Sex Education Should Start with Consent | Kaz | TED

73,630 views ・ 2022-03-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Broandy Rosas Revisor: Sebastian Betti
00:04
Seems like only yesterday my mother said to me,
0
4876
4171
Parece como si fuera ayer que mi madre me dijo:
00:09
"The ugliest thing in the world
1
9047
2628
“La cosa más fea del mundo
00:11
is a naked man with socks on."
2
11716
2086
es un hombre desnudo con calcetines”.
00:13
(Laughter)
3
13802
4045
(Risas)
00:17
Can you believe that was the first piece of sex advice I ever received?
4
17847
4130
¿Puedes creer que eso fue el primer consejo de sexo que yo recibí?
00:22
(Laughter)
5
22018
1460
(Risas)
00:23
I was 11 years old, growing up in Kenya,
6
23520
3211
Tenía 11 años creciendo en Kenia,
00:26
and I believe this might have been my mother's way of trying to scare me
7
26773
4046
y creo que esto pudo haber sido una manera de mi madre en querer espantarme
00:30
out of having intimate relationships with men.
8
30860
2461
de tener relaciones íntimas con hombres.
00:34
It didn't.
9
34239
1168
No funcionó.
00:35
(Laughter)
10
35448
1001
(Risas)
00:36
Instead, I became fascinated by sex.
11
36491
3587
En vez, me fascinó el sexo.
00:40
I wanted to hear other people's stories about sex
12
40620
2711
Yo quería escuchar las historias de sexo por otra gente
00:43
and watch all the movies with all the sex scenes.
13
43373
3837
y ver todas las películas que tenían escenas de sexo.
00:47
Everything about this very taboo subject was so intriguing to me.
14
47544
5172
Todo sobre esta tema de tabú fue muy interesante para mí.
00:53
Well, now my mum's gone.
15
53133
1668
Pues, ahora mi mamá ya no está.
00:55
Nine years this year.
16
55218
1877
Nueve años cumple este año.
00:57
And true to her word,
17
57137
2252
Y leal a su palabra,
00:59
the ugliest thing in the world is a naked man with socks on.
18
59431
2919
lo más feo del mundo es un hombre desnudo con calcetines.
01:02
(Laughter)
19
62392
2502
(Risas)
01:05
But over time, I have found things to be far much uglier.
20
65270
4129
Pero con el tiempo, he encontrado cosas más feas.
01:09
It took me a ton of therapy
21
69858
2544
Me tomó un montón de terapia
01:12
to realize that my fixation with sex was due to a traumatized childhood.
22
72402
5589
entender que mi obsesión con el sexo fue porque tuve una infancia traumática.
01:19
See, I was sexually assaulted when I was eight years old.
23
79367
3963
Como ven, yo fui sexualmente acosada cuando tenía ocho años.
01:24
And I never told anybody,
24
84247
2169
Y nunca le dije nada a nadie,
01:26
because even in my comedic-sex-advice household,
25
86458
3545
porque aunque en mi casa de consejos de sexo comediantes,
01:30
I still didn't learn about consent.
26
90045
2335
yo aún no sabía sobre el consentimiento.
01:32
And I was afraid.
27
92422
1335
Y tenía miedo.
01:34
Afraid that I would get into trouble.
28
94799
1877
Miedo de que me metería en problemas.
01:37
Afraid that it was my fault or that nobody would believe me.
29
97427
3712
Miedo de que todo era mi culpa o que nadie me creería.
01:41
Or, worse still,
30
101931
1669
O, peor todavía,
01:43
afraid that my parents would ground me forever.
31
103600
2919
miedo de que mis padres me castigarán para siempre.
01:47
And I'm not alone.
32
107145
1251
Y no estoy sola.
01:49
Men sexually assault women and girls on a massive rate in Kenya,
33
109230
4922
Los hombres acosan sexualmente mujeres y niñas en una gran nivel en Kenia,
01:54
where 45 percent of women aged between 15 and 49
34
114194
5422
donde el 45 % de mujeres en edades entre 15 y 49
01:59
have reported either physical or sexual violence.
35
119616
3587
han reportado violencia física o sexual.
02:03
Actually, only 14 percent have reported sexual violence.
36
123244
4630
En actualidad, nada más 14 % han reportado violencia sexual.
02:08
And this is possibly because most of this violence
37
128291
3337
Y todo es posible porque mucho de la violencia
02:11
happens in domestic partnerships,
38
131670
2836
ocurre en relaciones cercanas,
02:14
where the perpetrator is known by the victim.
39
134547
3462
donde el depredador es conocido por la víctima.
02:18
And these patterns play out all around the world.
40
138718
3754
Y todos estos patrones se ven en todo el mundo.
02:23
And I truly believe
41
143139
1835
Y yo verdaderamente creo
02:24
that it's a lack of sex education in schools
42
144974
3295
que es la falta de educación sexual en las escuelas
02:28
that is partially to blame.
43
148269
1794
en parte la culpable.
02:30
Back home,
44
150480
1710
En casa,
02:32
the education system is one of destroying your relationship with self,
45
152190
5631
el sistema de educación es para destruir tu relación contigo mismo,
02:37
shaming you for your discovery
46
157862
2336
apenarte por tu descubrimiento.
02:40
and then praising you for how much you conform.
47
160240
2794
y luego alabarte por cuanto te has conformado.
02:43
This, coupled with disturbing imagery of ailing genitals,
48
163743
5255
Esto, en pareja con imágenes perturbadores de genitales enfermos,
02:49
is aimed at teaching us one thing:
49
169040
2670
pretende enseñarnos una cosa:
02:52
to abstain from all sexual activity.
50
172460
3337
abstenernos de toda actividad sexual.
02:56
The perfect puritanical society.
51
176673
3336
La perfecta sociedad puritana.
03:01
But of course, young people are still having sex.
52
181302
2503
Pero claro, los jóvenes están todavía teniendo sexo.
03:04
They just don't understand the consequences
53
184681
2419
Y ellos todavía no entienden las consecuencias
03:07
of their adult-like choices.
54
187142
1835
de sus decisiones como adultos.
03:09
This, too, was my experience.
55
189769
1961
Esto, también ha sido mi experiencia.
03:12
I had zero resources growing up
56
192605
2169
Yo tuve cero recursos al crecer
03:15
and, unfortunately, often found myself in less-than-favorable situations
57
195900
4463
e, infortunadamente a menudo me encontré en situaciones no favorables
03:20
as a teen and a young adult.
58
200405
2002
y como adolescente y adulta joven.
03:24
Add on to that coming out as a queer woman in a very homophobic country.
59
204576
5589
Además en ser una mujer queer en un país homofóbico
03:31
My therapist once jokingly said that I needed to pick a struggle.
60
211666
3545
mi terapeuta chistosamente me dijo que tenía que escoger una lucha.
03:35
(Laughter)
61
215670
4088
(Risas)
03:40
All of this is to say,
62
220091
1669
Todo esto para decir,
03:41
I really want to create a better transition process for young people,
63
221801
6340
yo sí quiero crear una mejor proceso de transición para los jóvenes
03:48
because I truly believe that the more we talk about sex,
64
228141
4421
porque yo verdaderamente creo que entre más hablamos de sexo
03:52
the safer and the better it'll be for everybody.
65
232604
3044
será más seguro y mejor para todos.
03:56
(Applause)
66
236232
5589
(Aplausos)
04:01
So in 2016,
67
241863
1627
Entonces en 2016,
04:03
I started a sex-positive podcast called "The Spread."
68
243490
5297
empecé un podcast positivo de sexo llamado “The Spread”.
04:09
(Laughter)
69
249370
1293
(Risas)
04:10
Targeted at a pan-African audience.
70
250705
2836
Dirigido para la audiencia pan-africanos.
04:14
I really wanted to create a safe space
71
254542
2378
Yo quería crear un espacio seguro
04:16
where young people could openly talk about different aspects of their sexuality
72
256961
4547
donde los jóvenes pudieran hablar sobre diferentes aspectos de su sexualidad
04:21
without feelings of shame or judgment.
73
261549
3462
sin sentirse avergonzados o juzgados.
04:25
And it turns out people love to talk about sex.
74
265970
3963
En cambio resultó que a las personas les encantaba hablar sobre sexo.
04:29
(Laughter)
75
269933
1167
(Risas)
04:31
And I've had the great pleasure and honor
76
271768
1960
Y he tenido un gran placer y honor
04:33
of answering a myriad of these questions about sex on my podcast,
77
273770
4087
de contestar todo tipo de cuestiones sobre sexo en mi podcast,
04:37
such as, "My boyfriend says
78
277899
2461
como, “Mi novio dice
04:40
that if we have sex and it's my first time and without a condom,
79
280401
3421
que si tenemos sexo y es mi primera vez y sin tener condón,
04:43
that I won't get pregnant.
80
283863
1460
yo no me voy embarazar.
04:45
Is this true?"
81
285365
1126
¿Es cierto?”
04:47
Of course it's not true.
82
287075
1460
Claro que no es cierto.
04:48
Having sex without a condom poses great risk of not only getting pregnant
83
288993
4129
Tener sexo sin uso de condón corre un riesgo en no nada más estar embarazada
04:53
but contracting STIs.
84
293122
1752
sino en tener ETS.
04:55
Or, “I watch too much porn,
85
295291
1919
O, “Veo mucho porno
04:57
and I'm no longer aroused by my partner.
86
297252
2043
y ya no me siento excitado por mi pareja.
04:59
Am I broken?"
87
299337
1502
¿Estoy quebrado?”
05:01
No, you're not broken.
88
301631
1668
No, tú no estás quebrado.
05:03
But too much porn can desensitize you from real-life pleasures.
89
303842
3586
Pero si ves mucho porno sí puede pararte de sentir los placeres de la vida.
05:08
Or, "I'm 24 years old
90
308054
2544
O, “Tengo 24 años
05:10
and my friends make fun of me because I'm a virgin.
91
310640
3003
y mis amigos me hacen burla porque soy virgen.
05:13
Should I have sex just to gain popularity?"
92
313685
3753
¿Debería yo tener sexo para obtener popularidad?
05:17
Absolutely not.
93
317438
1377
Absolutamente no.
05:19
First of all, virginity is a social construct.
94
319649
2502
Primero, la virginidad es una estructura social.
05:23
And I think you should have your sexual debut --
95
323152
3170
Y yo creo que tú deberías tener tu estreno sexual...
05:26
(Applause)
96
326364
1168
(Aplausos)
05:27
thank you --
97
327574
1167
gracias...
05:28
when you’re good and ready to.
98
328783
2044
cuando tú estés bien y listo.
05:30
A lot of the time, we have a lot of fun on the podcast, honestly.
99
330869
4587
Muchas de las veces, tenemos mucha diversión en el podcast.
05:35
But sometimes it does get a little bit serious,
100
335498
3379
Pero a veces se pone un poco más serio,
05:38
especially when it comes to one topic in particular:
101
338877
2836
especialmente cuando tiene que ver con una tema particular:
05:42
consent.
102
342672
1501
el consentimiento.
05:44
These are some of the questions I receive.
103
344215
2336
Esto son algunas de las preguntas que yo recibí.
05:46
"My husband insists on having sex with me even when I don't want to.
104
346593
3878
“Mi esposo insiste en tener sexo conmigo aunque yo no quiera.
05:50
I've relayed my concerns.
105
350513
1710
Yo le hablé sobre mis inquietudes.
05:52
He always responds with,
106
352223
1794
Pero él siempre responde con:
05:54
'You're my wife. It's your place to do so.'
107
354017
2544
‘Tú eres mi esposa y es tu lugar para hacerlo’.
05:56
How do I prevent this from happening?"
108
356561
1960
¿Cómo puedo evitar esto?”
05:58
Or, "I went out last night and woke up this morning
109
358563
2961
O, “Salí anoche y me levanté esta mañana
06:01
next to the guy that was chatting me up.
110
361524
2086
al lado de un hombre hablándome.
06:03
I have no idea what happened, but I think we had sex.
111
363651
3087
No tengo la menor idea de qué pasó pero creo que tuvimos sexo.
06:06
What should I do?"
112
366738
1459
¿Que debería yo hacer?”
06:08
It's conversations like these
113
368823
1752
Son conversaciones como estas
06:10
that reinforce the fact that people don't have the first clue
114
370617
4421
que demuestra el hecho que las personas no tienen la menor idea
06:15
how to talk about consent.
115
375079
1627
cómo hablar sobre consentimiento.
06:17
So it's become my life's work
116
377498
2336
Se ha convertido en mi trabajo de la vida
06:19
to create a curriculum to educate young people on consent.
117
379834
5005
en crear un currículo para educar a los juveniles del consentimiento.
06:25
Now the inspiration for this might surprise you,
118
385256
3504
Ahora la inspiración para esto te pueda sorprender,
06:28
but I got it in my 30s
119
388760
3378
pero lo tuve a los 30
06:32
after a visit to a BDSM dungeon.
120
392180
3211
después de visitar un calabozo de sadomasoquismo.
06:35
(Laughter)
121
395683
1669
(Risas)
06:37
For those of you that don't know,
122
397352
1626
Por los que no sepan,
06:39
BDSM is a series of practices and erotic role play
123
399020
5130
el sadomasoquismo es una serie de prácticas y juegos de roles eróticos
06:44
that involve bondage, discipline,
124
404192
3962
que involucra la esclavitud, disciplina,
06:48
dominance and submission and sadomasochism.
125
408154
3045
dominantes y sumisión y sadomasoquismo.
06:51
Now I know, a lot of people have a lot of misleading information
126
411991
3003
Ahora yo sé, que mucha gente tiene información equivocada
06:55
about the BDSM community,
127
415036
2002
sobre la comunidad del sadomasoquismo.
06:57
but more often than not,
128
417038
1627
Pero la mayoría de las veces,
06:58
we create and curate safe spaces
129
418665
3545
nosotros creamos y curamos espacios seguros
07:02
with an array of toys and items for the kinky community to play with,
130
422210
4588
con juegos y cosas para que juegan las comunidades sexualmente activas,
07:06
if they so please.
131
426798
1459
Si es lo que quieren.
07:08
It's like a playground.
132
428758
1460
Es como un patio de juegos.
07:10
For adults.
133
430843
1168
Para adultos.
07:12
(Laughter)
134
432011
1168
(Risas)
07:13
In BDSM, everything is negotiated before it happens.
135
433846
4088
En sadomasoquismo todo es negociado antes de que ocurra.
07:18
And these are some of the rules and regulations
136
438559
2211
Y esto son algunas de las reglas y regulaciones
07:20
that would greet you upon entry.
137
440812
2127
que te saludarán a tu venida.
07:23
One:
138
443815
1334
Uno:
07:25
Do not touch anyone without asking.
139
445191
2961
To toques a nadie sin preguntarle.
07:28
Even a hug,
140
448528
1168
Aunque sea un abrazo,
07:29
if you don't know somebody, is a bad move without permission.
141
449696
2961
Si es un desconocido, es un acto malo no tener su permiso.
07:33
Two:
142
453616
1126
Dos:
07:34
Do not touch anyone's toys without permission.
143
454784
2920
No toques los juguetes de nadie sin su permiso.
07:38
If you're not sure if something is a toy, ask.
144
458162
3212
Y si tú no estás seguro si es un juguete, pregunta.
07:42
Three:
145
462250
1209
Tres:
07:43
Consent can be withdrawn at any time during an activity.
146
463501
4463
El consentimiento se puede retirar en cualquier momento durante un actividad.
07:49
And my personal favorite:
147
469090
1752
Y mi personal favorita:
07:50
if consent is not given,
148
470883
2294
si el consentimiento no es dado,
07:53
do not ask again.
149
473219
2085
no preguntes de nuevo.
07:55
Accept and respect a "no,"
150
475638
2419
Acéptalo y respeta el significado de “no”,
07:58
as graciously as you would a "yes."
151
478099
2336
así como dirías cortesmente “sí”.
08:00
(Applause)
152
480476
5047
(Aplausos)
08:06
Now, in no way am I interested in teaching children BDSM.
153
486107
4254
Yo no estoy interesada en enseñarles a los niños sobre sadomasoquismo
08:10
(Laughter)
154
490403
1126
(Risas)
08:12
But BDSM, a community that is created strictly for adults
155
492488
5339
Pero en sadomasoquismo, una comunidad que es creado estrictamente para adultos
08:17
that people view as shameful and dangerous,
156
497869
3086
que gente ve como vergonzoso y peligroso,
08:20
has better guidelines for learning about consent
157
500997
2961
tiene mejor guías para aprender sobre el consentimiento
08:24
than many homes or schools
158
504000
2419
que cualquier casa o escuela
08:26
in many parts of the world.
159
506419
1960
en muchos partes del mundo.
08:28
And like you've heard, these rules aren't specifically sexual,
160
508796
3587
Y como han escuchado, estas reglas no son específicamente sexuales,
08:32
but they can apply to sex.
161
512425
2085
pero se pueden aplicar para el sexo.
08:35
I truly think that the strategy
162
515303
2878
Yo verdaderamente creo que la estrategia
08:38
to raising adults with healthy sexual behaviors
163
518181
3587
para criar adultos con comportamientos de sexo saludables
08:41
is to first teach kids about consent,
164
521809
2962
es primero enseñarles sobre el consentimiento.
08:44
like, super early,
165
524812
1335
como, muy temprano,
08:46
way before sex is even a topic of conversation.
166
526147
3086
antes que el tema del sexo sea una conversación.
08:50
Can you imagine having conversations with kids
167
530109
2461
¿Puedes imaginarte tener conversaciones con niños
08:52
and letting them know that everything about their bodies can be negotiated?
168
532612
4463
y dejarles saber que todo sobre su cuerpo puede ser negociable?
08:57
For example,
169
537075
1167
Por ejemplo,
08:58
let them decide who they want to help them during bath time.
170
538284
3754
deja que ellos decidan quién quieren que los ayuden cuando se bañen.
09:02
Or tell them
171
542622
1376
O díganles
09:04
that they don't have to accept that kiss on the cheek from grandma.
172
544040
3253
que ellos no tienen que aceptar ese beso en la mejilla de su abuela.
09:07
Or tell them that they have to ask for a permission
173
547835
2628
O dígales que ellos deben de pedir permiso
09:10
before they play with somebody else's toy truck.
174
550463
2252
antes de que jueguen con el camión de alguien.
09:13
And let them know that they can say,
175
553674
1752
Y dejarles saber que pueden decir:
09:15
"Actually my pronouns are they/them,"
176
555468
2669
“En actualidad mis pronombres son ellos/ellas,”
09:18
without feeling guilty.
177
558137
1293
sin sentir culpa.
09:19
(Applause)
178
559472
3962
(Aplausos)
09:23
It's these tools that will help keep our children safe
179
563434
4046
Son estas herramientas que van a proteger a nuestros niños
09:27
and respect people throughout their lives.
180
567522
3003
y respetar a la gente durante todas sus vidas.
09:30
We have the power to shape the future.
181
570900
3212
Nosotros tenemos el poder en formar el futuro.
09:34
The solutions are simple.
182
574654
1877
Los soluciones son simples.
09:37
It's the patriarchy that's so damn difficult.
183
577532
2335
Es la patria que lo hace tan difícil.
09:39
(Laughter)
184
579867
1627
(Risas)
09:42
(Applause)
185
582036
4171
(Aplausos)
09:46
So let's engage five, six or eight-year-olds
186
586249
6256
Entonces hay que atraer niños de las edades 5, 6, o 8
09:52
on conversation around consent
187
592505
2753
en la conversación sobre el consentimiento
09:55
and bodily autonomy
188
595299
2002
y la autonomía del cuerpo
09:57
as a function of affirming their humanity,
189
597343
4379
como una función que afirman su humanidad,
10:01
which in turn can look like adults having safe, healthy,
190
601764
4963
que en torno se vea como adultos teniendo sexo saludable, seguro,
10:06
pleasurable and fun sex.
191
606769
2753
agradable y divertido.
10:10
Because consent isn't just about sex.
192
610398
3837
Porque el consentimiento no es nada más que el sexo.
10:15
It's first about communication and relationships.
193
615069
4088
Es primeramente sobre comunicación y las relaciones.
10:20
Thank you.
194
620116
1168
Muchas gracias.
10:21
(Applause)
195
621325
6966
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7