeons and Dragons,
93
292330
1919
扭摆舞、《龙与地下城》、
04:54
LiveJournal, shopping malls and women reading novels.
94
294249
3336
生活日记、购物中心和 女性阅读小说等并列其中。
04:57
(Laughter)
95
297585
1001
(笑声)
04:58
But as the play made its way into the world,
96
298628
3003
但随着这部剧走向世界,
05:01
something else started happening.
97
301673
2294
其他一些情况开始出现了。
05:04
I started hearing from climate deniers.
98
304008
2878
我开始收到来自气候否认者的反馈。
05:06
And not fossil-fuel pundits
99
306928
1752
而且不是那些化石燃料行业的专家
05:08
or right-wing journalists,
100
308680
1585
或者右翼记者,
05:10
real climate deniers.
101
310265
2127
而是真正的气候否认者,
05:12
Regular, normal people.
102
312392
2502
他们是普通老百姓。
05:16
And I couldn't get my head around it.
103
316145
1794
我对此实在是想不通。
05:17
Like, why did they care so much?
104
317939
2210
他们为什么这么在意呢?
05:20
Like, if you're an ExxonMobil executive,
105
320191
2127
如果你是埃克森美孚公司的高管,
05:22
then you have a financial incentive to downplay climate science.
106
322318
3963
那你为了经济利益会有动机去 淡化气候科学的影响。
05:26
But if you're a high school teacher in Queensland
107
326322
3420
但如果你是昆士兰州的一名高中教师,
05:29
or a massage therapist in Massachusetts,
108
329742
3420
或是马萨诸塞州的一名按摩理疗师,
05:33
why would you spend your nights and weekends
109
333162
2878
你为什么要花晚上和周末的时间,
05:36
desperately trying to debunk Earth science research?
110
336040
3671
拼命地试图去驳斥地球科学研究呢?
05:40
Now it turns out that although climate denial began
111
340628
2795
现在看来,尽管气候否认
05:43
as an astroturfed movement created by fossil fuel companies,
112
343423
3712
最初是由化石燃料公司 蓄意炮制的一场人造运动,
05:47
it caught on because it connects with a certain group of people
113
347176
4130
但它之所以流行起来,
是因为它以一种非常真实的方式与 特定人群产生了共鸣。
05:51
in a very real way.
114
351347
2545
05:54
I got emails, I got physical letters, I got phone calls.
115
354392
4004
我收到电子邮件、纸质信件, 还接到了电话。
05:58
They started showing up to performances of the play.
116
358396
2920
他们开始出现在这部剧的演出现场。
06:01
And as the show got bigger and bigger,
117
361316
2335
随着演出的规模越来越大,
06:03
there were more and more of them, and they were passionate.
118
363693
4129
这类人也越来越多, 而且他们态度十分偏激。
06:08
I wanted this play to start a conversation, and it did.
119
368615
4087
我本想让这部剧开启一场讨论, 它确实做到了,
06:13
It just was not the conversation I thought I was starting.
120
373244
3754
只是并非我原本预想的那种讨论。
06:17
I ended up speaking with hundreds of climate deniers
121
377415
3795
在这个项目推进的过程中, 我最终与数百名气候否认者进行了交流。
06:21
over the course of this project.
122
381252
1960
06:23
Now some of them wanted to insult me and threaten me.
123
383212
2753
其中一些人想辱骂我、威胁我;
06:26
Some of them wanted to tell me variations on the same gag,
124
386007
3003
一些人想跟我讲类似的玩笑话,
06:29
like, "What if I wrote a play called 'Kill Climate Scientists?'"
125
389052
3879
比如,“要是我写一部叫 《杀死气候科学家》的剧会怎样?” 
06:32
But some of them were interesting.
126
392972
1627
但也有一些人很有意思。
06:34
These deniers wanted to explain to me why climate science was wrong.
127
394599
4046
这些否认者想向我解释 为什么气候科学是错误的,
06:38
They had a whole worldview.
128
398645
1793
他们有一整套的世界观。
06:40
They said, "The reality is, David,
129
400730
3545
他们说:“大卫,实际情况是,
06:44
that climate change is a made up excuse
130
404317
2461
气候变化是自上而下 大规模干预计划的虚构借口。
06:46
for a huge program of top-down intervention.
131
406778
3211
06:50
What climate activists really want is to stifle our freedoms.
132
410031
4254
气候活动家真正想要的是 扼杀我们的自由。
06:54
They want to control what we eat,
133
414327
1710
他们想控制我们的饮食,
06:56
they want to choke the life out of rural communities,
134
416079
2627
想毁掉乡村社区的生机,
06:58
and they want to throw the doors open to massive global migration."
135
418748
3503
还想为大规模的全球移民敞开大门。”
07:03
Now I wanted to respond to these people and say,
136
423461
2294
我想回应这些人,告诉他们:
07:05
"I'm sorry, you're wrong.
137
425797
1334
“抱歉,你们错了,不是这么回事。” 
07:07
That's not what it's about."
138
427173
1627
07:08
But the more I talked with them, the more I realized...
139
428841
3587
但和他们交流得越多, 我就越意识到……
07:13
They're right.
140
433680
1418
他们是对的。
07:15
They are completely correct.
141
435640
3045
他们完全正确。
07:19
I mean, they're not correct about climate change being a made up excuse.
142
439978
3420
我的意思是,他们说气候变化是 虚构的借口,这是不对的,
07:23
That, sadly, is not true.
143
443398
2085
不幸的是,气候变化是真实存在的。
07:26
But the consequences of climate change?
144
446109
3253
但气候变化的后果呢?
07:30
Yes, diets are going to change.
145
450029
1919
没错,饮食会发生变化。
07:31
Yes, a lot of communities in exposed locations will be forced to leave.
146
451948
4129
没错,很多位于易受影响地区的 社区将被迫迁移。
07:36
Yes, there will be huge movements of people
147
456119
2460
没错,国内和国际之间会有 大规模的人口流动,
07:38
within and between countries, they're right.
148
458621
2503
他们在这方面是对的。
07:41
And we don't even realize how right they are.
149
461958
3003
而我们甚至都没有意识到 他们在多大程度上是对的。
07:45
I believe in the science of climate change,
150
465837
2836
我相信气候变化的科学,
07:48
and so do probably most of the people in this room.
151
468715
3378
在座的大多数人可能也是如此。
07:52
But more often than not,
152
472802
1210
但通常情况下,
07:54
we go about our lives as if it's not real.
153
474053
3045
我们在生活中表现得好像 气候变化不是真的一样。
07:57
We plan our careers, we build houses,
154
477598
2962
我们规划职业、建造房屋、教育子女,
08:00
we educate our children as if the future will look like the past.
155
480601
4672
就好像未来会和过去一样。
08:05
But the world we're educating them for no longer exists.
156
485982
4337
但我们为子女规划的那个世界 已经不复存在了。
08:10
At one degree warming,
157
490319
1168
升温 1 摄氏度时,
08:11
we are already on a planet unlike anywhere humans have ever lived in the past,
158
491529
4338
我们所处的星球已经和 人类过去生活过的任何地方都不一样了,
08:15
and our systems are starting to buckle under the strain.
159
495867
3211
我们的体系在压力下开始出现问题。
08:19
Now whether you believe that we are sleepwalking into disaster
160
499996
3837
不论你认为我们是在懵懵懂懂地走向灾难,
08:23
or if you think we're going to turn things around through high-tech solutions
161
503875
3670
还是认为我们将通过高科技解决方案
08:27
or massive social movements,
162
507545
1752
或大规模社会运动来扭转局面,
08:29
whatever climate future you believe in,
163
509297
3462
无论你相信的气候未来是怎样的,
08:32
our lives are going to radically change.
164
512759
2085
我们的生活都将发生根本性的变化。
08:34
Our future will not look like our past.
165
514886
3336
我们的未来不会和过去一样。
08:39
We accept the science,
166
519057
2085
我们认可相关科学理论,
08:41
but we haven't processed the consequences.
167
521142
3045
但却没有充分考虑其后果。
08:44
We don't explicitly deny climate change,
168
524187
3128
我们并非明确地否认气候变化,
08:47
but in our actions, we're like soft deniers,
169
527315
4379
但在行动上, 我们就像是温和的否认者、
08:51
stealth deniers.
170
531694
1710
隐性的否认者。
08:54
I'm one of these people.
171
534280
1293
我就是这类人之一,
08:55
Maybe you are too.
172
535573
1710
也许你们也是。
08:57
I keep my carbon footprint as low as possible.
173
537283
3462
我尽可能地降低自己的碳足迹,
09:01
But then I got on a plane to give this talk.
174
541120
2544
可之后我却搭乘飞机来做这场演讲。
09:04
I read research reports about which cities will be vulnerable in future decades
175
544373
4714
我阅读过有关未来几十年哪些城市
会容易遭受气候冲击、 资源冲击的研究报告,
09:09
to climate shocks, resource shocks.
176
549128
2586
09:11
And then I forget all that and think,
177
551714
1960
然而随后我就把这些抛诸脑后,心想,
09:13
I just want to buy a flat in my hometown.
178
553674
2753
我只想在自己的家乡买一套公寓。
09:16
If you believe something but you act like you don't believe it,
179
556844
5130
如果你相信某件事 但行为表现却像是不相信它,
09:21
do you really believe it?
180
561974
1627
那你真的相信这件事吗?
09:24
Now climate deniers understand the consequences of the science,
181
564560
3087
现在,气候否认者明白 相关科学理论所带来的后果,
09:27
so they don't accept the science.
182
567688
2670
所以他们不接受这些科学理论。
09:30
They know what it means if it's true, so they won't allow it to be true.
183
570399
4463
如果这是真的,他们知道这意味着什么, 所以他们不会允许其成真。
09:36
I think we can learn from climate deniers.
184
576239
2711
我认为我们可以向气候否认者学习。
09:38
I want to be more like that high school teacher in Queensland,
185
578991
3963
我希望自己能像 那位昆士兰州的高中教师,
09:42
that massage therapist in Massachusetts,
186
582954
2669
或是马萨诸塞州的按摩理疗师,
09:45
because they live what they believe.
187
585623
2878
因为他们践行着自己所相信的理念。
09:48
You and I, we think we know better.
188
588960
2711
而你我,我们自认为懂得更多,
09:52
We are the ones in denial.
189
592672
1751
实则是我们自己在否认现实。
09:54
And I know deep down that the longer we deny reality,
190
594882
3462
而且我深知, 我们越是长时间地否认现实,
09:58
the harder the shock when it hits.
191
598344
2252
当冲击来临时, 所受到的打击就会越沉重。
10:01
Thank you.
192
601305
1168
谢谢。
10:02
(Applause)
193
602473
4171
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7