Sex Education Should Start with Consent | Kaz | TED

71,241 views ・ 2022-03-10

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tường Vy Dương Thị Reviewer: Duy Le
00:04
Seems like only yesterday my mother said to me,
0
4876
4171
Như chỉ mới hôm qua, mẹ bảo tôi rằng
00:09
"The ugliest thing in the world
1
9047
2628
“Thứ xấu xí nhất trên đời chính là
00:11
is a naked man with socks on."
2
11716
2086
một người đàn ông trần truồng đi tất.”
00:13
(Laughter)
3
13802
4045
(Tiếng cười)
00:17
Can you believe that was the first piece of sex advice I ever received?
4
17847
4130
Các bạn tin được không, đó là lời khuyên về tình dục đầu tiên của tôi.
00:22
(Laughter)
5
22018
1460
(Tiếng cười)
00:23
I was 11 years old, growing up in Kenya,
6
23520
3211
Khi đó tôi 11 tuổi, đang sống tại Kenya
00:26
and I believe this might have been my mother's way of trying to scare me
7
26773
4046
Và tôi cho rằng đấy là cách mẹ doạ tôi
00:30
out of having intimate relationships with men.
8
30860
2461
để tôi không dây vào các mối quan hệ thân mật với đàn ông.
00:34
It didn't.
9
34239
1168
Không hề nhé!
00:35
(Laughter)
10
35448
1001
(Tiếng cười)
00:36
Instead, I became fascinated by sex.
11
36491
3587
Thay vào đó, tôi lại “mê mẩn” với tình dục.
00:40
I wanted to hear other people's stories about sex
12
40620
2711
Tôi muốn nghe những câu chuyện của người khác về tình dục,
00:43
and watch all the movies with all the sex scenes.
13
43373
3837
và xem tất cả những bộ phim có cảnh “nóng”.
00:47
Everything about this very taboo subject was so intriguing to me.
14
47544
5172
Mọi thứ về chủ đề cấm kỵ này lại làm tôi rất tò mò.
Giờ thì mẹ tôi đã lên thiên đường rồi.
00:53
Well, now my mum's gone.
15
53133
1668
00:55
Nine years this year.
16
55218
1877
Năm nay là chín năm.
00:57
And true to her word,
17
57137
2252
Và lời bà nói chẳng sai,
thứ xấu xí nhất trên đời là một người đàn ông trần truồng đi tất.
00:59
the ugliest thing in the world is a naked man with socks on.
18
59431
2919
01:02
(Laughter)
19
62392
2502
(Tiếng cười)
01:05
But over time, I have found things to be far much uglier.
20
65270
4129
Nhưng dần theo thời gian, tôi còn thấy những thứ xấu xí hơn nhiều.
01:09
It took me a ton of therapy
21
69858
2544
Phải trải qua hàng trăm buổi trị liệu tâm lí,
01:12
to realize that my fixation with sex was due to a traumatized childhood.
22
72402
5589
tôi mới nhận ra tôi ám ảnh với tình dục là do tuổi thơ chấn thương về mặt tâm lý.
01:19
See, I was sexually assaulted when I was eight years old.
23
79367
3963
Tôi bị tấn công tình dục lúc 8 tuổi.
01:24
And I never told anybody,
24
84247
2169
Và tôi chẳng kể lại với ai,
01:26
because even in my comedic-sex-advice household,
25
86458
3545
vì trong một gia đình có những bài học giáo dục giới tính hài hước như nhà tôi
01:30
I still didn't learn about consent.
26
90045
2335
mà tôi còn chẳng học được điều gì về sự đồng ý.
01:32
And I was afraid.
27
92422
1335
Tôi đã rất lo sợ.
01:34
Afraid that I would get into trouble.
28
94799
1877
Tôi sợ rằng mình sẽ gặp phải rắc rối.
01:37
Afraid that it was my fault or that nobody would believe me.
29
97427
3712
Sợ rằng đó là lỗi của tôi, hoặc chẳng ai thèm tin tôi cả.
01:41
Or, worse still,
30
101931
1669
Hoặc tệ hơn,
01:43
afraid that my parents would ground me forever.
31
103600
2919
tôi sợ bố mẹ sẽ cấm túc tôi mãi mãi.
Và không chỉ có mình tôi.
01:47
And I'm not alone.
32
107145
1251
01:49
Men sexually assault women and girls on a massive rate in Kenya,
33
109230
4922
Có vô số phụ nữ và trẻ em gái bị tấn công tình dục ở Kenya,
01:54
where 45 percent of women aged between 15 and 49
34
114194
5422
đây cũng là nơi mà 45 phần trăm nữ giới từ 15 đến 49 tuổi
01:59
have reported either physical or sexual violence.
35
119616
3587
từng trình báo về việc bị bạo hành thể chất hoặc tình dục.
02:03
Actually, only 14 percent have reported sexual violence.
36
123244
4630
Thực tế, chỉ 14 phần trăm trong số đó báo rằng họ bị bạo hành tình dục.
02:08
And this is possibly because most of this violence
37
128291
3337
Nguyên nhân rất có thể là vì hầu hết các trường hợp tấn công tình dục
02:11
happens in domestic partnerships,
38
131670
2836
đều đến từ những người thân quen trong gia đình,
02:14
where the perpetrator is known by the victim.
39
134547
3462
nơi mà thủ phạm quen biết rõ nạn nhân.
02:18
And these patterns play out all around the world.
40
138718
3754
Tình trạng này diễn ra khắp nơi trên thế giới,
02:23
And I truly believe
41
143139
1835
Và tôi thực sự tin rằng
02:24
that it's a lack of sex education in schools
42
144974
3295
sự thiếu hụt về giáo dục giới tính ở trường học.
02:28
that is partially to blame.
43
148269
1794
cũng là một phần của nguyên nhân.
02:30
Back home,
44
150480
1710
Ở nhà,
02:32
the education system is one of destroying your relationship with self,
45
152190
5631
lối giáo dục đó lại huỷ hoại mối quan hệ của bạn với chính bản thân,
02:37
shaming you for your discovery
46
157862
2336
làm bạn xấu hổ vì sự tìm tòi của mình,
02:40
and then praising you for how much you conform.
47
160240
2794
rồi lại khen ngợi bạn vì bạn biết vâng lời.
02:43
This, coupled with disturbing imagery of ailing genitals,
48
163743
5255
Điều này cùng với các hình ảnh đáng quan ngại về bệnh ở bộ phận sinh dục
02:49
is aimed at teaching us one thing:
49
169040
2670
nhằm dạy chúng ta một điều rằng:
02:52
to abstain from all sexual activity.
50
172460
3337
Hãy tránh xa tình dục.
02:56
The perfect puritanical society.
51
176673
3336
Một xã hội khắc khe về mọi mặt.
03:01
But of course, young people are still having sex.
52
181302
2503
Nhưng thanh thiếu niên vẫn đang quan hệ tình dục đấy thôi.
03:04
They just don't understand the consequences
53
184681
2419
Chỉ là chúng không nhận thức được những hậu quả
03:07
of their adult-like choices.
54
187142
1835
của hành động “người lớn” ấy thôi.
03:09
This, too, was my experience.
55
189769
1961
Như tôi đây chẳng hạn.
03:12
I had zero resources growing up
56
192605
2169
Từ nhỏ đến lớn, tôi không có sự giúp đỡ nào,
03:15
and, unfortunately, often found myself in less-than-favorable situations
57
195900
4463
và thật không may, tôi thường thấy mình ở những tình huống kém thuận lợi
03:20
as a teen and a young adult.
58
200405
2002
cả khi là một thiếu niên hay một thanh niên.
03:24
Add on to that coming out as a queer woman in a very homophobic country.
59
204576
5589
Tôi còn là người đồng tính ở một đất nước kì thị tình yêu đồng giới nữa chứ.
03:31
My therapist once jokingly said that I needed to pick a struggle.
60
211666
3545
Bác sĩ trị liệu của tôi còn đùa rằng tôi nên chọn cho mình một cuộc đấu tranh đi.
03:35
(Laughter)
61
215670
4088
(Tiếng cười)
03:40
All of this is to say,
62
220091
1669
Tôi muốn nói rằng,
03:41
I really want to create a better transition process for young people,
63
221801
6340
tôi thực sự muốn tạo nên một quá trình trưởng thành tốt hơn cho những người trẻ,
03:48
because I truly believe that the more we talk about sex,
64
228141
4421
bời vì tôi tin rằng chúng ta càng nói nhiều về tình dục,
03:52
the safer and the better it'll be for everybody.
65
232604
3044
thì điều ấy càng tốt và càng an toàn cho tất cả mọi người.
03:56
(Applause)
66
236232
5589
(Tiếng vỗ tay)
04:01
So in 2016,
67
241863
1627
Vì vậy, năm 2016,
04:03
I started a sex-positive podcast called "The Spread."
68
243490
5297
tôi đã bắt đầu một kênh podcast về tình dục tích cực mang tên “Sự lan truyền”
04:09
(Laughter)
69
249370
1293
(Tiếng cười)
04:10
Targeted at a pan-African audience.
70
250705
2836
Người châu Phi là đối tượng khán giả mà tôi nhắm đến.
04:14
I really wanted to create a safe space
71
254542
2378
Tôi thực sự muốn tạo nên một không gian an toàn,
04:16
where young people could openly talk about different aspects of their sexuality
72
256961
4547
để những người trẻ có thể cởi mở chia sẻ các khía cạnh về đời sống tình dục của họ.
04:21
without feelings of shame or judgment.
73
261549
3462
mà không cảm thấy xấu hổ hay sợ bị đánh giá.
04:25
And it turns out people love to talk about sex.
74
265970
3963
Hoá ra, người ta lại rất thích nói về tình dục.
04:29
(Laughter)
75
269933
1167
(Tiếng cười)
04:31
And I've had the great pleasure and honor
76
271768
1960
Tôi rất hân hạnh và vinh dự
04:33
of answering a myriad of these questions about sex on my podcast,
77
273770
4087
khi có cơ hội trả lời vô số những câu hỏi về tình dục trên kênh podcast của mình,
04:37
such as, "My boyfriend says
78
277899
2461
chẳng hạn như, “Bạn trai của tôi nói rằng
04:40
that if we have sex and it's my first time and without a condom,
79
280401
3421
nếu chúng tôi quan hệ, mà đó là lần đầu của tôi và không dùng bao cao su,
04:43
that I won't get pregnant.
80
283863
1460
thì tôi không thể nào có thai.
04:45
Is this true?"
81
285365
1126
Có đúng vậy không?
04:47
Of course it's not true.
82
287075
1460
Đương nhiên là không đúng rồi!
04:48
Having sex without a condom poses great risk of not only getting pregnant
83
288993
4129
Không dùng bao cao su khi quan hệ làm tăng nguy cơ có thai,
và các bệnh STIs.
04:53
but contracting STIs.
84
293122
1752
04:55
Or, “I watch too much porn,
85
295291
1919
Hoặc, “Tôi xem quá nhiều phim khiêu dâm,
04:57
and I'm no longer aroused by my partner.
86
297252
2043
và tôi không còn “phản ứng” được nữa.
04:59
Am I broken?"
87
299337
1502
Tôi bị hỏng rồi ư?”
05:01
No, you're not broken.
88
301631
1668
Không, bạn chẳng hỏng hóc gì đâu.
05:03
But too much porn can desensitize you from real-life pleasures.
89
303842
3586
Nhưng xem nhiều phim đen có thể làm bạn vô cảm với khoái lạc trong đời thực.
05:08
Or, "I'm 24 years old
90
308054
2544
Hay, “Tôi đã 24 tuổi,
05:10
and my friends make fun of me because I'm a virgin.
91
310640
3003
và tôi bị bạn bè trêu chọc vì chưa quan hệ tình dục bao giờ.
05:13
Should I have sex just to gain popularity?"
92
313685
3753
Tôi có nên thử chỉ cho bằng chị bằng em không?”
05:17
Absolutely not.
93
317438
1377
Dĩ nhiên là không nên rồi!
05:19
First of all, virginity is a social construct.
94
319649
2502
Trước hết, trinh tiết là chuẩn mực của xã hội,
05:23
And I think you should have your sexual debut --
95
323152
3170
và tôi nghĩ bạn cũng nên bắt đầu đời sống tình dục của mình đi.
05:26
(Applause)
96
326364
1168
(Tiếng vỗ tay)
05:27
thank you --
97
327574
1167
cảm ơn nhé,
05:28
when you’re good and ready to.
98
328783
2044
khi bạn đủ chín chắn và sẵn sàng.
05:30
A lot of the time, we have a lot of fun on the podcast, honestly.
99
330869
4587
Thật sự chúng tôi đã có rất nhiều khoảng thời gian vui vẻ trên kênh podcast.
05:35
But sometimes it does get a little bit serious,
100
335498
3379
Nhưng đôi khi bầu không khí có trở nên nghiêm trọng một chút,
05:38
especially when it comes to one topic in particular:
101
338877
2836
nhất là khi đề cập đến một chủ đề đặc biệt:
05:42
consent.
102
342672
1501
Sự đồng ý.
05:44
These are some of the questions I receive.
103
344215
2336
Đây là những câu hỏi mà tôi từng nhận được.
05:46
"My husband insists on having sex with me even when I don't want to.
104
346593
3878
“Chồng tôi cứ khăng khăng đòi quan hệ ngay cả khi tôi chẳng muốn tí nào.
05:50
I've relayed my concerns.
105
350513
1710
Tôi đáp lại bằng những điều tôi lo lắng,
05:52
He always responds with,
106
352223
1794
thì anh ấy luôn nói rằng,
05:54
'You're my wife. It's your place to do so.'
107
354017
2544
‘Cô là vợ của tôi, cô có nghĩa vụ phải làm điều đó.’
05:56
How do I prevent this from happening?"
108
356561
1960
Tôi phải làm gì để ngăn điều này đây?”
05:58
Or, "I went out last night and woke up this morning
109
358563
2961
Hoặc, “Tối qua tôi ra ngoài, và sáng nay tôi tỉnh dậy
06:01
next to the guy that was chatting me up.
110
361524
2086
ở kế bên anh chàng đã tán tỉnh tôi.
06:03
I have no idea what happened, but I think we had sex.
111
363651
3087
Tôi chẳng nhớ gì, nhưng có lẽ chúng tôi đã quan hệ.
06:06
What should I do?"
112
366738
1459
Tôi nên làm gì đây?”
06:08
It's conversations like these
113
368823
1752
Những câu chuyện trên
06:10
that reinforce the fact that people don't have the first clue
114
370617
4421
cho thấy rằng người ta chẳng biết gì về việc
làm sao để xin sự đồng ý của người khác.
06:15
how to talk about consent.
115
375079
1627
06:17
So it's become my life's work
116
377498
2336
Vậy nên nhiệm vụ của tôi
06:19
to create a curriculum to educate young people on consent.
117
379834
5005
là tổ chức một chương trình giảng dạy cho người trẻ tuổi về sự đồng ý.
06:25
Now the inspiration for this might surprise you,
118
385256
3504
Nguồn cảm hứng của tôi có thể sẽ làm mọi người bất ngờ,
06:28
but I got it in my 30s
119
388760
3378
nhưng, đó là vào những năm tôi ở độ tuổi 30,
06:32
after a visit to a BDSM dungeon.
120
392180
3211
tôi đã tham gia vào một ngục tối BDSM.
06:35
(Laughter)
121
395683
1669
(Tiếng cười)
06:37
For those of you that don't know,
122
397352
1626
Nếu bạn chưa biết, thì
06:39
BDSM is a series of practices and erotic role play
123
399020
5130
BDSM là một chuỗi thực hành và đóng vai trong các hoạt động gợi tình,
06:44
that involve bondage, discipline,
124
404192
3962
bao gồm bó buộc, kỷ luật,
06:48
dominance and submission and sadomasochism.
125
408154
3045
thống trị, quy phục, bạo dâm và khổ dâm.
06:51
Now I know, a lot of people have a lot of misleading information
126
411991
3003
Tôi biết có nhiều người đang hiểu sai lệch
06:55
about the BDSM community,
127
415036
2002
về cộng đồng BDSM,
06:57
but more often than not,
128
417038
1627
thông thường
06:58
we create and curate safe spaces
129
418665
3545
chúng tôi tạo ra và quản lí các không gian an toàn
07:02
with an array of toys and items for the kinky community to play with,
130
422210
4588
với đầy đủ đồ chơi và dụng cụ cho cộng đồng “lập dị” này
07:06
if they so please.
131
426798
1459
nếu họ hài lòng.
07:08
It's like a playground.
132
428758
1460
Nó như một sân chơi vậy,
07:10
For adults.
133
430843
1168
cho người lớn thôi nhé!
07:12
(Laughter)
134
432011
1168
(Tiếng cười)
07:13
In BDSM, everything is negotiated before it happens.
135
433846
4088
Trong BDSM mọi thứ đều được thoả thuận từ trước.
07:18
And these are some of the rules and regulations
136
438559
2211
Sau đây là một số nguyên tắc và quy định
07:20
that would greet you upon entry.
137
440812
2127
bạn cần biết trước khi tham gia.
07:23
One:
138
443815
1334
Một:
07:25
Do not touch anyone without asking.
139
445191
2961
Đừng chạm vào ai khi chưa có sự cho phép.
07:28
Even a hug,
140
448528
1168
Dù chỉ là cái ôm,
07:29
if you don't know somebody, is a bad move without permission.
141
449696
2961
bạn cũng không nên làm với người khác khi chưa được phép.
07:33
Two:
142
453616
1126
Hai:
07:34
Do not touch anyone's toys without permission.
143
454784
2920
Đừng chạm vào đồ chơi của bất kì ai khi họ chưa đồng ý.
07:38
If you're not sure if something is a toy, ask.
144
458162
3212
Nếu bạn không chắc thứ đó có phải đồ chơi không, cứ hỏi thôi.
07:42
Three:
145
462250
1209
Ba:
07:43
Consent can be withdrawn at any time during an activity.
146
463501
4463
Có thể rút lại lời đồng ý bất kì lúc nào trong cuộc chơi.
07:49
And my personal favorite:
147
469090
1752
Và điều tôi thích nhất là,
07:50
if consent is not given,
148
470883
2294
nếu không được đồng ý,
07:53
do not ask again.
149
473219
2085
đừng hỏi thêm lần nào nữa.
07:55
Accept and respect a "no,"
150
475638
2419
Hãy chấp nhận và tôn trọng câu trả lời “Không”,
07:58
as graciously as you would a "yes."
151
478099
2336
như khi bạn làm với “Có”
08:00
(Applause)
152
480476
5047
(Tiếng vỗ tay)
08:06
Now, in no way am I interested in teaching children BDSM.
153
486107
4254
Dĩ nhiên không đời nào tôi lại muốn dạy trẻ con về BDSM.
08:10
(Laughter)
154
490403
1126
(Tiếng cười)
08:12
But BDSM, a community that is created strictly for adults
155
492488
5339
Nhưng, BDSM, một cộng đồng chỉ dành cho người trưởng thành,
08:17
that people view as shameful and dangerous,
156
497869
3086
mà người ta cho là đáng hổ thẹn và nguy hiểm,
08:20
has better guidelines for learning about consent
157
500997
2961
lại có cách dạy về sự đồng ý tốt hơn
08:24
than many homes or schools
158
504000
2419
nhiều gia đình hay trường học
08:26
in many parts of the world.
159
506419
1960
ở khắp nơi trên thế giới.
08:28
And like you've heard, these rules aren't specifically sexual,
160
508796
3587
Như bạn đã nghe đấy, những quy tắc này không chỉ dành riêng cho tình dục,
08:32
but they can apply to sex.
161
512425
2085
mà là có thể được áp dụng vào hoạt động tình dục.
08:35
I truly think that the strategy
162
515303
2878
Tôi thực sự tin rằng chiến lược
08:38
to raising adults with healthy sexual behaviors
163
518181
3587
xây dựng thái độ tình dục lành mạnh của người lớn
08:41
is to first teach kids about consent,
164
521809
2962
phải bắt đầu bằng việc dạy trẻ con về sự đồng ý,
08:44
like, super early,
165
524812
1335
phải dạy từ thật sớm,
08:46
way before sex is even a topic of conversation.
166
526147
3086
trước khi những cuộc tán gẫu của chúng bắt đầu nói về tình dục.
08:50
Can you imagine having conversations with kids
167
530109
2461
Bạn biết chúng ta có thể trò chuyện với con trẻ
08:52
and letting them know that everything about their bodies can be negotiated?
168
532612
4463
và nói rằng mọi thứ trên cơ thể chúng đều có thể được thương lượng không?
08:57
For example,
169
537075
1167
Chẳng hạn như,
08:58
let them decide who they want to help them during bath time.
170
538284
3754
hãy để chúng tự chọn người giúp chúng khi tắm rửa.
09:02
Or tell them
171
542622
1376
Hoặc nói rằng
09:04
that they don't have to accept that kiss on the cheek from grandma.
172
544040
3253
chúng không cần để bà hôn lên má nếu chúng không muốn.
09:07
Or tell them that they have to ask for a permission
173
547835
2628
Hay dạy chúng rằng chúng phải xin phép
09:10
before they play with somebody else's toy truck.
174
550463
2252
để được chơi xe tải đồ chơi của người khác.
09:13
And let them know that they can say,
175
553674
1752
Và cho chúng biết rằng mình có thể nói,
09:15
"Actually my pronouns are they/them,"
176
555468
2669
“Thực ra đại từ nhân xưng của tôi là they/them,”
09:18
without feeling guilty.
177
558137
1293
mà không cảm thấy có lỗi.
09:19
(Applause)
178
559472
3962
(Tiếng vỗ tay)
09:23
It's these tools that will help keep our children safe
179
563434
4046
Những cách này sẽ giúp con cái của chúng ta an toàn
09:27
and respect people throughout their lives.
180
567522
3003
và biết tôn trọng người khác trong suốt cuộc đời của chúng.
09:30
We have the power to shape the future.
181
570900
3212
Chúng ta có đủ khả năng để định hướng tương lai.
09:34
The solutions are simple.
182
574654
1877
Các giải pháp thì lại rất đơn giản.
09:37
It's the patriarchy that's so damn difficult.
183
577532
2335
Chế độ gia trưởng mới là khó ấy.
09:39
(Laughter)
184
579867
1627
(Tiếng cười)
09:42
(Applause)
185
582036
4171
(Tiếng vỗ tay)
09:46
So let's engage five, six or eight-year-olds
186
586249
6256
Vậy nên hãy để trẻ năm, sáu hoặc bảy tuổi tham gia
09:52
on conversation around consent
187
592505
2753
các cuộc trò chuyện về sự đồng ý
09:55
and bodily autonomy
188
595299
2002
và tự chủ cơ thể,
09:57
as a function of affirming their humanity,
189
597343
4379
như một cách giúp chúng khẳng định tính nhân văn của mình
10:01
which in turn can look like adults having safe, healthy,
190
601764
4963
để chúng có thể làm người lớn với những cuộc giao hoan
an toàn, lành mạnh, thích thú và vui vẻ.
10:06
pleasurable and fun sex.
191
606769
2753
10:10
Because consent isn't just about sex.
192
610398
3837
Bởi lẽ sự đồng ý không chỉ cần thiết trong quan hệ tình dục.
10:15
It's first about communication and relationships.
193
615069
4088
Nó còn là điều đầu tiên cần có trong giao tiếp và các mối quan hệ.
10:20
Thank you.
194
620116
1168
Xin cảm ơn.
10:21
(Applause)
195
621325
6966
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7