How Your Childhood Toys Tell Your Life Story | Chris Byrne | TED

186,392 views ・ 2024-12-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Phạm Reviewer: Nguyễn Ngọc Thảo Nguyên
00:03
Hey.
0
3917
1585
Này.
00:05
I have a question.
1
5544
2168
Tôi có một câu hỏi.
00:07
Can you come out and play?
2
7754
2127
Bạn muốn ra ngoài chơi không?
00:09
Does that sound like fun, like exciting,
3
9923
2794
00:12
maybe there’s a little bit of adventure.
4
12759
1919
00:14
Does that bring back some memories for you?
5
14719
2294
Điều này có gợi cho bạn kỷ niệm nào không?
00:17
I sure hope it does.
6
17055
1251
00:18
I know it does for me.
7
18348
1418
Với tôi thì chắc chắn rồi.
00:20
Now I am a toy historian.
8
20767
2836
Tôi hiện đang là nhà sử học đồ chơi.
00:23
You've probably never met one before because there aren't that many of us.
9
23645
4504
Nghe lạ nhỉ vì nghề này đâu có phổ biến.
00:28
The toy industry doesn't pay much attention to history,
10
28149
3045
Ngành công nghiệp đồ chơi không chú ý nhiều đến lịch sử,
00:31
and the industry is all about what's selling today.
11
31194
4380
chỉ tập trung vào những gì đang bán chạy hiện nay
00:35
So over the past nearly 40 years,
12
35574
3086
Vì vậy, trong gần 40 năm qua,
00:38
I've had the opportunity to play with kids in many different ways.
13
38660
4379
tôi đã có cơ hội chơi với trẻ em theo nhiều cách khác nhau.
00:43
And I've learned one thing: that toys don't change.
14
43081
3837
Và tôi đã học được một điều rằng bản chất của đồ chơi không thay đổi
00:46
But I love toy history
15
46960
2919
00:49
because I think that when we look back,
16
49921
3087
bởi tôi nghĩ rằng khi nhìn lại quá khứ,
00:53
we can see a clear view of our culture and our values
17
53049
4213
ta có thể thấy rõ các văn hóa và giá trị
00:57
at a specific point in time.
18
57304
2377
của một giai đoạn cụ thể.
00:59
And it's more than just what was fun,
19
59723
2669
01:02
because toys really help prepare kids
20
62434
3170
01:05
to enter a culture as adults at a specific time.
21
65645
3587
01:09
And it all begins with one question.
22
69232
3253
Và tất cả đều bắt đầu bằng một câu hỏi,
01:12
It starts in the imagination when we say, “What if?”
23
72485
3546
01:16
Right? So I mentioned that the role of play doesn't change.
24
76990
4796
Đúng chứ? Và như đã nói, vai trò của đồ chơi không thay đổi
01:21
The toys, however, do.
25
81786
2211
nhưng chính các đồ chơi thì có.
01:25
Widely popular toys are sometimes the first shared cultural experience
26
85290
5422
Các đồ chơi phổ biến có lẽ là các trải nghiệm văn hoá chung
01:30
many children ever have,
27
90754
2419
của nhiều đứa trẻ,
01:33
and they can become cultural events as well.
28
93214
2962
và chúng cũng có thể trở thành sự kiện văn hóa.
01:36
Think back of the fads of the past decades.
29
96217
2628
Hãy điểm qua các mốt trong những thập kỷ qua.
01:38
We had Rubik's Cube, we had Cabbage Patch,
30
98887
3920
01:42
Zhu Zhu Pets, Pet Rock, right?
31
102849
3212
nào là thú cưng robot Zhu Zhu, rồi đá Pet Rock, phải không?
01:46
And now we're in the middle of Squishmallows.
32
106102
2920
01:49
But I truly think that when we look back at what we loved,
33
109022
6256
01:55
we can see the seeds of who we were going to become,
34
115278
3587
ta có thể thấy các dấu hiệu rằng mình sẽ trở thành người như thế nào
01:58
personally and professionally.
35
118865
2294
02:01
Now I grant you,
36
121159
1293
02:02
this is much more an art than a science,
37
122452
2961
điều này thiên về nghệ thuật hơn là khoa học,
02:05
but I believe that each of us has an inherent play style
38
125413
4004
nhưng tôi tin rằng mỗi chúng ta đều có một bản năng chơi đồ chơi riêng biệt
02:09
that's as unique as our fingerprints.
39
129459
2878
như các dấu vân tay của mình vậy.
02:12
So very often when I meet somebody,
40
132379
2544
02:14
I will ask them,
41
134964
1502
tôi thường hỏi họ rằng
02:16
"What was your favorite toy as a child?"
42
136508
2752
02:19
I have heard some of the most amazing answers over time,
43
139302
5214
02:24
and I think it's really important
44
144557
1627
02:26
that we look at what those are for ourselves,
45
146226
3587
02:29
because we grow up and we lose sight of that playful person that was inside us.
46
149813
5672
02:35
And I think that person is still there.
47
155485
2502
02:37
And when we embrace the sense of play and adventure,
48
157987
4046
02:42
we can have joy every day.
49
162033
2503
02:45
Now my favorite toy was Matchbox cars.
50
165495
3587
02:49
I loved them, I loved collecting them, playing with them, organizing them.
51
169124
5297
02:54
And I especially loved the Models of Yesteryear series
52
174462
3420
02:57
because I loved the cars
53
177924
2544
03:00
but I was also fascinated by the history of the people
54
180510
3086
03:03
who might have driven them.
55
183638
1543
03:05
So there are two characteristics that I can trace back to that.
56
185223
3629
03:08
I love order,
57
188893
1502
tôi thích các trật tự
03:10
and I'm fascinated by history.
58
190437
2127
và tôi ham thích lịch sử.
03:13
A couple of years ago, I wrote a book about the playwright Terrence McNally.
59
193481
5047
Vài năm trước, tôi đã viết một cuốn sách về nhà soạn kịch Terrence McNally.
03:18
And Terrence had a puppet theater in his garage.
60
198528
3045
03:21
And he also loved the TV show "Kukla, Fran and Ollie,"
61
201573
3795
Và ông cũng yêu thích chương trình truyền hình “Kukla, Fran và Ollie”,
03:25
where Fran Allison, a human,
62
205368
1752
03:27
interacted with Kukla, a clown, and Ollie, a dragon,
63
207120
2461
03:29
and they were puppets.
64
209622
1418
03:31
And Terrence told me that playing with his puppets
65
211082
3462
Và Terrence nói với tôi rằng chơi cùng các con rối
03:34
and watching that show
66
214586
1293
và xem chương trình đó
03:35
was some of the best theater training he ever had.
67
215920
3003
là một trong những bài học về kịch quý giá nhất cho ông.
03:40
Basketball great Sue Bird told me that she was obsessed -- obsessed! --
68
220258
4755
Tay bóng rổ vĩ đại Sue Bird chia sẻ cô ấy từng mê mẩn - thực sự mê mẩn! -
quả bóng pogo của mình.
03:45
with her pogo ball.
69
225054
2002
03:47
Now that came out in 1969, but it would have become a fad mid-80s,
70
227098
4546
03:51
about the time that Sue would have discovered it.
71
231686
2836
và chắc đó là khi Sue bắt trend.
03:54
The pogo ball was an inflatable ball,
72
234522
2544
Pogo là một quả bóng bơm hơi,
03:57
and it had a platform around the middle,
73
237066
2253
với một cái vành chung quanh để bạn đứng lên
03:59
and you clenched it between your ankles
74
239319
3420
và kẹp phần trên trái banh giữa hai mắt cá
04:02
and you jumped.
75
242739
1460
và nhảy.
04:04
It wasn't easy.
76
244199
1626
Không dễ đâu.
04:05
Sue went on to become the winningest player in the WNBA,
77
245825
4838
Sue sau đó trở thành cầu thủ mang nhiều chiến thắng nhất trong WNBA.
04:10
and I believe that her passion for practice
78
250663
3546
Tôi tin rằng niềm đam mê luyện tập
04:14
and her dedication to mastery
79
254250
2044
và quyết tâm đạt đến đỉnh cao của cô
04:16
served her well on the playground
80
256336
2919
đã giúp ích rất nhiều trên sàn đấu
04:19
and translated into her careers at UConn and in the professional world.
81
259297
5047
và khẳng định vị trí của cô tại UConn cũng như trong giới chuyên nghiệp.
04:25
Three-time Tony-winning costume designer Gregg Barnes told me
82
265553
4505
Gregg Barnes, nhà thiết kế trang phục từng đoạt ba giải Tony, kể với tôi
04:30
that he loved to play with Barbies, he loved to make clothes for them.
83
270099
3462
rằng ông thích chơi Barbie và may quần áo cho chúng.
04:33
But this was in the 1960s
84
273603
1710
Nhưng đây là vào những năm 1960,
04:35
when playing with Barbie was taboo for boys.
85
275313
3712
khi con trai bị cấm chơi Barbie.
04:39
Gregg did it anyway,
86
279025
1335
Dù vậy Gregg vẫn chơi,
04:40
and later he had a dream-come-true job
87
280360
2961
và sau này ông đã có công việc mơ ước
04:43
when he designed the costumes for Barbie and Fairytopia,
88
283321
3253
khi được thiết kế trang phục cho show diễn
04:46
the tour and the doll.
89
286574
1752
Barbie and Fairytopia.
04:50
Composer and lyricist Stephen Sondheim
90
290203
3086
Nhà soạn nhạc và viết lời Stephen Sondheim
04:53
loved puzzles and games,
91
293331
1710
04:55
and especially games like Scrabble.
92
295083
1793
đặc biệt là trò xếp chữ.
04:56
And those of us who love musical theater know where word play landed him.
93
296918
5339
và người hâm mộ nhạc kịch đều biết việc chơi chữ làm ổng thế nào rồi đó.
05:02
(Laughter)
94
302298
1252
(Cười)
05:03
Right?
95
303591
1252
Phải không?
05:06
And guess what? This works for us ordinary mortals as well.
96
306052
5047
05:11
When you think about the toys that you loved as a child,
97
311140
3713
05:14
you didn't think about, "Why do I love this?"
98
314894
2586
05:17
You just did, right?
99
317480
2503
chỉ biết là thích thôi đúng không?
05:19
Perhaps you watched the TV show “Blue’s Clues.”
100
319983
3378
05:23
Or you played with your Tonka truck.
101
323361
2628
hoặc từng chơi với chiếc xe tải Tonka.
05:25
Or you had cuddled up to a Care Bear.
102
325989
4296
hoặc từng ôm ấp gấu Care Bear.
05:30
Or played that iconic game, Hungry Hungry Hippos.
103
330285
3503
hoặc chơi trò Hungry Hungry Hippos kinh điển
05:33
Yeah. I see --
104
333788
1668
05:35
(Laughter)
105
335498
2628
(Cười)
05:38
I grew up in Delaware,
106
338167
2128
Tôi lớn lên ở Delaware,
05:40
and all the girls in the neighborhood played Barbie.
107
340336
4421
và tất cả các cô gái trong khu phố đều chơi Barbie.
05:44
Barbie was from Malibu, California,
108
344799
1919
Barbie có xuất xứ từ Malibu, California,
05:46
and Wilmington was about as far away from that as you could get.
109
346759
4130
05:50
But in the late 1960s,
110
350930
2336
Nhưng vào cuối những năm 1960,
05:53
Barbie play all followed the prescribed cultural path for girls:
111
353308
4296
05:57
dating, love, marriage.
112
357645
2544
hẹn hò, yêu đương, kết hôn.
06:00
My nieces and their friends played Barbie very differently.
113
360940
3712
Nhưng cách chơi của mấy cô cháu gái của tôi và bạn bè chúng lại rất khác,
06:04
They were inspired by the 1985 commercial, “We Girls Can Do Anything,”
114
364652
5339
06:09
that encouraged them to imagine themselves as independent and empowered women.
115
369991
5047
06:16
And that was just the time that more and more professional women
116
376539
3003
06:19
were entering the workforce.
117
379584
2085
bước vào thị trường lao động
06:21
Today, Barbie has left the beach behind.
118
381711
2961
06:24
Sort of.
119
384714
1251
Kiểu như vậy.
06:26
She’s now every girl, and Ken’s there too.
120
386007
2336
06:29
Broad cultural representation is now baked into the brand,
121
389260
5464
06:34
and our conversations with Gen Alpha kids and their parents
122
394766
4588
Cuộc trò chuyện của chúng tôi với các trẻ Gen Alpha và cha mẹ chúng
06:39
indicate that this is a core value for them in their play.
123
399395
5214
cho thấy đây là một giá trị cốt lõi trong cách chơi của chúng.
06:44
Barbie is still relevant
124
404609
1418
06:46
because she reflects the world the players see.
125
406027
3462
vì cô ấy phản ánh thế giới mà người chơi nhìn thấy.
06:49
And that’s really the secret
126
409489
1460
06:50
that's kept Barbie so popular for the past 65 years.
127
410949
4504
giúp Barbie luôn được yêu thích trong suốt 65 năm qua
06:55
Her play is grounded in the present
128
415453
3420
06:58
while encouraging kids to imagine possibilities for the future.
129
418915
4004
07:04
I had another friend who was not so much into Barbie,
130
424170
3420
Tôi có một người bạn khác không thích Barbie lắm,
07:07
but she loved her Teenage Mutant Ninja Turtles.
131
427632
3253
nhưng cô ấy thích Ninja Rùa.
07:10
She loved being a superhero, and she loved the iconoclastic humor.
132
430927
5255
Cô ấy thích làm siêu anh hùng và thích những câu chuyện hài phá cách.
07:16
As a child, she had a serious accident,
133
436224
2919
Khi còn nhỏ, cô gặp một tai nạn nghiêm trọng,
07:19
and the doctor who treated her eased her fears with comedy.
134
439185
5547
và bác sĩ điều trị cho cô đã xoa dịu nỗi sợ hãi của cô bằng hài kịch.
07:24
That inspired her to go into medicine, because he became a superhero to her,
135
444732
5589
07:30
and now she's a hero to her patients.
136
450321
2169
và bây giờ cô ấy là người hùng của bệnh nhân.
07:32
Oh, and she's done improv comedy because you cannot lose the humor.
137
452490
3795
07:37
(Laughter)
138
457120
1084
(Cười)
07:38
All of this has a dark side as well.
139
458204
3128
Tất cả những điều này cũng có một mặt tối.
07:41
Have any of you ever cheated at a board game?
140
461374
3545
Đã ai từng gian lận trong mấy trò board game chưa?
07:44
Yeah. Right. Right. I’ve heard the stories.
141
464961
3045
07:48
Well, here’s the thing about board games.
142
468047
2002
07:50
Board games are all about rules and structure
143
470091
2461
07:52
and operating within those rules and structure.
144
472593
2962
07:55
And it's one of the first times
145
475596
1544
07:57
we as kids ever experience a moral compass
146
477181
2753
07:59
in the context of our family and our society.
147
479976
3378
08:03
So that at least is the way it's supposed to work.
148
483354
3671
Đó là cách vận hành căn bản của board game.
Nhiều năm trước, tôi làm việc với một anh chàng
08:07
Years ago, I worked with a guy
149
487025
2293
08:09
who was so proud of how he used to cheat at Monopoly
150
489318
3003
rất tự hào về cách anh ta gian lận trong Cờ Tỷ Phú
08:12
by stealing money from the bank.
151
492321
2336
bằng cách ăn cắp tiền từ ngân hàng.
08:14
(Laughter)
152
494657
1627
(Cười)
08:16
I hear people -- you've done that?
153
496284
2210
08:19
And wait, because he bragged about --
154
499746
2377
08:22
He did that to his children as well.
155
502165
2961
08:25
Because winning was everything for him.
156
505168
3920
 tại tính anh ấy hiếu thắng mà.
08:29
And for me, I can remember doing that once as a kid
157
509130
2544
08:31
and feeling rotten about it the entire next day.
158
511716
3170
08:34
Well, not this guy,
159
514927
1710
08:36
because he felt no compunction about cheating our clients.
160
516679
4630
08:41
And I think our working relationship collapsed
161
521350
3129
08:44
because our play styles were completely different.
162
524520
3128
08:47
Now I'm not saying that if you cheated at a game,
163
527648
3796
08:51
you’re going to become a crook.
164
531444
1668
08:53
But I am saying that our characters are shaped in part
165
533112
5047
08:58
by how we internalize our play experiences.
166
538159
3837
09:01
So it's never about the piece of plush or the plastic
167
541996
6548
09:08
that gives the toy its power.
168
548586
1668
09:10
It's the narratives we tell
169
550296
2127
09:12
related to that toy in the context of our culture
170
552465
3378
09:15
and our experience.
171
555885
2169
và trải nghiệm của chính mình.
09:18
That's really how we learn to be ourselves.
172
558096
3211
Đó thực sự là cách mà ta dần trở nên như bây giờ
09:21
So take a look back
173
561349
2252
Vì vậy, hãy nhìn lại
09:23
and think about, you know,
174
563643
2794
và nghĩ xem, bạn biết đấy,
09:26
how you became who you became.
175
566437
2586
09:29
The stories, as Pleasant Rowland used to tell me --
176
569023
3879
09:32
she founded American Girl --
177
572902
1710
09:34
and Pleasant always said, "Story over stuff."
178
574612
3420
09:38
Now you may have heard
179
578032
1919
09:39
of the pioneering educator Maria Montessori.
180
579951
3962
về nhà giáo dục tiên phong Maria Montessori.
09:43
Maria and her colleagues popularized the idea
181
583913
4046
Maria và các đồng nghiệp của cô đã truyền tải ý tưởng
rằng vui chơi là công việc của trẻ con.
09:48
that play is the work of a child.
182
588000
2920
09:50
And the goal of that work is to emerge into society
183
590962
3170
Và chỉ tiêu công việc ấy là bước vào xã hội
09:54
as a completely integrated and participating adult.
184
594173
3379
như một người trưởng thành hoà nhập đúng nghĩa.
09:57
So once again, look back and think about how much of who you are today
185
597593
5881
Vì vậy, một lần nữa, hãy nhìn lại xem có bao nhiêu khía cạnh về con người bạn
10:03
began in the playroom.
186
603516
1376
bắt nguồn từ sân chơi.
10:05
Now this is not some Calvinist notion of predestination,
187
605893
4838
Đây không phải là một ý niệm của người Calvin về tiền định,
10:10
but I do think it's so much fun to look back for clues
188
610731
4672
nhưng tôi nghĩ rằng thật thú vị khi có thể
nhìn lại những manh mối về việc ta đã trở nên như hôm nay thế nào
10:15
as to how we became who we are
189
615403
3712
10:19
and who we might yet be.
190
619115
2044
hay sẽ trở thành ai trong tương lai.
10:21
It's a little like Harry Potter, right?
191
621159
3253
Hơi giống Harry Potter, phải không?
Nhưng chúng ta quả thật là các pháp sư.
10:24
But we're the wizards.
192
624412
1543
10:25
We're the wizards,
193
625997
1710
Chúng ta là các pháp sư,
10:27
and our powerful spells are the stories that we tell
194
627748
4046
và những bùa chú mạnh mẽ là những câu chuyện mà ta kể
10:31
and the actions that we take.
195
631836
2169
và là những việc mà ta làm.
Ta trở thành những gì ta đã chơi.
10:34
We become what we play.
196
634046
2878
10:37
Best of all, you never have to stop.
197
637842
3378
Hơn hết, bạn không bao giờ phải dừng lại.
10:41
Because when we play,
198
641262
1835
Vì khi chơi đùa,
10:43
we get to experience the joy of new discoveries,
199
643139
3378
chúng ta được trải nghiệm niềm vui của những khám phá mới,
10:46
have fun and embrace the adventure.
200
646559
2919
được vui vẻ và đón nhận cuộc phiêu lưu.
10:49
And best of all, enjoy the ride.
201
649520
2961
Và tuyệt vời nhất là tận hưởng hành trình đó.
10:54
Thank you.
202
654692
1293
Cảm ơn.
10:55
(Applause)
203
655985
1627
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7