The Surprising Climate Benefits of Sharing Your Stuff | Tessa Clarke | TED

41,058 views ・ 2023-02-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sue Lu 校对人员: Carol Wang
00:04
Tessa Clarke: So it turns out there’s a super simple solution
0
4125
2920
泰莎·克拉克(Tessa Clarke): 事实证明,有一个超级简单的解决方式
00:07
to the climate crisis.
1
7045
1376
可以应对气候危机。
00:09
Do you want to know what it is?
2
9130
1502
你们想知道是什么方式吗?
00:10
Audience: Yes.
3
10632
1168
观众:是的。
00:11
TC: Good. I was hoping you would say that.
4
11800
2002
TC:很好,我正希望你们这么回答呢。
00:13
(Laughter)
5
13843
1335
(笑声)
00:16
All too often, the climate crisis is illustrated with images of polar bears,
6
16304
5381
很多时候,气候危机以北极熊、
00:21
of wildfires and of floods,
7
21726
2920
森林大火和洪水的图片来举例说明。
00:24
while the headlines talk about government negotiations
8
24688
2794
当报纸头版头条谈论关于政府谈判
00:27
and net zero targets,
9
27482
2211
和净零目标时,
00:29
which makes it all feel so far removed from us.
10
29693
3086
我们会觉得那一切与我们没多大关系。
00:33
But there's something we're not being told,
11
33947
3420
但有一个事实我们并不清楚,
00:37
and it's that 65% of all greenhouse gas emissions
12
37367
4671
那就是 65% 的温室气体排放量
00:42
are generated as a direct result of household consumption.
13
42038
4088
直接产生于家庭生活消耗。
00:47
So that's you.
14
47168
1585
也就是说,那直接来源于你,
00:48
And that's me.
15
48795
1251
也来源于我。
00:51
What this means is we have enormous power to solve the climate crisis.
16
51089
5088
这同时也意味着我们拥有 极大的能力来解决气候危机。
00:56
And one of the simplest and most effective ways in which we can do this
17
56219
3796
我们能采用的一个 最简单且最有效的方法,
01:00
is to do something that humans have been doing for thousands of years,
18
60056
3754
就是做一件人类已做了几千年的,
01:03
but then in modern life, we've largely forgotten.
19
63852
3086
但今天我们差不多忘记了的事情。
01:08
Put simply, it's to share more
20
68064
3295
简单说,就是多分享、
01:11
and waste less.
21
71359
1627
少浪费。
01:13
Let's take food, for example.
22
73903
2336
让我们以食物为例来看看。
01:16
Globally, one third of all the food we produce each year
23
76239
3962
全球每年生产的食物有三分之一
01:20
gets thrown away,
24
80201
1710
都被扔掉了,
01:21
which is worth over a trillion US dollars.
25
81911
2503
其价值超过一万亿美元。
01:25
And the environmental impact of this is nothing short of devastating.
26
85415
3921
这对环境的影响几乎是毁灭性的。
01:30
If it were to be a country,
27
90337
1334
如果把它当作是一个国家,
01:31
food waste would be the third largest source of greenhouse gas emissions
28
91713
4796
食物浪费是继美国和中国之后 温室气体排放的第三大源头。
01:36
after the USA and China.
29
96551
2086
01:38
That's because a landmass larger than China
30
98678
2795
那是因为比中国面积还大的土地
01:41
is used every single year to grow food that's never eaten.
31
101514
4171
每一年都被用来种植浪费掉的食物,
01:46
That includes land that has been deforested,
32
106394
2544
那包括砍伐森林开辟出的耕地、
01:48
soil that has been degraded,
33
108938
1419
遭受退化的土壤、
01:50
species that have been driven to extinction.
34
110357
2419
受到伤害濒临灭绝的物种,
01:52
It also includes all the packaging and manufacturing,
35
112776
2544
它还包括所有包装和制造业、
01:55
refrigeration and distribution, too.
36
115320
2252
还有冷藏和配送。
01:57
And when a third of that food gets thrown away,
37
117572
2628
当三分之一的食物被扔掉时,
02:00
most of it ends up in landfill
38
120200
2252
大部分最终进入垃圾填埋场, 并在那里产生甲烷,
02:02
where it creates methane,
39
122452
1668
02:04
which is over 25 times more deadly than carbon dioxide.
40
124120
4296
其致死率是二氧化碳的 25 倍以上。
02:09
The environmental impact of food waste is so devastating
41
129501
3503
食物浪费对环境毁灭性的伤害,
02:13
that Project Drawdown, which is a collaborative piece of work
42
133046
2878
最近引发了“减少温室气体排放” 项目中协同工作的
02:15
by several hundred of the world's leading climate change scientists,
43
135965
3254
几百位世界领先气候变化科学家
02:19
recently identified reducing food waste
44
139260
2545
一致发声,确认减少食物浪费
02:21
as the number one most powerful lever
45
141846
2336
是位居第一的、
02:24
that humanity has to solve the climate crisis.
46
144224
3503
解决气候危机的最强大杠杆,
02:28
Coming above electric cars, above solar power
47
148812
4462
超过电动汽车、太阳能、
02:33
and above a plant-based diet.
48
153274
2169
以及植物性饮食。
02:36
To put all of this into a context that's a little bit closer to home,
49
156695
3294
为了更好地理解这一切, 让我们就近看看身边的例子——
02:39
the carbon emissions from just one kilogram of food waste.
50
159989
3504
浪费一公斤食物所产生的碳排放量。
02:43
Let's imagine your food waste caddy,
51
163493
1793
想象一下你的食物垃圾箱,
02:45
for example,
52
165286
1293
打比方哈,
02:46
is equivalent to the carbon emissions
53
166579
1836
它会产生多少碳排放量呢?
02:48
from landfilling how many plastic bottles do you think?
54
168456
3003
相当于垃圾填埋场里的多少个塑料瓶呢?
02:51
One?
55
171501
1251
1 个?
02:52
50? 100?
56
172794
1418
50 个 ?100 个?
02:55
No.
57
175130
1501
都不对。
02:56
25,000 plastic bottles.
58
176673
4546
是 2.5 万个塑料瓶 。
03:01
So where does all this food waste take place?
59
181970
2335
那么,这些食物浪费 产生在哪个环节呢?
03:05
Surprisingly enough, it's not at a retail store level.
60
185140
4004
意想不到吧,并非是在零售环节。
03:09
In a country such as the UK,
61
189185
1544
在英国这样的国家,
03:10
which is typical of much of the Western world,
62
190770
2670
一个西方世界发达国家的典型,
03:13
half of all food waste takes place in the home,
63
193440
4087
其一半的食物浪费产生在消费者家里,
03:17
which means that we, each and every one of us,
64
197527
3629
就是说,产生在我们每个人的家里,
03:21
we are half of this enormous problem.
65
201156
2877
我们就是这个巨大的问题的一半。
03:24
On the one hand, that's pretty depressing.
66
204784
2878
一方面,这的确令人很沮丧,
03:29
But if you flip it on its head, it can be incredibly exciting, too,
67
209080
5714
但如果你把问题翻个面看, 这也非常令人兴奋,
03:34
because it means we don't have to wait for governments or businesses.
68
214836
3629
因为我们不用等着政府或企业插手,
03:38
We can be half the solution.
69
218506
2169
我们自己就是一半的解决方案。
03:42
I grew up on a farm where food waste was pretty much a crime
70
222010
5005
我在农场长大, 我们那儿视食物浪费为罪过,
03:47
and where sharing was second nature,
71
227056
1752
而分享则是我们的第二天性 ——
03:48
from a glut of marrows to hand-me-down clothes,
72
228850
3086
从分享吃不完的西葫芦瓜 到接穿二手衣服,
03:51
from a pony to a tractor.
73
231978
2044
从互借小马到拖拉机等等。
03:54
But in modern life, we've largely forgotten how to share.
74
234564
4004
但现代生活令我们几乎忘掉如何分享。
03:59
That's because we all live in our little boxes
75
239694
2252
我们住在自己狭小的格子间里,
04:01
stacked on top of one another, beside one another.
76
241946
3003
与摩天大楼里其它格子间的左邻右舍
04:05
We're no longer connected to our local community.
77
245825
2586
咫尺天涯,老死不相往来。
04:09
And so we no longer have anyone to share with.
78
249078
2586
与社区脱节,导致无人可分享。
04:13
That's why, along with my cofounder,
79
253500
2002
这就是为什么,我和我的合伙人,
04:15
we created Olio.
80
255543
1877
我们一起创办了 Olio 。
04:17
Olio is an app that connects people with their local community
81
257462
2919
Olio 是一个连接居民 和其当地社区的应用程序,
04:20
so they can give away rather than throw away their spare food.
82
260423
3629
人们可以用它来把多余的 本来要扔掉的食物转送给他人,
04:24
How it works is really easy.
83
264093
1961
它的操作很容易。
04:26
Let's imagine you're going away for the weekend
84
266930
2294
比如说,你周末要外出,
04:29
or you've overcatered for a party.
85
269265
1752
或者你为聚会准备了太多的食物,
04:31
Or perhaps your toddler's favorite food yesterday
86
271059
3462
或者你的小孩昨天超喜欢的食物
04:34
is their most hated food today.
87
274562
2127
今天却变成了他最不想吃的。
04:36
(Laughs)
88
276689
1043
(笑声)
04:37
I think you've been there.
89
277732
1794
你一定经历过这些吧。
04:39
How it works is you just snap a photo of your food and add it to the app.
90
279526
4045
具体操作就是 你给食物拍张照上传到 Olio ,
04:43
People living nearby get an alert.
91
283571
2211
住在附近的居民就会得到提示信号。
04:45
They can browse the listings,
92
285782
1626
大家可以浏览食物列表,
04:47
request what they want and pop round to pick it up.
93
287408
3379
选择他们想要的, 下单,然后上门取物。
04:51
Now you might be thinking, who on earth would want my spare food?
94
291621
4546
你现在大概在想, 谁会真的想要我剩下的食物?
04:56
But there is no shortage of demand.
95
296209
2753
实际上需求非常大,
04:59
The average listing is requested in less than 25 minutes.
96
299003
3712
平均 25 分钟不到 登出的食物就被下单要走了。
05:03
And it's in response to this demand
97
303633
2377
为了尽可能满足这些需求,
05:06
that we now also work with businesses
98
306052
2085
我们现在也与商界合作,
05:08
such as supermarkets, restaurants, cafes and canteens.
99
308179
3253
比如超市、餐馆、咖啡店、餐厅。
05:12
This is powered by 60,000 trained volunteers
100
312267
3378
Olio 有 6 万名受过培训的志愿者,
05:15
who are members of our community,
101
315687
1793
他们都是我们社区的成员,
05:17
who on their allotted time and day,
102
317480
2044
平时轮流值班,
05:19
they pop out of their house and they cross the street.
103
319524
3170
走出家门跨过马路,
05:22
They go to the store and they collect all of the unsold food.
104
322694
3170
到对面的店铺 去收集没卖完的食品,
05:26
They take it home.
105
326698
1585
把它们拿回家,
05:28
They add it to the app.
106
328283
1710
然后登在 Olio 上。
05:29
Within minutes, people living nearby are requesting it
107
329993
3086
几分钟内,附近的居民就开始下单了;
05:33
and minutes later they're popping round
108
333079
2002
几分钟后,他们就出门
05:35
and picking it up,
109
335123
1626
到分发的人家那取货了。
05:36
taking that food from having been considered waste in the store
110
336791
4713
这些食品本来会被商店扔掉的,
05:41
to instead, on average, in just two hours being fully redistributed
111
341546
4629
现在,平均两小时内,
它们就会被全部分送给 当地社区的若干家庭。
05:46
into multiple homes in the local community.
112
346217
3087
05:50
This now enables businesses to have zero food waste locations.
113
350972
4421
这样,商店就不会再浪费任何食物了。
05:56
And our aim is that any business anywhere in the world
114
356227
3462
我们的目标就是帮助 世界各地的商店加入 Olio ,
05:59
can come onto the platform and organize for their food to be redistributed
115
359689
4463
然后利用这个平台把剩余食物
06:04
in their local community in minutes.
116
364152
2252
在几分钟内重新派送给当地社区,
06:07
So that perfectly good food is given away, not thrown away.
117
367196
3879
这样,完好的食物得以 充分利用,而不是扔掉。
06:12
We launched in North London in 2015,
118
372327
3753
2015 年,我们在伦敦北区创办 Olio。
06:16
and since then, over 6 million people from all around the world have joined us.
119
376122
5047
至今,全球有超过 6 百万人加入我们,
06:21
And together they have shared 66 million portions of food.
120
381210
4588
总共分享了 6 千 6 百万份食物。
06:26
This has had an environmental impact
121
386591
1793
这对环境保护的效应相当于
06:28
equivalent to taking 200 million car miles off the road
122
388426
4129
少开了 2 亿 英里的车,
06:32
and has also saved over 10 billion liters of water
123
392597
4755
而且还省了超过 100 亿升的水,
06:37
because food production is incredibly water-intensive.
124
397393
3796
因为生产食品非常非常耗水。
06:41
But what's most exciting is we are doing a tiny fraction of our full potential.
125
401189
5964
更令人振奋的是,我们目前做的 只是我们将能做到的极小一部分。
06:47
Just imagine the impact we can have
126
407153
2211
想象一下我们将能产生的巨大效应——
06:49
as we get millions and millions more people sharing.
127
409364
3253
如果我们能让千百万的 人们一起来分享。
06:53
Now, whilst the environmental impact of food sharing might seem quite obvious,
128
413201
5255
分享食物对环境的积极效应显而易见,
06:58
what's less obvious, but no less powerful
129
418498
3086
但还有一种效应, 同样意义深远却不易为人察觉,
07:01
is the social impact of sharing.
130
421626
3587
那就是社会效应。
07:05
Not only does it feel amazing to give away something that you don't want
131
425254
3713
把不想要的东西送给需要的人,
07:09
to someone who would like it,
132
429008
1961
不仅会让你感觉很棒,
07:11
sharing also creates connection
133
431010
3170
这种分享也有助于 创造人们之间的相互联系,
07:14
and strengthens community.
134
434222
2627
从而强化我们的社区感。
07:16
Over 40% of our users tell us that they have made friends through the app
135
436891
5172
超过 40% 的 Olio 用户说 他们通过这个平台交到了朋友,
07:22
and 66% say that it has improved their well-being.
136
442063
4087
66% 的用户说平台帮助 改善了他们的身心健康。
07:27
And every day we hear countless heartwarming stories,
137
447151
3337
每天我们都听到无数暖心的故事,
07:30
in particular during COVID and the cost of living crisis,
138
450488
3003
特别是新冠疫情和生活成本危机期间,
07:33
which reinforces the power
139
453491
2169
那些故事再次证明了平凡小事
07:35
that doing something so simple as sharing your spare can have.
140
455660
4212
如分享剩余食物,也能产生巨大的效应。
07:40
The power of sharing can be applied to so much more
141
460790
3295
分享食物所带来的效应 可以惠及许多方面,
07:44
than just solving our food waste problem, though.
142
464127
2794
不仅是解决食物浪费问题,
07:46
It can also help solve our overconsumption problem more broadly,
143
466963
4421
它还可以更广泛地 帮助解决过度消费问题,
07:51
which is best exemplified by Earth Overshoot Day.
144
471426
3211
地球透支日就是 过度消费最好的例子。
07:55
Earth Overshoot Day is the day in the year
145
475847
2335
地球透支日是一年中的某一日,
07:58
in which humanity has used all the resources
146
478224
2878
那一日人类已经用完了 地球一年所能补充的
08:01
that the Earth can replenish in a year.
147
481144
1877
所有资源。
08:04
Back in 1971, Earth Overshoot Day was the 25th of December.
148
484063
5464
1971 年,地球透支日 是 12 月 25 日。
08:10
What this means is that we used in a year what the Earth could replenish in a year.
149
490361
5881
就是说,我们是在年底用完 地球那一年所能再生的资源的。
08:16
We were living in equilibrium with the planet.
150
496242
2795
那时,我们仍与地球平衡共存。
08:20
Fast-forward to today.
151
500538
1460
快进到今天,
08:22
2022.
152
502957
1251
2022 年,
08:25
Earth Overshoot Day was the 28th of July.
153
505501
3587
地球透支日提早到了 7 月 28 日。
08:29
What this means is that every single thing
154
509839
4129
就是说,近 80 亿的人类—— 包括我们每一个人,
08:34
that every single one of us, almost 8 billion people,
155
514010
4671
在 7 月 28 日之后,
08:38
are consuming after the 28th of July
156
518723
2919
消费任何物品,
08:41
is net-net depletive to the planet.
157
521684
4421
都是在榨干地球, 伤害自然生态平衡。
08:46
Another way of looking at it
158
526898
2043
换个方式看这问题,
08:48
is that collectively right now we're living as if we have 1.75 planets,
159
528941
5381
我们大家现在的活法就像是 我们拥有 1.75 个地球及其资源,
08:54
which clearly we don't.
160
534322
1793
显然那是妄想。
08:56
It appears that we are shopping ourselves to extinction.
161
536908
3420
我们现在做的就是在妄想中 极度消费直至毁灭为止,
09:01
And this has to stop.
162
541162
1752
是悬崖勒马的时候了。
09:04
Where most people think about playing their part
163
544540
2294
多数人以为尽一份力改变现状
09:06
and living more sustainably,
164
546876
1460
从而过一份可持续的生活,
09:08
the first thing that tends to come to mind is recycling.
165
548377
2628
首先要做的就是废物回收利用。
09:11
But given our relentless rate of resource consumption,
166
551964
3629
但鉴于我们无节制的资源消费,
09:15
we clearly cannot recycle our way out of this mess.
167
555635
3712
回收利用显然无法带我们走出困境。
09:20
What we need instead is a brand new model of consumption.
168
560264
3963
我们最需要的是一种新型消费,
09:25
One where all of our stuff goes from being useless to useful.
169
565937
5797
可以令所有的物品从无用变为有用。
09:31
From “who would want this?”
170
571734
1877
从“谁会想要这个?”
09:33
to “I would love that.”
171
573611
2419
到“我想要。”
09:36
From getting to giving,
172
576030
2377
从获得到赠送、
09:38
from buying to borrowing,
173
578407
2920
从购买到借用、
09:41
from despair to hope.
174
581327
2544
从绝望到希望。
09:45
Sharing instead of shopping needs to become the default.
175
585206
4796
我们应该养成分享的习惯,尽量少买。
09:51
That's why we've extended beyond just food sharing
176
591337
2711
因此 Olio 现在已经扩展到 不只是分享食物,
09:54
and our community can now also give away unwanted household items
177
594090
3962
我们的社区还可以 利用平台送出多余的家庭用品
09:58
such as toiletries, cleaning products,
178
598094
1835
如洗漱用具、清洁用品、
09:59
kitchen appliances, books, clothes and toys.
179
599971
2794
厨具、书本、衣服和玩具。
10:02
And they can also lend and borrow things instead of buying brand new as well.
180
602807
4004
人们也可以互借物品,不用买全新的。
10:06
Because let's face it, we don't all need our own air mattress or cat carrier
181
606853
5255
其实,我们哪会需要 每天用气垫床、或猫笼、
10:12
or disco ball or even, dare I say it, popcorn maker.
182
612108
3336
或迪斯科球灯,甚至, 我敢说,爆米花机也用不着每天使。
10:15
(Laughter)
183
615444
1252
(笑声)
10:18
It gives me enormous hope to know
184
618239
2628
这给了我无尽的希望,知道我们
10:20
that we are part of a broader global movement
185
620867
3878
是全球共享经济运动的一部分,
10:24
of real sharing economy companies that are springing up all over the world,
186
624745
4463
和其它雨后春笋般 涌现出的共享经济公司一起,
10:29
connecting communities to share everything from clothing to cars.
187
629250
4922
连接无数社区,帮助人们分享一切, 从衣服到小汽车。
10:34
And we're all united by this simple belief.
188
634213
3003
这个简单的理念将我们团结在一起,
10:38
That the status quo has to change.
189
638426
3336
那就是,现状必须改变。
10:43
And with businesses and governments doing so criminally little
190
643222
3128
在企业和政府极其失职,
10:46
to solve the climate crisis,
191
646392
1835
几乎对气候危机袖手旁观的情况下,
10:48
we have set ourselves an enormous ambition.
192
648269
2961
我们为自己设下了一个雄心勃勃的目标:
10:52
We want 1 billion people to be consuming via Olio by 2030.
193
652523
5047
我们希望到 2030 年, 有 10 亿人通过 Olio 平台消费。
10:58
Because contrary to popular narrative,
194
658571
3587
与流行的说法相反,
11:02
what we do as individuals does count.
195
662158
3587
作为个体我们每个人 所做的一切也会产生重要影响。
11:06
After all, it was billions of small actions
196
666829
3128
毕竟,正是当初 成千上万的微小行动的累积
11:09
that caused the climate crisis in the first place.
197
669999
2920
导致了今天的气候危机。
11:12
And so surely, by the same logic,
198
672960
3170
所以,套用同样的逻辑,
11:16
billions of small actions can help get us out of it.
199
676172
3336
今天成千上万的微小行动 也应该能够帮我们走出困境。
11:19
Thank you.
200
679550
1251
谢谢大家。
11:20
(Applause)
201
680843
1543
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7