The Surprising Climate Benefits of Sharing Your Stuff | Tessa Clarke | TED

41,058 views ・ 2023-02-28

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hung Trieu Reviewer: Nguyen Minh
00:04
Tessa Clarke: So it turns out there’s a super simple solution
0
4125
2920
Tessa Clarke: Hóa ra có một giải pháp siêu đơn giản
00:07
to the climate crisis.
1
7045
1376
cho cuộc khủng hoảng khí hậu.
00:09
Do you want to know what it is?
2
9130
1502
Mọi người muốn biết nó là gì không?
00:10
Audience: Yes.
3
10632
1168
Khán giả: Có.
00:11
TC: Good. I was hoping you would say that.
4
11800
2002
TC: Tốt. Tôi đã hy vọng bạn sẽ nói có.
00:13
(Laughter)
5
13843
1335
(Tiếng cười)
00:16
All too often, the climate crisis is illustrated with images of polar bears,
6
16304
5381
Thông thường, cuộc khủng hoảng khí hậu được minh họa
bằng hình ảnh của gấu bắc cực,
00:21
of wildfires and of floods,
7
21726
2920
cháy rừng và lũ lụt,
00:24
while the headlines talk about government negotiations
8
24688
2794
trong khi các bài báo nói về các đàm phán của chính phủ
00:27
and net zero targets,
9
27482
2211
và mục tiêu khí nhà kính bằng 0,
00:29
which makes it all feel so far removed from us.
10
29693
3086
điều này khiến tất cả cảm thấy xa vời với chúng ta.
00:33
But there's something we're not being told,
11
33947
3420
Nhưng có điều gì đó ta không có nghe qua,
00:37
and it's that 65% of all greenhouse gas emissions
12
37367
4671
và đó là 65% tổng lượng phát thải khí nhà kính
00:42
are generated as a direct result of household consumption.
13
42038
4088
được tạo ra do kết quả trực tiếp của tiêu dùng của các hộ gia đình.
00:47
So that's you.
14
47168
1585
Đó là bạn.
00:48
And that's me.
15
48795
1251
Và đó là tôi.
00:51
What this means is we have enormous power to solve the climate crisis.
16
51089
5088
Điều này có nghĩa là ta có sức mạnh lớn để giải quyết khủng hoảng khí hậu.
00:56
And one of the simplest and most effective ways in which we can do this
17
56219
3796
Và một trong những cách đơn giản
và hiệu quả nhất mà ta có thể làm điều này
01:00
is to do something that humans have been doing for thousands of years,
18
60056
3754
là làm một việc mà con người đã làm hàng ngàn năm nay,
01:03
but then in modern life, we've largely forgotten.
19
63852
3086
nhưng rồi trong cuộc sống hiện đại, ta gần như đã quên việc đó.
01:08
Put simply, it's to share more
20
68064
3295
Nói một cách đơn giản, đó là chia sẻ nhiều hơn
01:11
and waste less.
21
71359
1627
và lãng phí ít hơn.
01:13
Let's take food, for example.
22
73903
2336
Hãy lấy thức ăn làm ví dụ.
01:16
Globally, one third of all the food we produce each year
23
76239
3962
Trên toàn cầu, một phần ba lượng thực phẩm ta sản xuất hàng năm
01:20
gets thrown away,
24
80201
1710
bị vứt bỏ,
01:21
which is worth over a trillion US dollars.
25
81911
2503
trị giá hơn một nghìn tỷ đô la Mỹ.
01:25
And the environmental impact of this is nothing short of devastating.
26
85415
3921
Và tác động môi trường của việc này không phải gì khác ngoài tàn phá.
01:30
If it were to be a country,
27
90337
1334
Nếu là một quốc gia,
01:31
food waste would be the third largest source of greenhouse gas emissions
28
91713
4796
chất thải thực phẩm sẽ là nguồn phát thải khí nhà kính lớn thứ ba
01:36
after the USA and China.
29
96551
2086
sau Hoa Kỳ và Trung Quốc.
01:38
That's because a landmass larger than China
30
98678
2795
Đó là bởi vì một vùng đất rộng lớn hơn Trung Quốc
01:41
is used every single year to grow food that's never eaten.
31
101514
4171
được sử dụng mỗi năm để trồng thực phẩm không bao giờ được ăn.
01:46
That includes land that has been deforested,
32
106394
2544
Điều đó bao gồm đất đã bị phá rừng,
01:48
soil that has been degraded,
33
108938
1419
đất đã bị suy thoái,
01:50
species that have been driven to extinction.
34
110357
2419
loài vật đã bị đẩy đến tuyệt chủng.
01:52
It also includes all the packaging and manufacturing,
35
112776
2544
Nó cũng bao gồm tất cả các khâu đóng gói và sản xuất,
01:55
refrigeration and distribution, too.
36
115320
2252
làm lạnh và phân phối.
01:57
And when a third of that food gets thrown away,
37
117572
2628
Và khi một phần ba số thức ăn đó bị vứt đi,
02:00
most of it ends up in landfill
38
120200
2252
phần lớn sẽ ra bãi rác,
02:02
where it creates methane,
39
122452
1668
nơi nó tạo ra khí mê-tan
02:04
which is over 25 times more deadly than carbon dioxide.
40
124120
4296
gây chết người gấp 25 lần so với carbon dioxide.
02:09
The environmental impact of food waste is so devastating
41
129501
3503
Tác động môi trường của lãng phí thực phẩm nghiêm trọng đến mức
02:13
that Project Drawdown, which is a collaborative piece of work
42
133046
2878
Dự án Drawdown, một dự án hợp tác
02:15
by several hundred of the world's leading climate change scientists,
43
135965
3254
của hàng trăm nhà khoa học biến đổi khí hậu hàng đầu thế giới,
02:19
recently identified reducing food waste
44
139260
2545
gần đây đã xác định giảm lãng phí thực phẩm
02:21
as the number one most powerful lever
45
141846
2336
là giải pháp tốt nhất
02:24
that humanity has to solve the climate crisis.
46
144224
3503
mà nhân loại có để giải quyết vấn đề khủng hoảng khí hậu.
02:28
Coming above electric cars, above solar power
47
148812
4462
Vượt cả ô tô điện, năng lượng mặt trời
02:33
and above a plant-based diet.
48
153274
2169
và chế độ ăn uống dựa trên thực vật.
02:36
To put all of this into a context that's a little bit closer to home,
49
156695
3294
Để đặt tất cả những điều này vào một bối cảnh gần gũi hơn một chút,
02:39
the carbon emissions from just one kilogram of food waste.
50
159989
3504
lượng khí thải carbon từ chỉ một kg chất thải thực phẩm.
02:43
Let's imagine your food waste caddy,
51
163493
1793
Ví dụ, bạn nghĩ thùng rác thải thực phẩm của bạn
02:45
for example,
52
165286
1293
02:46
is equivalent to the carbon emissions
53
166579
1836
có lượng khí thải carbon tương đương với
02:48
from landfilling how many plastic bottles do you think?
54
168456
3003
bao nhiêu chai nhựa?
02:51
One?
55
171501
1251
Một?
02:52
50? 100?
56
172794
1418
50? 100?
02:55
No.
57
175130
1501
Không.
02:56
25,000 plastic bottles.
58
176673
4546
25.000 chai nhựa.
03:01
So where does all this food waste take place?
59
181970
2335
Vậy các chất thải thực phẩm này xuất từ đâu?
03:05
Surprisingly enough, it's not at a retail store level.
60
185140
4004
Đáng ngạc nhiên là nó không ở cấp độ cửa hàng bán lẻ.
03:09
In a country such as the UK,
61
189185
1544
Ở một quốc gia như Vương quốc Anh,
03:10
which is typical of much of the Western world,
62
190770
2670
đó là điển hình của phần lớn thế giới phương Tây,
03:13
half of all food waste takes place in the home,
63
193440
4087
một nửa số thực phẩm bị lãng phí xuất phát từ trong nhà,
03:17
which means that we, each and every one of us,
64
197527
3629
có nghĩa là chúng ta, mỗi và mọi người chúng ta,
03:21
we are half of this enormous problem.
65
201156
2877
là một nửa của vấn đề to lớn này.
03:24
On the one hand, that's pretty depressing.
66
204784
2878
Một mặt, điều đó khá buồn.
03:29
But if you flip it on its head, it can be incredibly exciting, too,
67
209080
5714
Nhưng nếu bạn lật ngược tình huống, nó cũng có thể cực kỳ thú vị,
03:34
because it means we don't have to wait for governments or businesses.
68
214836
3629
bởi vì điều đó có nghĩa là ta không phải đợi chính phủ hoặc doanh nghiệp.
03:38
We can be half the solution.
69
218506
2169
Chúng ta có thể là một nửa giải pháp.
03:42
I grew up on a farm where food waste was pretty much a crime
70
222010
5005
Tôi lớn lên ở một trang trại, nơi xem lãng phí thực phẩm là một tội ác
03:47
and where sharing was second nature,
71
227056
1752
và chia sẻ là bản chất thứ hai,
03:48
from a glut of marrows to hand-me-down clothes,
72
228850
3086
từ tủy thừa đến quần áo cũ,
03:51
from a pony to a tractor.
73
231978
2044
từ ngựa con đến máy kéo.
03:54
But in modern life, we've largely forgotten how to share.
74
234564
4004
Nhưng trong cuộc sống hiện đại, chúng ta hầu như đã quên cách chia sẻ.
03:59
That's because we all live in our little boxes
75
239694
2252
Đó là bởi vì tất cả chúng ta đều sống trong
04:01
stacked on top of one another, beside one another.
76
241946
3003
những chiếc hộp nhỏ xếp chồng lên nhau và bên cạnh nhau.
04:05
We're no longer connected to our local community.
77
245825
2586
Chúng ta không còn kết nối với cộng đồng quanh mình.
04:09
And so we no longer have anyone to share with.
78
249078
2586
Và thế là chúng ta không còn ai để chia sẻ.
04:13
That's why, along with my cofounder,
79
253500
2002
Đó là lý do tôi tạo ra Olio,
04:15
we created Olio.
80
255543
1877
cùng với một người đồng sáng lập.
04:17
Olio is an app that connects people with their local community
81
257462
2919
Olio là một ứng dụng kết nối mọi người với cộng đồng của họ
04:20
so they can give away rather than throw away their spare food.
82
260423
3629
để họ có thể cho đi thay vì vứt bỏ thức ăn thừa của mình.
04:24
How it works is really easy.
83
264093
1961
Cách nó hoạt động khá đơn giản.
04:26
Let's imagine you're going away for the weekend
84
266930
2294
Hãy tưởng tượng bạn sắp đi xa vào cuối tuần
04:29
or you've overcatered for a party.
85
269265
1752
hoặc bạn làm dư đồ ăn cho một bữa tiệc.
04:31
Or perhaps your toddler's favorite food yesterday
86
271059
3462
Hoặc có lẽ món ăn yêu thích của con bạn ngày hôm qua
04:34
is their most hated food today.
87
274562
2127
lại là món chúng ghét nhất hôm nay.
04:36
(Laughs)
88
276689
1043
(Cười)
04:37
I think you've been there.
89
277732
1794
Tôi nghĩ bạn đã từng trải qua việc đó.
04:39
How it works is you just snap a photo of your food and add it to the app.
90
279526
4045
Cách thức hoạt động là bạn chỉ cần chụp món ăn của mình
và thêm nó vào ứng dụng.
04:43
People living nearby get an alert.
91
283571
2211
Những người gần đó nhận được một thông báo.
04:45
They can browse the listings,
92
285782
1626
Họ có thể duyệt danh sách,
04:47
request what they want and pop round to pick it up.
93
287408
3379
yêu cầu những gì họ muốn và đi lấy hàng gần nơi họ ở.
04:51
Now you might be thinking, who on earth would want my spare food?
94
291621
4546
Bây giờ bạn có thể đang nghĩ,
Ai trên trái đất sẽ muốn thức ăn dư của mình?
04:56
But there is no shortage of demand.
95
296209
2753
Nhưng ta không thiếu nhu cầu.
04:59
The average listing is requested in less than 25 minutes.
96
299003
3712
Danh sách trung bình được yêu cầu trong vòng chưa đầy 25 phút.
05:03
And it's in response to this demand
97
303633
2377
Và để đáp ứng nhu cầu này,
chúng tôi hiện đang làm việc với các doanh nghiệp
05:06
that we now also work with businesses
98
306052
2085
05:08
such as supermarkets, restaurants, cafes and canteens.
99
308179
3253
như siêu thị, nhà hàng, quán cà phê và căng tin.
05:12
This is powered by 60,000 trained volunteers
100
312267
3378
Điều này được hỗ trợ bởi 60.000 tình nguyện viên được đào tạo
05:15
who are members of our community,
101
315687
1793
là thành viên trong cộng đồng của ta,
05:17
who on their allotted time and day,
102
317480
2044
những người vào thời gian được phân bổ,
05:19
they pop out of their house and they cross the street.
103
319524
3170
họ lao ra khỏi nhà và bắt tay vào việc.
05:22
They go to the store and they collect all of the unsold food.
104
322694
3170
Họ đi đến cửa hàng và họ thu thập các thực phẩm không bán được.
05:26
They take it home.
105
326698
1585
Họ mang nó về nhà.
05:28
They add it to the app.
106
328283
1710
Họ thêm nó vào ứng dụng.
05:29
Within minutes, people living nearby are requesting it
107
329993
3086
Trong vòng vài phút, những người sống gần đó sẽ yêu cầu đồ
05:33
and minutes later they're popping round
108
333079
2002
và vài phút sau họ sẽ đến nơi nhận đồ
05:35
and picking it up,
109
335123
1626
và lấy đồ họ yêu cầu,
05:36
taking that food from having been considered waste in the store
110
336791
4713
thay vào đó, trung bình, thực phẩm được coi
là chất thải trong cửa hàng,
05:41
to instead, on average, in just two hours being fully redistributed
111
341546
4629
chỉ trong hai giờ, được phân phối lại hoàn toàn
05:46
into multiple homes in the local community.
112
346217
3087
cho nhiều gia đình trong cộng đồng gần.
05:50
This now enables businesses to have zero food waste locations.
113
350972
4421
Điều này hiện cho phép các doanh nghiệp
có các địa điểm không lãng phí thực phẩm.
05:56
And our aim is that any business anywhere in the world
114
356227
3462
Và mục tiêu của chúng tôi là bất kỳ doanh nghiệp nào ở đâu trên thế giới
05:59
can come onto the platform and organize for their food to be redistributed
115
359689
4463
đều có thể tham gia nền tảng này
và sắp xếp để thực phẩm của họ được phân phối lại
06:04
in their local community in minutes.
116
364152
2252
trong cộng đồng của họ trong vài phút.
06:07
So that perfectly good food is given away, not thrown away.
117
367196
3879
Vì vậy, thực phẩm hoàn toàn tốt được cho đi mà không bị vứt bỏ.
06:12
We launched in North London in 2015,
118
372327
3753
Chúng tôi đã ra mắt ở Bắc Luân Đôn vào năm 2015,
06:16
and since then, over 6 million people from all around the world have joined us.
119
376122
5047
và kể từ đó, hơn 6 triệu người từ khắp nơi trên thế giới đã tham gia cùng chúng tôi.
06:21
And together they have shared 66 million portions of food.
120
381210
4588
Và họ đã cùng nhau chia sẻ 66 triệu phần thức ăn.
06:26
This has had an environmental impact
121
386591
1793
Điều này đã có tác động môi trường
06:28
equivalent to taking 200 million car miles off the road
122
388426
4129
tương đương với việc giảm 200 triệu dặm ô tô trên đường
06:32
and has also saved over 10 billion liters of water
123
392597
4755
và cũng đã tiết kiệm được hơn 10 tỷ lít nước
06:37
because food production is incredibly water-intensive.
124
397393
3796
vì sản xuất lương thực cực kỳ cần nhiều nước.
06:41
But what's most exciting is we are doing a tiny fraction of our full potential.
125
401189
5964
Nhưng điều thú vị nhất là
chúng ta đang làm được một phần rất nhỏ
so với toàn bộ tiềm năng của mình.
06:47
Just imagine the impact we can have
126
407153
2211
Chỉ cần tưởng tượng tác động mà ta có thể có
06:49
as we get millions and millions more people sharing.
127
409364
3253
khi ta có thêm hàng triệu triệu người chia sẻ.
06:53
Now, whilst the environmental impact of food sharing might seem quite obvious,
128
413201
5255
Bây giờ, trong khi tác động môi trường
của việc chia sẻ thực phẩm có vẻ khá rõ ràng,
06:58
what's less obvious, but no less powerful
129
418498
3086
những gì ít rõ ràng hơn, nhưng không kém phần mạnh mẽ
07:01
is the social impact of sharing.
130
421626
3587
là tác động xã hội của việc chia sẻ.
07:05
Not only does it feel amazing to give away something that you don't want
131
425254
3713
Không chỉ cảm thấy tuyệt vời khi cho đi thứ mà bạn không muốn
07:09
to someone who would like it,
132
429008
1961
cho người cần nó,
07:11
sharing also creates connection
133
431010
3170
chia sẻ còn tạo ra sự kết nối
07:14
and strengthens community.
134
434222
2627
và củng cố cộng đồng.
07:16
Over 40% of our users tell us that they have made friends through the app
135
436891
5172
Hơn 40% người dùng của chúng tôi nói rằng họ đã kết bạn thông qua ứng dụng
07:22
and 66% say that it has improved their well-being.
136
442063
4087
và 66% nói rằng nó đã cải thiện sức khỏe của họ.
07:27
And every day we hear countless heartwarming stories,
137
447151
3337
Và hàng ngày, chúng tôi nghe được vô số câu chuyện cảm động,
07:30
in particular during COVID and the cost of living crisis,
138
450488
3003
đặc biệt là trong thời COVID và khủng hoảng chi phí sinh hoạt,
07:33
which reinforces the power
139
453491
2169
điều này củng cố sức mạnh
07:35
that doing something so simple as sharing your spare can have.
140
455660
4212
mà việc làm một việc đơn giản như chia sẻ phụ tùng của bạn có thể có.
07:40
The power of sharing can be applied to so much more
141
460790
3295
Tuy nhiên, sức mạnh của sự chia sẻ có thể được áp dụng cho nhiều thứ
07:44
than just solving our food waste problem, though.
142
464127
2794
hơn là chỉ giải quyết vấn đề lãng phí thực phẩm của ta.
07:46
It can also help solve our overconsumption problem more broadly,
143
466963
4421
Nó cũng có thể giúp giải quyết vấn đề
tiêu thụ quá mức của ta một cách tốt hơn,
07:51
which is best exemplified by Earth Overshoot Day.
144
471426
3211
điều này được thể hiện rõ nhất qua Ngày Trái đất vượt ngưỡng.
07:55
Earth Overshoot Day is the day in the year
145
475847
2335
Ngày Trái đất vượt ngưỡng là ngày trong năm
07:58
in which humanity has used all the resources
146
478224
2878
mà loài người đã sử dụng tất cả các nguồn tài nguyên
08:01
that the Earth can replenish in a year.
147
481144
1877
mà Trái đất có thể bổ sung trong một năm.
08:04
Back in 1971, Earth Overshoot Day was the 25th of December.
148
484063
5464
Trở lại năm 1971, Ngày Trái đất vượt ngưỡng
là ngày 25 tháng 12.
08:10
What this means is that we used in a year what the Earth could replenish in a year.
149
490361
5881
Điều này có nghĩa là ta đã sử dụng trong một năm
những gì Trái đất có thể bổ sung trong một năm.
08:16
We were living in equilibrium with the planet.
150
496242
2795
Chúng ta đang sống trong trạng thái cân bằng với hành tinh.
08:20
Fast-forward to today.
151
500538
1460
Đến thời gian hiện tại.
08:22
2022.
152
502957
1251
2022.
08:25
Earth Overshoot Day was the 28th of July.
153
505501
3587
Ngày Trái đất vượt ngưỡng là ngày 28 tháng 7.
08:29
What this means is that every single thing
154
509839
4129
Điều này có nghĩa là mọi thứ
08:34
that every single one of us, almost 8 billion people,
155
514010
4671
mà mỗi người chúng ta, gần 8 tỷ người,
08:38
are consuming after the 28th of July
156
518723
2919
đang tiêu thụ sau ngày 28 tháng 7
08:41
is net-net depletive to the planet.
157
521684
4421
đều cạn kiệt trên toàn hành tinh.
08:46
Another way of looking at it
158
526898
2043
Một cách nhìn khác là
08:48
is that collectively right now we're living as if we have 1.75 planets,
159
528941
5381
hiện tại chúng ta đang sống chung như thể chúng ta có 1,75 hành tinh,
08:54
which clearly we don't.
160
534322
1793
mà rõ ràng là chúng ta không có.
08:56
It appears that we are shopping ourselves to extinction.
161
536908
3420
Có vẻ như chúng ta đang mua sắm đến tuyệt chủng.
09:01
And this has to stop.
162
541162
1752
Và việc này phải dừng lại.
09:04
Where most people think about playing their part
163
544540
2294
Khi hầu hết mọi người nghĩ về việc đóng vai trò
09:06
and living more sustainably,
164
546876
1460
và sống duy trì hơn,
09:08
the first thing that tends to come to mind is recycling.
165
548377
2628
điều đầu tiên có xu hướng xuất hiện trong đầu là tái chế.
09:11
But given our relentless rate of resource consumption,
166
551964
3629
Nhưng với tốc độ tiêu thụ tài nguyên không ngừng của chúng ta,
09:15
we clearly cannot recycle our way out of this mess.
167
555635
3712
rõ ràng ta không thể tái chế theo cách của mình
để thoát khỏi mớ hỗn độn này.
09:20
What we need instead is a brand new model of consumption.
168
560264
3963
Thay vào đó, những gì ta cần là một mô hình tiêu dùng hoàn toàn mới.
09:25
One where all of our stuff goes from being useless to useful.
169
565937
5797
Một nơi mà tất cả những thứ của ta từ vô dụng trở nên hữu ích.
09:31
From “who would want this?”
170
571734
1877
Từ “ai sẽ muốn thứ này?”
09:33
to “I would love that.”
171
573611
2419
thành “Tôi muốn nó.”
09:36
From getting to giving,
172
576030
2377
Từ nhận đến cho,
09:38
from buying to borrowing,
173
578407
2920
từ mua đến vay,
09:41
from despair to hope.
174
581327
2544
từ tuyệt vọng đến hy vọng.
09:45
Sharing instead of shopping needs to become the default.
175
585206
4796
Chia sẻ thay vì mua sắm cần phải trở thành mặc định.
09:51
That's why we've extended beyond just food sharing
176
591337
2711
Đó là lý do tại sao chúng tôi không chỉ chia sẻ thực phẩm
09:54
and our community can now also give away unwanted household items
177
594090
3962
và cộng đồng giờ đây còn có thể cho đi
những vật dụng gia đình không dùng đến
09:58
such as toiletries, cleaning products,
178
598094
1835
như đồ vệ sinh cá nhân, sản phẩm tẩy rửa,
09:59
kitchen appliances, books, clothes and toys.
179
599971
2794
dụng cụ nhà bếp, sách, quần áo và đồ chơi.
10:02
And they can also lend and borrow things instead of buying brand new as well.
180
602807
4004
Và họ cũng có thể cho mượn đồ thay vì mua đồ mới.
10:06
Because let's face it, we don't all need our own air mattress or cat carrier
181
606853
5255
Bởi vì hãy đối mặt với chuyện này, tất cả chúng ta
không cần đến đệm hơi, lồng cho mèo
10:12
or disco ball or even, dare I say it, popcorn maker.
182
612108
3336
hay quả cầu disco hay thậm chí, máy làm bỏng ngô.
10:15
(Laughter)
183
615444
1252
(Tiếng cười)
10:18
It gives me enormous hope to know
184
618239
2628
Tôi đã có hy vọng khi biết rằng
10:20
that we are part of a broader global movement
185
620867
3878
chúng ta là một phần của phong trào toàn cầu rộng lớn
10:24
of real sharing economy companies that are springing up all over the world,
186
624745
4463
gồm các công ty kinh tế chia sẻ thực đang mọc lên trên khắp thế giới,
10:29
connecting communities to share everything from clothing to cars.
187
629250
4922
kết nối các cộng đồng để chia sẻ mọi thứ, từ quần áo đến xe hơi.
10:34
And we're all united by this simple belief.
188
634213
3003
Và tất cả chúng ta đều thống nhất bởi quan điểm đơn giản này.
10:38
That the status quo has to change.
189
638426
3336
Rằng hiện trạng phải thay đổi.
10:43
And with businesses and governments doing so criminally little
190
643222
3128
Và với việc các doanh nghiệp và chính phủ không chú tâm
10:46
to solve the climate crisis,
191
646392
1835
để giải quyết khủng hoảng khí hậu,
10:48
we have set ourselves an enormous ambition.
192
648269
2961
chúng tôi đã đặt cho mình một tham vọng lớn.
10:52
We want 1 billion people to be consuming via Olio by 2030.
193
652523
5047
Chúng tôi muốn 1 tỷ người tiêu dùng qua Olio vào năm 2030.
10:58
Because contrary to popular narrative,
194
658571
3587
Bởi vì trái ngược với câu chuyện phổ biến,
11:02
what we do as individuals does count.
195
662158
3587
những gì chúng ta làm với tư cách cá nhân đều được tính.
11:06
After all, it was billions of small actions
196
666829
3128
Rốt cuộc thì chính hàng tỷ hành động nhỏ
11:09
that caused the climate crisis in the first place.
197
669999
2920
đã gây ra khủng hoảng khí hậu ngay từ đầu.
11:12
And so surely, by the same logic,
198
672960
3170
Và chắc chắn, theo logic tương tự,
11:16
billions of small actions can help get us out of it.
199
676172
3336
hàng tỷ hành động nhỏ có thể giúp chúng ta thoát khỏi nó.
11:19
Thank you.
200
679550
1251
Cảm ơn.
11:20
(Applause)
201
680843
1543
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7