"Once There Was III" -- A Mesmerizing Blend of Dance, Animation and Tech | Nina McNeely | TED

38,293 views

2022-08-26 ・ TED


New videos

"Once There Was III" -- A Mesmerizing Blend of Dance, Animation and Tech | Nina McNeely | TED

38,293 views ・ 2022-08-26

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dương Vy Reviewer: Nguyen Minh
00:05
(Music)
0
5126
2628
(Âm nhạc)
06:39
(Applause and cheers)
1
399938
5338
(Vỗ tay và cổ vũ)
07:02
Helen Walters: Technology, entertainment, design.
2
422085
2961
Helen Walters: Công nghệ, giải trí, thiết kế.
07:05
Holy shit.
3
425046
1168
Khỉ thật.
07:06
OK, that piece was called “Once There Was III”,
4
426214
3086
OK, tiết mục vừa rồi được gọi là “Once There Was III”,
07:09
and it came from the brain of Nina McNeely, who is here.
5
429342
3670
và nó đến từ Nina McNeely, người đang ở đây.
07:13
And I’m going to invite her for that standing O, if you don’t mind.
6
433054
3170
Và tôi sẽ mời cô ấy lên sân khấu chính, nếu bạn không phiền
07:16
Nina.
7
436307
1085
Nina
07:17
(Applause and cheers)
8
437392
4254
(Vỗ tay và cổ vũ)
07:21
Please take the stage.
9
441646
1251
Xin hãy lên sân khấu.
07:22
Take your moment, take your bow.
10
442939
2377
Hãy dành thời gian, sự hoan nghênh của bạn.
07:25
(Applause)
11
445358
5005
(Vỗ tay)
07:30
OK.
12
450405
1293
Được rồi
07:32
OK, Nina, I have a few questions for you.
13
452865
2336
Nina, tôi có một vài câu hỏi dành cho bạn.
07:35
I know that you don't always want to speak,
14
455243
2002
Tôi biết rằng bạn không hay muốn nói,
rằng tác phẩm của bạn tự khẳng định.
07:37
that your work speaks for itself.
15
457286
1627
07:38
But nonetheless, thank you for joining me up here.
16
458913
2377
Nhưng dù sao, cảm ơn vì đã tham gia cùng tôi ở đây.
07:41
So you are a visual artist, a choreographer and an animator,
17
461290
3212
Vậy, bạn là 1 nghệ sĩ thị giác, 1 biên đạo múa và 1 họa sĩ diễn hoạt,
07:44
and somehow you're bringing everything together.
18
464502
2503
và bằng cách nào đó bạn đang kết hợp mọi thứ với nhau.
07:47
What are you doing?
19
467046
1168
Bạn đang làm gì đấy?
07:48
You're blending technology and dance?
20
468214
1835
Bạn đang kết hợp công nghệ và khiêu vũ?
07:50
What's happening?
21
470091
1335
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
07:51
Nina McNeely: Yes.
22
471467
1168
Nina McNeely: Vâng.
07:52
I've always been intrigued by the human experience,
23
472635
3545
Tôi luôn bị hấp dẫn bởi kinh nghiệm của con người,
07:56
the world of dreams
24
476222
1251
thế giới của những giấc mơ
07:57
and whatever may be lurking in the shadows of the subconscious mind.
25
477515
4796
và bất cứ điều gì có thể đang rình rập trong bóng tối của tiềm thức.
08:02
So I use dance to tell stories about sisterhood
26
482353
3545
Vì vậy, tôi sử dụng điệu nhảy để kể chuyện về tình chị em,
08:05
and struggle and transcendence.
27
485940
2753
sự đấu tranh và sự siêu việt.
08:08
And I combine that with live projection mapping
28
488693
3337
Và tôi kết hợp điều đó với ánh xạ chiếu trực tiếp
08:12
to create surrealist environments that I can shift in and out of quickly.
29
492030
4170
để tạo ra môi trường siêu thực mà tôi có thể chuyển dịch nhanh chóng.
08:16
So it feels just like a dream.
30
496200
1919
Nó như một giấc mộng vậy.
08:18
And it also allows me to create illusions
31
498494
3212
Và nó cũng cho phép tôi tạo ra ảo ảnh
08:21
that the dancers are controlling the animations with their bodies.
32
501706
3295
khi các vũ công điều khiển các hình ảnh động với cơ thể của họ.
08:25
HW: Tell us a little bit -- There's a lot of precision here.
33
505376
3504
HW: Hãy cho chúng tôi biết thêm - Có rất sự lặp lại ở đây.
08:28
What's actually going on?
34
508880
1418
Điều gì đang thực sự xảy ra?
08:30
NM: Well, this piece was actually commissioned
35
510757
2544
NM: Chà, tiết mục này thực ra được ủy quyền
08:33
by Entity Contemporary Dance in Los Angeles, as a film.
36
513342
3713
bởi Entity Contemporary Dance ở Los Angeles, như một bộ phim
08:37
And this is the first time it's ever been performed live.
37
517096
2753
Và đây là lần đầu tiên nó được biểu diễn trực tiếp.
08:39
HW: First time.
38
519891
1793
HW: Lần đầu tiên.
08:41
Oh, my God, that's so awesome.
39
521726
1793
Ôi, Chúa ơi, thật tuyệt vời.
08:45
NM: So my process always starts with music.
40
525271
2252
NM: Quá trình của tôi luôn bắt đầu bằng âm nhạc.
08:47
Music is like a psychedelic to me,
41
527523
2586
Đối với tôi, âm nhạc như một thứ ảo giác,
08:50
so I'm always searching for music that's going to take me
42
530151
2753
vì vậy tôi luôn tìm kiếm loại âm nhạc sẽ đưa tôi
08:52
on the most imaginative journey possible.
43
532904
2335
trên hành trình giàu trí tưởng tượng nhất.
08:55
And then I envision the piece, I set the choreography on the dancers,
44
535573
4713
Và sau đó tôi hình dung ra tác phẩm, tôi dàn dựng vũ đạo cho các vũ công,
09:00
I shoot that choreography, usually with my phone,
45
540328
3003
Tôi quay vũ đạo đó, thường với điện thoại của tôi,
09:03
and then I bring that into my animation software.
46
543331
4045
và sau đó tôi mang nó vào phần mềm hoạt hình của tôi.
09:07
I create the animations,
47
547376
1752
Tôi tạo ra các hoạt ảnh,
09:09
then we get back in the studio and combine the two together,
48
549170
3295
sau đó chúng tôi quay lại phòng thu và kết hợp cả hai với nhau,
09:12
which actually takes hours and hours of trial and error.
49
552507
3086
thực sự mất hàng giờ đồng hồ để thử và sai.
09:15
And I heavily rely on the impeccable music timing of my dancers
50
555927
5338
Và tôi chủ yếu dựa vào sự căn chỉnh thời gian âm nhạc hoàn hảo của các vũ công
09:21
and their talent and precision.
51
561307
1877
cùng tài năng và độ chính xác của họ.
09:23
HW: They're amazing.
52
563226
1167
HW: Họ thật tuyệt vời.
09:24
So I love that you brought up music.
53
564435
1752
Tôi thích bạn đề cập đến âm nhạc.
Cho chúng tôi biết về bản nhạc mà chúng tôi vừa nghe.
09:26
Tell us about the music that we just heard.
54
566187
2044
09:28
NM: So this music was composed by an artist named umru
55
568272
2920
NM: Bản nhạc này được sáng tác bởi một nghệ sĩ tên là umru
09:31
with a feature by another artist named warpstr.
56
571234
3086
kết hợp với một nghệ sĩ khác tên là warpstr.
09:34
And I found umru’s music on SoundCloud around five years ago
57
574320
4379
Và tôi đã tìm thấy nhạc của umru trên SoundCloud khoảng 5 năm trước
09:38
and was just blown away by his use of these visceral, crunchy sounds
58
578741
4380
và bị ấn tượng bởi cách phối hợp những âm thanh nội tâm, giòn tan này
09:43
combined with these angelic vocal samples.
59
583162
3003
cùng với những mẫu giọng thiên thần này.
09:46
And I really loved that his music sounded both ancient and futuristic
60
586207
4296
Và tôi thực sự yêu âm nhạc của anh ấy nghe vừa cổ xưa vừa vị lai
09:50
at the same time.
61
590545
1334
09:51
So I started choreographing to his music in my dance class,
62
591879
2795
Nên tôi bắt đầu biên đạo nhạc của anh ấy trên lớp khiêu vũ,
09:54
and we started talking on Instagram,
63
594715
1752
và bọn tôi bắt đầu nói chuyện qua Instagram,
09:56
and the collaboration was born.
64
596509
2002
và sự hợp tác đã ra đời.
09:59
HW: So this session is all about imagination.
65
599178
3420
HW: Vì vậy, phiên này hết thảy là về trí tưởng tượng
10:02
Tell us a little bit about your creative process
66
602598
2628
Cho chúng tôi biết thêm về quá trình sáng tạo của bạn
10:05
and how imagination clearly plays into that.
67
605268
2586
và trí tưởng tượng đã có vai trò như nào trong đó.
NM: Tại thời điểm này trong sự nghiệp của tôi với tư cách là 1 nghệ sĩ
10:08
NM: So at this point in my career as an artist,
68
608604
2253
10:10
I've decided to just let my influences flow into me without question,
69
610898
4296
Tôi đã quyết định chỉ để những ảnh hưởng tác động mà không có câu hỏi,
10:15
even if they're not on trend or unpopular.
70
615236
3045
ngay cả khi chúng không hợp thời hay phổ biến.
10:18
And this music really struck me with these visions
71
618322
3254
Và thứ âm nhạc này đã thực sự đánh gục tôi với những tầm nhìn
10:21
of the religious iconography I was exposed to
72
621617
3045
của biểu tượng tôn giáo Tôi đã
10:24
growing up in the Catholic Church.
73
624704
1793
lớn lên trong Giáo hội Công giáo.
10:26
And because of my Mexican and Filipino heritage,
74
626873
2836
Và vì bản sắc Mexico và Philippines trong mình,
10:29
that imagery was intense,
75
629750
2711
hình ảnh đó rất dữ dội,
10:32
a little bloody and dramatic.
76
632503
2544
một chút máu me và kịch tính.
10:35
(Laughs)
77
635047
1168
(Cười)
10:36
And I just remember being surrounded by these paintings and figurines
78
636591
5088
Và tôi chỉ nhớ mình đã bị bao vây bởi những bức tranh và tượng nhỏ mang
10:41
whose faces expressed such sorrow and piety and ecstasy.
79
641679
5547
những khuôn mặt tràn đầy nỗi buồn và lòng mộ đạo cùng sự cực lạc.
10:47
And I just remember being completely awestruck
80
647226
2336
Và tôi chỉ nhớ cảm giác bị kinh hãi hoàn toàn
10:49
and put in the state of pure, childlike wonderment
81
649562
3211
trong trạng thái tinh khiết, sự ngạc nhiên như trẻ thơ
10:52
by their beauty and darkness.
82
652815
2086
bởi vẻ đẹp và bóng tối của chúng.
10:54
And it's my greatest desire to recreate that experience
83
654942
3587
Và đó là mong muốn lớn nhất của tôi để tái tạo trải nghiệm đó
10:58
and share it with the world.
84
658529
1460
và chia sẻ nó với thế giới.
11:00
HW: Well, you sure did that.
85
660406
1376
HW: Chà, chắc chắn đã làm được nó.
11:01
Nina McNeely, thank you so much.
86
661782
1669
Nina McNeely, cảm ơn bạn rất nhiều.
11:03
NM: Thank you.
87
663492
1168
NM: Cảm ơn bạn.
11:04
(Applause)
88
664660
3587
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7