The Surprising Climate Benefits of Sharing Your Stuff | Tessa Clarke | TED
41,045 views ・ 2023-02-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 麗玲 辛
審譯者: Helen Chang
00:04
Tessa Clarke: So it turns out
there’s a super simple solution
0
4125
2920
泰莎·克拉克:事實證明,
氣候危機有一個超級簡單的解決方案。
00:07
to the climate crisis.
1
7045
1376
00:09
Do you want to know what it is?
2
9130
1502
想知道是什麽方法嗎?
00:10
Audience: Yes.
3
10632
1168
觀眾:想。
00:11
TC: Good. I was hoping you would say that.
4
11800
2002
TC: 太好了,
就等著你們這麼說呢!
00:13
(Laughter)
5
13843
1335
(笑聲)
00:16
All too often, the climate crisis
is illustrated with images of polar bears,
6
16304
5381
說明氣候危機時,我們常使用北極熊、
00:21
of wildfires and of floods,
7
21726
2920
野火和洪水的圖像,
00:24
while the headlines talk
about government negotiations
8
24688
2794
頭條新聞則談論政府談判和淨零目標,
00:27
and net zero targets,
9
27482
2211
00:29
which makes it all feel
so far removed from us.
10
29693
3086
這讓我們錯覺這一切離我們很遙遠。
00:33
But there's something
we're not being told,
11
33947
3420
但是沒有人告訴我們
00:37
and it's that 65%
of all greenhouse gas emissions
12
37367
4671
那就是 65% 的溫室氣體排放
00:42
are generated as a direct result
of household consumption.
13
42038
4088
是由家庭消費直接產生的。
00:47
So that's you.
14
47168
1585
也就是說,這源自於你,
00:48
And that's me.
15
48795
1251
和我。
00:51
What this means is we have enormous power
to solve the climate crisis.
16
51089
5088
這意味著我們擁有
解決氣候危機的巨大力量。
00:56
And one of the simplest and most effective
ways in which we can do this
17
56219
3796
其中最簡單最有效的方法,
01:00
is to do something that humans have been
doing for thousands of years,
18
60056
3754
是人類千年以來一直在做的事,
01:03
but then in modern life,
we've largely forgotten.
19
63852
3086
在現代生活中,我們卻快忘了。
01:08
Put simply, it's to share more
20
68064
3295
簡單來說,就是多分享、少浪費。
01:11
and waste less.
21
71359
1627
01:13
Let's take food, for example.
22
73903
2336
就拿食物來說,
01:16
Globally, one third
of all the food we produce each year
23
76239
3962
全球生產的糧食有三分之一被浪費,
01:20
gets thrown away,
24
80201
1710
01:21
which is worth over a trillion US dollars.
25
81911
2503
這些被浪費的糧食價值超過一兆美元。
01:25
And the environmental impact of this
is nothing short of devastating.
26
85415
3921
這對環境的影響幾乎是毀滅性的。
01:30
If it were to be a country,
27
90337
1334
如果換成是個國家,
01:31
food waste would be the third largest
source of greenhouse gas emissions
28
91713
4796
食物垃圾將是第三大溫室氣體排放源,
01:36
after the USA and China.
29
96551
2086
僅次於美國和中國。
01:38
That's because a landmass
larger than China
30
98678
2795
那是因為每年都用比中國還大的土地
01:41
is used every single year
to grow food that's never eaten.
31
101514
4171
來種植從未被食用的食物。
01:46
That includes land
that has been deforested,
32
106394
2544
這包括森林被砍伐的土地、
01:48
soil that has been degraded,
33
108938
1419
退化的土壤、被迫滅絕的物種,
01:50
species that have been driven
to extinction.
34
110357
2419
01:52
It also includes all the packaging
and manufacturing,
35
112776
2544
還要包括包裝、加工、冷藏和配送。
01:55
refrigeration and distribution, too.
36
115320
2252
01:57
And when a third of that food
gets thrown away,
37
117572
2628
此外,當三分之一的食物被扔掉時,
02:00
most of it ends up in landfill
38
120200
2252
大部分最後會進到垃圾掩埋場,
02:02
where it creates methane,
39
122452
1668
在那裡產生甲烷,
02:04
which is over 25 times more deadly
than carbon dioxide.
40
124120
4296
其致命性是二氧化碳的 25 倍以上。
02:09
The environmental impact
of food waste is so devastating
41
129501
3503
食物浪費對環境有如此毀滅性的影響,
02:13
that Project Drawdown,
which is a collaborative piece of work
42
133046
2878
因此,由數百名世界一流的
氣候變化科學家
02:15
by several hundred of the world's
leading climate change scientists,
43
135965
3254
合作推展的「減少溫室氣體排放」計畫
02:19
recently identified reducing food waste
44
139260
2545
近期指出,減少食物浪費
02:21
as the number one most powerful lever
45
141846
2336
是人類解決氣候問題
最有效的方法。
02:24
that humanity has
to solve the climate crisis.
46
144224
3503
02:28
Coming above electric cars,
above solar power
47
148812
4462
比電動汽車、太陽能,
02:33
and above a plant-based diet.
48
153274
2169
素食都還有效。
02:36
To put all of this into a context
that's a little bit closer to home,
49
156695
3294
為了更理解這點,我們就近來看個例子,
02:39
the carbon emissions
from just one kilogram of food waste.
50
159989
3504
一公斤食物垃圾產生的碳排放量。
02:43
Let's imagine your food waste caddy,
51
163493
1793
比方說,想像一下你家的廚餘垃圾桶,
02:45
for example,
52
165286
1293
02:46
is equivalent to the carbon emissions
53
166579
1836
掩埋後,它會產生多少碳排放量?
02:48
from landfilling how many
plastic bottles do you think?
54
168456
3003
相當於多少個塑膠瓶?
02:51
One?
55
171501
1251
一個?
02:52
50? 100?
56
172794
1418
50? 100?
02:55
No.
57
175130
1501
不。
02:56
25,000 plastic bottles.
58
176673
4546
二萬五千個塑膠瓶。
03:01
So where does all this
food waste take place?
59
181970
2335
那麼,這些食物浪費
產生在那個環節呢?
03:05
Surprisingly enough,
it's not at a retail store level.
60
185140
4004
令人驚訝的是,並不是在零售環節。
03:09
In a country such as the UK,
61
189185
1544
在像英國這樣的典型西方國家中,
03:10
which is typical
of much of the Western world,
62
190770
2670
03:13
half of all food waste
takes place in the home,
63
193440
4087
一半的食物浪費發生在家庭中,
03:17
which means that we,
each and every one of us,
64
197527
3629
這意味著我們每個人
造成這個龐大問題的一半。
03:21
we are half of this enormous problem.
65
201156
2877
03:24
On the one hand, that's pretty depressing.
66
204784
2878
一方面,這令人非常沮喪。
03:29
But if you flip it on its head,
it can be incredibly exciting, too,
67
209080
5714
但如果你反過來看,這也十分振奮,
03:34
because it means we don't have to wait
for governments or businesses.
68
214836
3629
因為這代表我們不必等著政府或企業。
03:38
We can be half the solution.
69
218506
2169
我們自己就可以解決一半的問題。
03:42
I grew up on a farm where food waste
was pretty much a crime
70
222010
5005
我在農場長大,在那裡
浪費食物幾乎是種罪過,
03:47
and where sharing was second nature,
71
227056
1752
分享是第二天性,
03:48
from a glut of marrows
to hand-me-down clothes,
72
228850
3086
從分享吃不完的瓜到接手舊衣服,
03:51
from a pony to a tractor.
73
231978
2044
從小馬到鐵牛。
03:54
But in modern life, we've largely
forgotten how to share.
74
234564
4004
但在現代生活中,
我們大概都忘了如何分享。
03:59
That's because we all live
in our little boxes
75
239694
2252
因為我們都住在一個挨著一個
堆疊的小空間裡。
04:01
stacked on top of one another,
beside one another.
76
241946
3003
04:05
We're no longer connected
to our local community.
77
245825
2586
我們與社區、鄰居沒有聯繫,
04:09
And so we no longer have
anyone to share with.
78
249078
2586
所以無人可分享。
04:13
That's why, along with my cofounder,
79
253500
2002
這就是我和夥伴一起
創建 Olio 的原因。
04:15
we created Olio.
80
255543
1877
04:17
Olio is an app that connects people
with their local community
81
257462
2919
Olio 是一個連結人們
與當地社區的應用程式,
04:20
so they can give away rather
than throw away their spare food.
82
260423
3629
人們就可以送出
而不是扔掉多餘的食物。
04:24
How it works is really easy.
83
264093
1961
操作很簡單。
04:26
Let's imagine you're going away
for the weekend
84
266930
2294
假設你週末要出門,
04:29
or you've overcatered for a party.
85
269265
1752
或者為聚會準備了過多的食物,
04:31
Or perhaps your toddler's
favorite food yesterday
86
271059
3462
或許你家幼兒昨天最喜歡的食物
04:34
is their most hated food today.
87
274562
2127
今天卻變成他們最討厭的食物。
04:36
(Laughs)
88
276689
1043
(笑聲)
04:37
I think you've been there.
89
277732
1794
我想你一定有這種經驗。
04:39
How it works is you just snap a photo
of your food and add it to the app.
90
279526
4045
基本操作,你只要拍張食物的照片,
上傳到 Olio 即可。
04:43
People living nearby get an alert.
91
283571
2211
住附近的人就會收到通知。
04:45
They can browse the listings,
92
285782
1626
他們可以瀏覽列表,
04:47
request what they want
and pop round to pick it up.
93
287408
3379
點選想要的東西,下單,然後去取貨。
04:51
Now you might be thinking,
who on earth would want my spare food?
94
291621
4546
你可能納悶,到底有誰會想要
我多餘的食物呢?
04:56
But there is no shortage of demand.
95
296209
2753
其實需求不少。
04:59
The average listing is requested
in less than 25 minutes.
96
299003
3712
平均不到 25 分鐘,
列表的食物就被下單要走了。
05:03
And it's in response to this demand
97
303633
2377
為了滿足這一需求,
05:06
that we now also work with businesses
98
306052
2085
我們還與超市、餐廳、咖啡館
和小吃店等店家合作。
05:08
such as supermarkets, restaurants,
cafes and canteens.
99
308179
3253
05:12
This is powered
by 60,000 trained volunteers
100
312267
3378
我們有六萬名訓練有素的志工,
05:15
who are members of our community,
101
315687
1793
同時也是社區的成員,
05:17
who on their allotted time and day,
102
317480
2044
他們輪流值班,
05:19
they pop out of their house
and they cross the street.
103
319524
3170
走出家門,穿過街道,
05:22
They go to the store
and they collect all of the unsold food.
104
322694
3170
去到商家收集未售出的食物,
05:26
They take it home.
105
326698
1585
帶回家,
05:28
They add it to the app.
106
328283
1710
拍照上傳到平台。
05:29
Within minutes, people living nearby
are requesting it
107
329993
3086
幾分鐘內,附近居民就會開始下單,
05:33
and minutes later they're popping round
108
333079
2002
一會兒,他們就來領貨,
05:35
and picking it up,
109
335123
1626
05:36
taking that food from having been
considered waste in the store
110
336791
4713
這些食物原本會被店裡扔掉的,
05:41
to instead, on average, in just two hours
being fully redistributed
111
341546
4629
現在,平均短短兩個小時內,
就全部被重新分配到了
當地社區不同家庭中。
05:46
into multiple homes
in the local community.
112
346217
3087
05:50
This now enables businesses
to have zero food waste locations.
113
350972
4421
這樣,這些商家營業點不再浪費食物。
05:56
And our aim is that any business
anywhere in the world
114
356227
3462
我們的目標是讓世界各地的企業
05:59
can come onto the platform and organize
for their food to be redistributed
115
359689
4463
都可以加入這個平台,行動起來,
快速地將剩餘食物派送給當地社區。
06:04
in their local community in minutes.
116
364152
2252
06:07
So that perfectly good food
is given away, not thrown away.
117
367196
3879
完好的食物是用來分享的,不是扔掉。
06:12
We launched in North London in 2015,
118
372327
3753
2015 年,我們在北倫敦推出平台,
06:16
and since then, over 6 million people
from all around the world have joined us.
119
376122
5047
至今,全球超過六百萬人加入我們,
06:21
And together they have shared
66 million portions of food.
120
381210
4588
總共分享了六千六百萬份食物。
06:26
This has had an environmental impact
121
386591
1793
這對環境的效應
06:28
equivalent to taking
200 million car miles off the road
122
388426
4129
相當於減少了 2 億汽車英里的行駛里程,
06:32
and has also saved
over 10 billion liters of water
123
392597
4755
還節省了超過 100 億升的水,
06:37
because food production
is incredibly water-intensive.
124
397393
3796
因為糧食生產極其耗水。
06:41
But what's most exciting is we are doing
a tiny fraction of our full potential.
125
401189
5964
但最令人振奮的是,我們現在所做的
只是我們能達成的極小部分。
06:47
Just imagine the impact we can have
126
407153
2211
想像一下我們能造成的廣大影響,
如果我們能讓千百萬人一起來分享。
06:49
as we get millions and millions
more people sharing.
127
409364
3253
06:53
Now, whilst the environmental impact
of food sharing might seem quite obvious,
128
413201
5255
還有,食物共享
對環境的正面效應顯而易見,
06:58
what's less obvious, but no less powerful
129
418498
3086
同樣影響深遠、但不太明顯的
07:01
is the social impact of sharing.
130
421626
3587
是共享的社會效應。
07:05
Not only does it feel amazing to give away
something that you don't want
131
425254
3713
把不需要的東西送給想要的人,
不僅讓人感覺很棒,
07:09
to someone who would like it,
132
429008
1961
07:11
sharing also creates connection
133
431010
3170
這種分享還可以建立並加強人際連結。
07:14
and strengthens community.
134
434222
2627
07:16
Over 40% of our users tell us that they
have made friends through the app
135
436891
5172
超過 40% 的用戶告訴我們,
他們通過該平台結交了朋友,
07:22
and 66% say that it has improved
their well-being.
136
442063
4087
66% 的用戶表示
這平台增進他們的幸福感。
07:27
And every day we hear
countless heartwarming stories,
137
447151
3337
每天我們都會聽到無數感人的故事,
07:30
in particular during COVID
and the cost of living crisis,
138
450488
3003
特別是在新冠疫情
和生活成本危機期間,
07:33
which reinforces the power
139
453491
2169
這些故事證明了
07:35
that doing something so simple
as sharing your spare can have.
140
455660
4212
平凡小事如分享多餘食物,
也能產生很大的力量。
07:40
The power of sharing
can be applied to so much more
141
460790
3295
不過,共享的力量不僅僅
可用來解決食物浪費的問題,
07:44
than just solving
our food waste problem, though.
142
464127
2794
07:46
It can also help solve
our overconsumption problem more broadly,
143
466963
4421
這個概念還能幫助解決過度消費問題,
07:51
which is best exemplified
by Earth Overshoot Day.
144
471426
3211
地球超載日就是過度消費最好的例證。
07:55
Earth Overshoot Day is the day in the year
145
475847
2335
地球超載日是一年中某一日,
07:58
in which humanity has used
all the resources
146
478224
2878
在那一天,人類用完地球這一年
所能補充的所有資源。
08:01
that the Earth can replenish in a year.
147
481144
1877
08:04
Back in 1971, Earth Overshoot Day
was the 25th of December.
148
484063
5464
早在 1971 年,
地球超載日是 12 月 25 日。
08:10
What this means is that we used in a year
what the Earth could replenish in a year.
149
490361
5881
這意味著我們一年使用的量
差不多就是地球一年所能補充的量。
08:16
We were living in equilibrium
with the planet.
150
496242
2795
那時,我們與地球平衡共存。
08:20
Fast-forward to today.
151
500538
1460
快轉到今日。
08:22
2022.
152
502957
1251
2022 年,
08:25
Earth Overshoot Day was the 28th of July.
153
505501
3587
地球超載日是 7 月 28 日。
08:29
What this means is that every single thing
154
509839
4129
這意味著
我們每個人(近 80 億人)
08:34
that every single one of us,
almost 8 billion people,
155
514010
4671
08:38
are consuming after the 28th of July
156
518723
2919
在 7 月 28 日之後
消費的每個物品,
08:41
is net-net depletive to the planet.
157
521684
4421
都在榨乾地球,耗盡資源。
08:46
Another way of looking at it
158
526898
2043
換個方式看這個狀況,
08:48
is that collectively right now
we're living as if we have 1.75 planets,
159
528941
5381
我們現在共同的生活方式就好像
我們擁有 1.75 個行星一樣,
08:54
which clearly we don't.
160
534322
1793
但顯然不是如此。
08:56
It appears that we are
shopping ourselves to extinction.
161
536908
3420
看來我們正過度消費、自取滅亡。
09:01
And this has to stop.
162
541162
1752
這必須停止。
09:04
Where most people think
about playing their part
163
544540
2294
多數人在考慮要盡本份、永續生活時,
09:06
and living more sustainably,
164
546876
1460
09:08
the first thing that tends
to come to mind is recycling.
165
548377
2628
首先想到的往往是回收利用。
09:11
But given our relentless rate
of resource consumption,
166
551964
3629
但鑑於無節制的資源消耗,
09:15
we clearly cannot
recycle our way out of this mess.
167
555635
3712
回收顯然無法讓我們擺脫這困境。
09:20
What we need instead
is a brand new model of consumption.
168
560264
3963
我們需要的是一種全新的消費模式,
09:25
One where all of our stuff
goes from being useless to useful.
169
565937
5797
讓所有的東西都從無用變為有用。
09:31
From “who would want this?”
170
571734
1877
從「誰會想要這個?」
09:33
to “I would love that.”
171
573611
2419
到「我想要。」
09:36
From getting to giving,
172
576030
2377
從獲得到䁬送,
09:38
from buying to borrowing,
173
578407
2920
從購買到借用,
09:41
from despair to hope.
174
581327
2544
從絕望到希望。
09:45
Sharing instead of shopping
needs to become the default.
175
585206
4796
分享應該是預設選項,而非購物。
09:51
That's why we've extended
beyond just food sharing
176
591337
2711
所以,我們不僅僅提供食物分享,
09:54
and our community can now also give away
unwanted household items
177
594090
3962
我們的平台現在還可以
送出不需要的家居用品,
09:58
such as toiletries, cleaning products,
178
598094
1835
例如盥洗、清潔用品、
廚具、書籍、衣服和玩具。
09:59
kitchen appliances,
books, clothes and toys.
179
599971
2794
10:02
And they can also lend and borrow things
instead of buying brand new as well.
180
602807
4004
人們也可以互借用品,
而不必購買全新的東西。
10:06
Because let's face it, we don't all need
our own air mattress or cat carrier
181
606853
5255
因為,說真的,我們其實不需要自家的
充氣床墊、貓咪攜帶包或反光燈球,
10:12
or disco ball or even,
dare I say it, popcorn maker.
182
612108
3336
甚至,我直說了,爆米花機。
10:15
(Laughter)
183
615444
1252
(笑聲)
10:18
It gives me enormous hope to know
184
618239
2628
這給了我無窮的希望,因為我知道,
10:20
that we are part
of a broader global movement
185
620867
3878
我們是廣大全球
共享經濟運動的一部分,
10:24
of real sharing economy companies
that are springing up all over the world,
186
624745
4463
和其他如雨後春筍般
湧現的公司一起努力,
10:29
connecting communities
to share everything from clothing to cars.
187
629250
4922
連結無數社區,幫助人們共享,
不論衣物或汽車。
10:34
And we're all united
by this simple belief.
188
634213
3003
這個簡單的信念把我們連結在一起:
10:38
That the status quo has to change.
189
638426
3336
現狀必須改變。
10:43
And with businesses and governments
doing so criminally little
190
643222
3128
由於在解決氣候危機方面,
企業和政府鮮少作為,
10:46
to solve the climate crisis,
191
646392
1835
10:48
we have set ourselves
an enormous ambition.
192
648269
2961
我們為自己設定了一個遠大的目標。
10:52
We want 1 billion people
to be consuming via Olio by 2030.
193
652523
5047
我們希望到 2030 年,
有十億人在 Olio 進行消費。
10:58
Because contrary to popular narrative,
194
658571
3587
因為,不同於普遍的想法,
11:02
what we do as individuals does count.
195
662158
3587
我們每個個體的作為其實很重要。
11:06
After all, it was billions
of small actions
196
666829
3128
畢竟,正是當初的億萬個微小行動
導致現在的氣候危機。
11:09
that caused the climate crisis
in the first place.
197
669999
2920
11:12
And so surely, by the same logic,
198
672960
3170
因此,套用同樣的邏輯,
11:16
billions of small actions
can help get us out of it.
199
676172
3336
億萬個微小行動
肯定能帶我們走出困境。
11:19
Thank you.
200
679550
1251
謝謝。
11:20
(Applause)
201
680843
1543
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。