The Surprising Climate Benefits of Sharing Your Stuff | Tessa Clarke | TED

40,918 views ・ 2023-02-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Marianella Bergami Mansilla Revisor: Sebastian Betti
00:04
Tessa Clarke: So it turns out there’s a super simple solution
0
4125
2920
Tessa Clarke: Parece que existe una solución muy sencilla
00:07
to the climate crisis.
1
7045
1376
para la crisis climática.
00:09
Do you want to know what it is?
2
9130
1502
¿Quieren saber cuál es?
00:10
Audience: Yes.
3
10632
1168
Público: Sí.
00:11
TC: Good. I was hoping you would say that.
4
11800
2002
TC: Genial. Esperaba que dijeran que sí.
00:13
(Laughter)
5
13843
1335
(Risas)
00:16
All too often, the climate crisis is illustrated with images of polar bears,
6
16304
5381
Con frecuencia, la crisis climática se ilustra con imágenes de osos polares,
00:21
of wildfires and of floods,
7
21726
2920
de incendios forestales y de inundaciones,
00:24
while the headlines talk about government negotiations
8
24688
2794
mientras los titulares publican sobre las negociaciones gubernamentales
00:27
and net zero targets,
9
27482
2211
y sobre los objetivos cero neto,
00:29
which makes it all feel so far removed from us.
10
29693
3086
lo que genera que todo se sienta tan apartado de nosotros.
00:33
But there's something we're not being told,
11
33947
3420
Pero hay algo que no nos están diciendo
00:37
and it's that 65% of all greenhouse gas emissions
12
37367
4671
y es que el 65 % de todas las emisiones de gases de efecto invernadero
00:42
are generated as a direct result of household consumption.
13
42038
4088
se generan como consecuencia directa del consumo doméstico.
00:47
So that's you.
14
47168
1585
Eso los incluye a Uds.
00:48
And that's me.
15
48795
1251
y a mí.
00:51
What this means is we have enormous power to solve the climate crisis.
16
51089
5088
Esto significa que tenemos un gran poder para resolver la crisis climática
00:56
And one of the simplest and most effective ways in which we can do this
17
56219
3796
y una de las maneras más sencillas y eficaces para hacerlo
01:00
is to do something that humans have been doing for thousands of years,
18
60056
3754
es hacer algo que los seres humanos han hecho durante miles de años,
01:03
but then in modern life, we've largely forgotten.
19
63852
3086
pero que, en la modernidad, olvidamos por completo.
01:08
Put simply, it's to share more
20
68064
3295
En términos simples, es compartir más
01:11
and waste less.
21
71359
1627
y desperdiciar menos.
01:13
Let's take food, for example.
22
73903
2336
Tomemos como ejemplo los alimentos.
01:16
Globally, one third of all the food we produce each year
23
76239
3962
A nivel mundial, un tercio del alimento que producimos por año
01:20
gets thrown away,
24
80201
1710
va a parar a la basura,
01:21
which is worth over a trillion US dollars.
25
81911
2503
lo cual equivale aproximadamente a un billón de dólares estadounidenses.
01:25
And the environmental impact of this is nothing short of devastating.
26
85415
3921
Y el impacto ambiental de esto no es ni más ni menos que devastador.
01:30
If it were to be a country,
27
90337
1334
Si se calcula por país,
01:31
food waste would be the third largest source of greenhouse gas emissions
28
91713
4796
desperdiciar comida es la tercera fuente de emisión de gases de efecto invernadero
01:36
after the USA and China.
29
96551
2086
después de EE. UU. y China.
01:38
That's because a landmass larger than China
30
98678
2795
Esto ocurre porque un territorio más grande que China
01:41
is used every single year to grow food that's never eaten.
31
101514
4171
se usa cada año para cultivar alimentos que nunca se consumen.
01:46
That includes land that has been deforested,
32
106394
2544
Incluyendo tierras que nunca se deforestaron,
01:48
soil that has been degraded,
33
108938
1419
suelo que nunca se degradó,
01:50
species that have been driven to extinction.
34
110357
2419
y especies que se llevaron a la extinción.
01:52
It also includes all the packaging and manufacturing,
35
112776
2544
También incluye el embalaje y la producción,
01:55
refrigeration and distribution, too.
36
115320
2252
la refrigeración y la distribución.
01:57
And when a third of that food gets thrown away,
37
117572
2628
Y cuando se tira a la basura un tercio de esos alimentos,
02:00
most of it ends up in landfill
38
120200
2252
la mayoría termina en vertederos,
02:02
where it creates methane,
39
122452
1668
donde crea metano,
02:04
which is over 25 times more deadly than carbon dioxide.
40
124120
4296
que es alrededor de 25 veces más mortal que el dióxido de carbono.
02:09
The environmental impact of food waste is so devastating
41
129501
3503
El impacto ambiental del desperdicio de alimentos es tan devastador
que gracias al proyecto Drawdown, una obra en la que colaboran
02:13
that Project Drawdown, which is a collaborative piece of work
42
133046
2878
02:15
by several hundred of the world's leading climate change scientists,
43
135965
3254
cientos de los científicos que dirigen el cambio climático en el mundo,
02:19
recently identified reducing food waste
44
139260
2545
recientemente se identificó que reducir el desperdicio
02:21
as the number one most powerful lever
45
141846
2336
es la ventaja más poderosa
02:24
that humanity has to solve the climate crisis.
46
144224
3503
que la humanidad tiene para resolver la crisis climática.
02:28
Coming above electric cars, above solar power
47
148812
4462
Superando a los autos eléctricos, la energía solar
02:33
and above a plant-based diet.
48
153274
2169
y las dietas a base de verduras.
02:36
To put all of this into a context that's a little bit closer to home,
49
156695
3294
Para delimitar todo esto en un contexto más cercano a nuestros hogares,
02:39
the carbon emissions from just one kilogram of food waste.
50
159989
3504
las emisiones de carbono de solo un kilogramo de alimentos desperdiciados.
02:43
Let's imagine your food waste caddy,
51
163493
1793
Imaginemos que el cesto para alimentos, por ejemplo,
02:45
for example,
52
165286
1293
02:46
is equivalent to the carbon emissions
53
166579
1836
equivale a las emisiones de carbono
02:48
from landfilling how many plastic bottles do you think?
54
168456
3003
producidas por desechar ¿cuántas botellas plásticas?
02:51
One?
55
171501
1251
¿Una?,
02:52
50? 100?
56
172794
1418
¿50?, ¿100?
02:55
No.
57
175130
1501
No.
02:56
25,000 plastic bottles.
58
176673
4546
25 000 botellas plásticas.
03:01
So where does all this food waste take place?
59
181970
2335
Entonces, ¿dónde se produce este desperdicio de alimentos?
03:05
Surprisingly enough, it's not at a retail store level.
60
185140
4004
Para sorpresa de muchos, no es en las tiendas minoristas.
03:09
In a country such as the UK,
61
189185
1544
En un país como Reino Unido,
03:10
which is typical of much of the Western world,
62
190770
2670
un ejemplo típico del mundo occidental,
03:13
half of all food waste takes place in the home,
63
193440
4087
la mitad del desperdicio de alimentos se produce en el hogar,
03:17
which means that we, each and every one of us,
64
197527
3629
lo que significa que nosotros, cada uno de nosotros,
03:21
we are half of this enormous problem.
65
201156
2877
somos la mitad de este gran problema.
03:24
On the one hand, that's pretty depressing.
66
204784
2878
Por un lado, este dato es muy deprimente.
03:29
But if you flip it on its head, it can be incredibly exciting, too,
67
209080
5714
Pero si lo vemos desde otra perspectiva, puede ser increíblemente emocionante,
03:34
because it means we don't have to wait for governments or businesses.
68
214836
3629
porque implica que no tenemos que esperar nada de los gobiernos o empresas.
03:38
We can be half the solution.
69
218506
2169
Nosotros podemos ser la mitad de la solución.
03:42
I grew up on a farm where food waste was pretty much a crime
70
222010
5005
Crecí en una granja donde tirar comida era prácticamente un delito
y donde compartir era un instinto básico,
03:47
and where sharing was second nature,
71
227056
1752
03:48
from a glut of marrows to hand-me-down clothes,
72
228850
3086
desde un exceso de calabacines hasta prendas usadas,
03:51
from a pony to a tractor.
73
231978
2044
desde un pony hasta un tractor.
03:54
But in modern life, we've largely forgotten how to share.
74
234564
4004
Pero en la vida moderna, hemos olvidado en gran parte cómo compartir.
03:59
That's because we all live in our little boxes
75
239694
2252
Porque vivimos en nuestras pequeñas cajas
04:01
stacked on top of one another, beside one another.
76
241946
3003
acomodadas una encima de la otra, una al lado de la otra.
04:05
We're no longer connected to our local community.
77
245825
2586
Ya no estamos conectados a nuestra comunidad local.
04:09
And so we no longer have anyone to share with.
78
249078
2586
Entonces ya no tenemos con quién compartir.
04:13
That's why, along with my cofounder,
79
253500
2002
Por eso, junto con mi cofundador,
04:15
we created Olio.
80
255543
1877
creamos Olio.
04:17
Olio is an app that connects people with their local community
81
257462
2919
Olio es una aplicación que conecta a la gente con su comunidad local
04:20
so they can give away rather than throw away their spare food.
82
260423
3629
para que puedan donar en vez de tirar los restos de comida.
04:24
How it works is really easy.
83
264093
1961
Es muy fácil de usar.
04:26
Let's imagine you're going away for the weekend
84
266930
2294
Imaginen que se van durante el fin de semana,
04:29
or you've overcatered for a party.
85
269265
1752
que sirvieron comida de más en una fiesta
04:31
Or perhaps your toddler's favorite food yesterday
86
271059
3462
o, tal vez, la comida favorita de sus niños ayer
04:34
is their most hated food today.
87
274562
2127
es la que menos les gusta hoy.
04:36
(Laughs)
88
276689
1043
(Risas)
04:37
I think you've been there.
89
277732
1794
Creo que saben de lo que hablo.
04:39
How it works is you just snap a photo of your food and add it to the app.
90
279526
4045
Para que funcione, tienen que fotografiar su comida y añadirla a la aplicación.
04:43
People living nearby get an alert.
91
283571
2211
La gente que vive cerca recibe una notificación.
04:45
They can browse the listings,
92
285782
1626
Ellos pueden ver las listas,
04:47
request what they want and pop round to pick it up.
93
287408
3379
solicitar lo que quieran y pasar a buscarlo.
04:51
Now you might be thinking, who on earth would want my spare food?
94
291621
4546
Ahora, deben estar pensando ¿quién querría sobras de comida?
04:56
But there is no shortage of demand.
95
296209
2753
Pero no existe escasez de demanda.
04:59
The average listing is requested in less than 25 minutes.
96
299003
3712
El listado de comida promedio se solicita en menos de 25 minutos.
05:03
And it's in response to this demand
97
303633
2377
Y es en respuesta a esta demanda
05:06
that we now also work with businesses
98
306052
2085
que ahora trabajamos también con empresas
05:08
such as supermarkets, restaurants, cafes and canteens.
99
308179
3253
como supermercados, restaurantes, bares y cantinas.
05:12
This is powered by 60,000 trained volunteers
100
312267
3378
Esto está potenciado por 60 000 voluntarios capacitados
05:15
who are members of our community,
101
315687
1793
que son miembros de nuestra comunidad,
05:17
who on their allotted time and day,
102
317480
2044
que, con su tiempo y días limitados,
05:19
they pop out of their house and they cross the street.
103
319524
3170
salen de sus casas y cruzan la calle.
05:22
They go to the store and they collect all of the unsold food.
104
322694
3170
Van a las tiendas y recogen toda la comida que no se vendió.
05:26
They take it home.
105
326698
1585
La llevan a casa.
05:28
They add it to the app.
106
328283
1710
La suben a la aplicación.
05:29
Within minutes, people living nearby are requesting it
107
329993
3086
En unos minutos, la gente que vive cerca la está solicitando
05:33
and minutes later they're popping round
108
333079
2002
y minutos más tarde, pasan a buscarla, la recogen
05:35
and picking it up,
109
335123
1626
05:36
taking that food from having been considered waste in the store
110
336791
4713
y esa comida pasa de ser considerada desperdicio en las tiendas
05:41
to instead, on average, in just two hours being fully redistributed
111
341546
4629
a, en cambio, ser redistribuida totalmente en, aproximadamente, solo dos horas
05:46
into multiple homes in the local community.
112
346217
3087
entre varios hogares de la comunidad local.
05:50
This now enables businesses to have zero food waste locations.
113
350972
4421
Esto permite que las empresas no tengan ubicaciones para desechar los alimentos.
05:56
And our aim is that any business anywhere in the world
114
356227
3462
Y nuestro objetivo es que cualquier empresa en el mundo
05:59
can come onto the platform and organize for their food to be redistributed
115
359689
4463
pueda venir a la plataforma y organizar que su comida se redistribuya
06:04
in their local community in minutes.
116
364152
2252
entre la comunidad local en minutos.
06:07
So that perfectly good food is given away, not thrown away.
117
367196
3879
Para que la comida en perfecto estado se done y no se desperdicie.
06:12
We launched in North London in 2015,
118
372327
3753
En 2015, comenzamos en el norte de Londres
06:16
and since then, over 6 million people from all around the world have joined us.
119
376122
5047
y, desde entonces, alrededor de 6 millones de personas en todo el mundo se nos unió.
06:21
And together they have shared 66 million portions of food.
120
381210
4588
Juntos, han compartido 66 millones de raciones de comida.
06:26
This has had an environmental impact
121
386591
1793
Esto ha generado un impacto ambiental
06:28
equivalent to taking 200 million car miles off the road
122
388426
4129
equivalente a reducir 200 millones de millas en auto por la ruta
06:32
and has also saved over 10 billion liters of water
123
392597
4755
y también ha ahorrado aproximadamente 10 000 millones de litros de agua,
06:37
because food production is incredibly water-intensive.
124
397393
3796
porque la producción de alimentos increíblemente requiere mucha agua.
06:41
But what's most exciting is we are doing a tiny fraction of our full potential.
125
401189
5964
Pero lo más emocionante es que aportamos una pequeña porción de nuestro potencial.
06:47
Just imagine the impact we can have
126
407153
2211
Solo imaginen el impacto que puede generar
06:49
as we get millions and millions more people sharing.
127
409364
3253
si logramos que millones y millones de personas más compartan.
06:53
Now, whilst the environmental impact of food sharing might seem quite obvious,
128
413201
5255
Ahora, mientras el impacto ambiental de compartir comida puede parecer obvio,
06:58
what's less obvious, but no less powerful
129
418498
3086
lo que es menos obvio, pero más poderoso
07:01
is the social impact of sharing.
130
421626
3587
es el impacto social de compartir.
07:05
Not only does it feel amazing to give away something that you don't want
131
425254
3713
No solo se siente genial donar algo que nadie quiere
07:09
to someone who would like it,
132
429008
1961
a alguien que lo puede querer,
07:11
sharing also creates connection
133
431010
3170
sino que compartir también crea conexión
07:14
and strengthens community.
134
434222
2627
y fortalece a la comunidad.
07:16
Over 40% of our users tell us that they have made friends through the app
135
436891
5172
Alrededor del 40 % de los usuarios dicen que hicieron amigos en la aplicación
07:22
and 66% say that it has improved their well-being.
136
442063
4087
y el 66 % dice que mejoró su bienestar.
07:27
And every day we hear countless heartwarming stories,
137
447151
3337
Y cada día oímos innumerables historias que nos conmueven,
07:30
in particular during COVID and the cost of living crisis,
138
450488
3003
particularmente durante la pandemia y el costo de vivir la crisis,
07:33
which reinforces the power
139
453491
2169
lo que refuerza el poder
07:35
that doing something so simple as sharing your spare can have.
140
455660
4212
que hacer algo tan sencillo, como compartir las sobras, puede tener.
07:40
The power of sharing can be applied to so much more
141
460790
3295
El poder de compartir se puede aplicar a mucho más
07:44
than just solving our food waste problem, though.
142
464127
2794
que solo resolver el problema del desperdicio de alimentos.
07:46
It can also help solve our overconsumption problem more broadly,
143
466963
4421
También puede servir para resolver el problema del sobreconsumo en general,
07:51
which is best exemplified by Earth Overshoot Day.
144
471426
3211
que se ejemplifica mejor con el Día del Sobregiro de la Tierra.
07:55
Earth Overshoot Day is the day in the year
145
475847
2335
El Día del Sobregiro de la Tierra es el día del año
07:58
in which humanity has used all the resources
146
478224
2878
en el que la humanidad ha usado todos los recursos
08:01
that the Earth can replenish in a year.
147
481144
1877
que la Tierra puede reponer en un año.
08:04
Back in 1971, Earth Overshoot Day was the 25th of December.
148
484063
5464
En 1971, el Día del Sobregiro de la Tierra era el 25 de diciembre.
08:10
What this means is that we used in a year what the Earth could replenish in a year.
149
490361
5881
Esto significa que en un año usamos lo que la Tierra puede reponer en un año.
08:16
We were living in equilibrium with the planet.
150
496242
2795
Vivíamos en equilibrio con el planeta.
08:20
Fast-forward to today.
151
500538
1460
Más cercano a la actualidad,
08:22
2022.
152
502957
1251
2022,
08:25
Earth Overshoot Day was the 28th of July.
153
505501
3587
el Día del Sobregiro de la Tierra es el 28 de julio.
08:29
What this means is that every single thing
154
509839
4129
Esto implica que cada cosa
08:34
that every single one of us, almost 8 billion people,
155
514010
4671
que cada uno de nosotros, casi 8000 millones de personas,
08:38
are consuming after the 28th of July
156
518723
2919
estamos consumiendo después del 28 de julio
08:41
is net-net depletive to the planet.
157
521684
4421
es el agotamiento neto del planeta.
08:46
Another way of looking at it
158
526898
2043
Otra manera de verlo
08:48
is that collectively right now we're living as if we have 1.75 planets,
159
528941
5381
es que, colectivamente, ahora mismo vivimos como si tuviéramos 1,75 planetas,
08:54
which clearly we don't.
160
534322
1793
que claramente no tenemos.
08:56
It appears that we are shopping ourselves to extinction.
161
536908
3420
Parece que estamos comprando nuestra propia extinción.
09:01
And this has to stop.
162
541162
1752
Y esto tiene que detenerse.
09:04
Where most people think about playing their part
163
544540
2294
Donde la mayoría de personas piensan en aportar su parte
09:06
and living more sustainably,
164
546876
1460
y vivir de manera más sostenible,
09:08
the first thing that tends to come to mind is recycling.
165
548377
2628
lo primero que suele venir a la mente es reciclar.
09:11
But given our relentless rate of resource consumption,
166
551964
3629
Pero dada la tasa implacable de consumo de recursos,
09:15
we clearly cannot recycle our way out of this mess.
167
555635
3712
claramente no podemos huir de este desastre reciclando.
09:20
What we need instead is a brand new model of consumption.
168
560264
3963
Lo que necesitamos, en cambio, es un nuevo modelo de consumo.
09:25
One where all of our stuff goes from being useless to useful.
169
565937
5797
Uno en el que todas nuestras cosas pasen de ser inútiles a útiles.
09:31
From “who would want this?”
170
571734
1877
De “¿quién querría esto?”
09:33
to “I would love that.”
171
573611
2419
a “a mí me serviría”.
09:36
From getting to giving,
172
576030
2377
De obtener a dar,
09:38
from buying to borrowing,
173
578407
2920
de comprar a pedir prestado,
09:41
from despair to hope.
174
581327
2544
de la desesperación a la esperanza.
09:45
Sharing instead of shopping needs to become the default.
175
585206
4796
Compartir en vez de comprar necesita convertirse en lo predeterminado.
Es por eso que nos extendimos más allá de compartir solo alimentos
09:51
That's why we've extended beyond just food sharing
176
591337
2711
09:54
and our community can now also give away unwanted household items
177
594090
3962
y nuestra comunidad ahora puede donar también artículos del hogar que no usen
como artículos para el aseo, productos de limpieza,
09:58
such as toiletries, cleaning products,
178
598094
1835
09:59
kitchen appliances, books, clothes and toys.
179
599971
2794
electrodomésticos, libros, ropa y juguetes.
10:02
And they can also lend and borrow things instead of buying brand new as well.
180
602807
4004
Y también pueden pedir y prestar objetos en vez de comprar nuevos.
10:06
Because let's face it, we don't all need our own air mattress or cat carrier
181
606853
5255
Porque, admitámoslo, no todos necesitamos un colchón de aire o bolso gatuno propios,
bola de disco o hasta, me atrevo a decir, una máquina para hacer palomitas.
10:12
or disco ball or even, dare I say it, popcorn maker.
182
612108
3336
10:15
(Laughter)
183
615444
1252
(Risas)
10:18
It gives me enormous hope to know
184
618239
2628
Me da una gran esperanza saber
10:20
that we are part of a broader global movement
185
620867
3878
que somos parte de un movimiento global más amplio
10:24
of real sharing economy companies that are springing up all over the world,
186
624745
4463
de empresas de economía colaborativa que están surgiendo en todo el mundo
10:29
connecting communities to share everything from clothing to cars.
187
629250
4922
conectando comunidades para compartir todo, desde ropa hasta autos.
10:34
And we're all united by this simple belief.
188
634213
3003
Y estamos todos unidos sencillamente por esta creencia
10:38
That the status quo has to change.
189
638426
3336
de que el statu quo tiene que cambiar.
10:43
And with businesses and governments doing so criminally little
190
643222
3128
Y como las empresas y gobiernos hacen sorprendentemente poco
10:46
to solve the climate crisis,
191
646392
1835
para resolver la crisis climática,
10:48
we have set ourselves an enormous ambition.
192
648269
2961
tenemos que establecer nosotros mismos una enorme ambición.
10:52
We want 1 billion people to be consuming via Olio by 2030.
193
652523
5047
Queremos que mil millones de personas estén consumiendo vía Olio para el 2030.
10:58
Because contrary to popular narrative,
194
658571
3587
Porque, al contrario de lo que nos suelen decir,
11:02
what we do as individuals does count.
195
662158
3587
lo que hacemos como individuos sí cuenta.
11:06
After all, it was billions of small actions
196
666829
3128
Después de todo, son mil millones de pequeñas acciones
11:09
that caused the climate crisis in the first place.
197
669999
2920
las que causaron la crisis climática en primer lugar.
11:12
And so surely, by the same logic,
198
672960
3170
Y también, por supuesto, siguiendo la misma lógica,
11:16
billions of small actions can help get us out of it.
199
676172
3336
mil millones de pequeñas acciones pueden ayudarnos a salir de esto.
11:19
Thank you.
200
679550
1251
Gracias.
11:20
(Applause)
201
680843
1543
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7