The Real Gold of Our Economy Is in Our Hands | Salvatore Cali | TED

40,502 views ・ 2023-11-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevgin Gungor Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:04
Recently, I renewed my daughter's passport.
0
4340
3120
Geçenlerde kızımın pasaportunu yeniledim.
00:07
I had to go to the police office three times.
1
7500
2840
Polis müdürlüğüne üç kez gitmek zorunda kaldım.
00:10
Wait for hours in long queues.
2
10380
3080
Uzun kuyruklarda saatlerce bekledim.
00:13
Pay cash to the post office
3
13500
2320
Postaneye nakit ödeme yaptım
00:15
and fill out tons of forms of repetitive data.
4
15820
4520
ve tonlarca bilgi formunu tekrar tekrar doldurdum.
00:20
And why?
5
20380
1680
Ve neden?
00:22
Why did I waste so many hours of my life,
6
22100
3080
Neden hayatımın bu kadar saatini boşa harcadım?
00:25
when just a few years ago, I went to renew my own passport,
7
25220
3800
Sadece birkaç yıl önce kendi pasaportumu yenilemeye gittiğimde
00:29
but since I need it immediately for business reasons,
8
29060
3720
iş nedeniyle pasaporta hemen ihtiyacım olduğu için
00:32
they proposed me the magic solution,
9
32780
3640
bana sihirli çözümü önermişlerdi.
00:36
the fast track.
10
36460
1960
Hızlı yolu.
00:38
Once I demonstrated urgency and paid the extra,
11
38460
3680
Aciliyeti kanıtlayıp ekstra ücreti ödedikten sonra,
00:42
miracle, I got my passport in five minutes.
12
42180
3160
mucize! Beş dakika içinde pasaportumu aldım.
00:47
Whenever I see a fast track,
13
47580
2400
Ne zaman hızlı bir yol görsem,
00:50
I know there is a slow process,
14
50020
2600
yavaş bir süreç olduğunu biliyorum.
00:52
and the slow process often means a lot of wasted time.
15
52620
4280
Ve yavaş süreç genellikle çok fazla zaman kaybı anlamına gelir.
00:56
But what is the impact of all this waste?
16
56900
2520
Ama tüm bu israfın etkisi nedir?
01:00
With simple calculations,
17
60340
1760
Basit hesaplamalarla,
01:02
if every single person would waste one of their 200 working days
18
62140
5480
her bir kişi beş yılda bir pasaportunu yenilemek için
01:07
to renew their passport every five years,
19
67620
2240
200 iş gününden birini boşa harcarsa,
01:09
that's 0.1 percent of GDP.
20
69860
3240
bu GSYİH'nin binde 1'i demektir.
01:13
In a country like Italy, this is 2 billion euros of missed GDP,
21
73140
5120
İtalya gibi bir ülkede bu, 2 milyar avroluk kaybedilen GSYİH demektir
01:18
and that’s only for passports.
22
78300
1840
ve bu sadece pasaportlar için geçerli.
01:20
Now imagine the impact of the waste
23
80180
2280
Şimdi kimlik ve ehliyet taleplerinden,
01:22
from ID and license requests, work permits, tax declarations.
24
82500
5400
çalışma izinlerinden, vergi beyanlarından kaynaklanan israfın etkisini hayal edin.
01:27
That's several points of GDP.
25
87900
2800
Bu GSYİH'nin ciddi bir oranı.
01:30
Solving this problem of waste
26
90700
2760
Bu zaman israfı sorununu çözmek,
01:33
would have a greater impact [than] what lawmakers achieve
27
93500
4560
milletvekillerinin tipik bir maliye yasasıyla elde ettiklerinden
01:38
through a typical financial act.
28
98100
2840
daha büyük bir etkiye sahip olacaktır.
01:40
For the last 25 years,
29
100940
1720
Son 25 yıldır
01:42
I've analyzed how companies create value for their customers,
30
102660
6360
şirketlerin müşterileri için nasıl değer yarattığını analiz ettim
01:49
and my research shows that, on average,
31
109060
4120
ve araştırmam, ortalama olarak,
01:53
only five percent of labor really creates value.
32
113220
6200
emeğin sadece yüzde beşinin gerçekten değer yarattığını gösteriyor.
01:59
Five percent.
33
119460
1840
Yüzde beş.
02:01
Can you imagine? Most of our time is wasted.
34
121340
3160
Düşünebiliyor musunuz? Zamanımızın çoğu boşa harcanıyor.
02:05
Five minutes to issue a passport is enough.
35
125380
3080
Pasaport vermek için beş dakika yeterlidir.
02:08
Companies must analyze their value streams --
36
128500
2960
Şirketler, değer akışlarını analiz etmelidir --
02:11
which is the sequence of activity to create value for their customers --
37
131500
5000
bu, müşterileri için değer yaratmak amacıyla yaptıkları bir dizi faaliyettir,
02:16
and dig inside of each tiny activity,
38
136540
2800
ve her bir küçük faaliyetin derinine inerek
02:19
questioning its purpose.
39
139380
2240
amacını sorgulamalıdır.
02:21
Which activity really matters and what is just a legacy?
40
141620
4280
Hangi faaliyet gerçekten önemli ve hangisi sadece bir kalıntı?
02:25
Are you wasting your labor by overcontrolling,
41
145900
3960
Aşırı kontrol ederek, gereksiz işlemler yürüterek
02:29
executing redundant tasks or fixing issues?
42
149860
3960
veya sorunları çözerek, emeğinizi boşa mı harcıyorsunuz?
02:33
By rethinking the true purpose of each task,
43
153820
3840
Her bir görevin gerçek amacını yeniden düşünerek,
02:37
you will discover what is waste
44
157660
3120
neyin israf olduğunu
02:40
and what is the real gold of your company,
45
160780
4200
ve şirketinizin gerçek altınının ne olduğunu keşfedeceksiniz.
02:45
the creation of value.
46
165020
1960
Değer yaratmak.
02:47
Here is an example.
47
167020
1480
İşte bir örnek.
02:48
What is the difference between a bunch of ears of corn,
48
168540
3800
Bir demet mısır başağı,
02:52
200 grams of flour and a pizza?
49
172380
2400
200 gram un ve bir pizza arasındaki fark nedir?
02:55
Organically, not much,
50
175780
1680
Organik olarak, fazla değil,
02:57
but they have different value.
51
177500
3160
ama farklı değerleri var.
03:00
Labor and know-how can transform 20 cents of corn
52
180660
4760
Emek ve bilgi birikimi, 20 sentlik mısırı
03:05
into two euros of flour
53
185460
2040
iki avroluk una ve
03:07
and then into a 20-euro pizza.
54
187540
2520
ardından 20 avroluk bir pizzaya dönüştürebilir.
03:11
We act like the economy is this big, complicated thing.
55
191660
4880
Ekonomi büyük ve karmaşık bir şeymiş gibi davranıyoruz.
03:16
But income, dividends,
56
196580
3120
Ama gelir, temettüler,
03:19
the stock of the private equity who owns the pizzeria,
57
199700
3520
pizzacının sahibi olan özel sermayenin hisseleri,
03:23
their futures, forwards, swaps, long and short options,
58
203260
4840
vadeli işlemleri, takasları, uzun ve kısa pozisyonları,
03:28
their cost of capital,
59
208140
1800
sermaye maliyetleri,
03:29
even the interest rate of the central banks,
60
209940
3480
hatta merkez bankalarının faiz oranları,
03:33
they are all derivatives of the real gold,
61
213460
5360
hepsi, ucuz mısırı pahalı pizzaya
03:38
which is the human labor which transformed cheaper corn
62
218820
4640
dönüştüren insan emeğine karşılık gelen
03:43
into expensive pizza.
63
223500
1640
gerçek altının türevleridir.
03:45
Without that human labor, none of it exists.
64
225180
3360
Bu insan emeği olmadan, hiçbiri yoktur.
03:48
And when you add up all the value created by the people in a country,
65
228580
4320
Ve bir ülkedeki insanların yarattığı tüm değeri topladığınızda,
03:52
that's the GDP.
66
232900
1760
bu GSYİH demektir.
03:54
Unproductive labor has no real impact on GDP.
67
234660
4760
Verimsiz emeğin GSYİH üzerinde gerçek bir etkisi yoktur.
03:59
So here is the exciting part.
68
239460
2160
İşte heyecan verici kısım.
04:01
If five percent of the labor generates today the entire GDP,
69
241620
6440
Bugün emeğin yüzde beşi GSYİH'nin tamamını üretiyorsa,
04:08
imagine if we could increase it just to 10 percent.
70
248100
4880
bunu sadece yüzde 10'a çıkarabildiğimizi düşünün.
04:13
10 percent of your workday is what?
71
253020
2800
İş gününüzün yüzde 10'u nedir?
04:15
Forty-five minutes?
72
255820
1600
Kırk beş dakika?
04:17
With these 45 minutes we could double the GDP.
73
257460
3840
Bu 45 dakika ile GSYİH'yi ikiye katlayabiliriz.
04:21
The challenge is first to discover this real gold
74
261340
4560
Buradaki zorluk, ilk önce bu gerçek altını keşfetmektir
04:25
because it is hidden in an ocean of wasted labor.
75
265900
5360
çünkü bu, boşa harcanan emek okyanusunda gizlidir.
04:31
Where do we look first?
76
271300
1680
Önce nereye bakacağız?
04:33
Well, one of the best places to find waste is in company's processes,
77
273020
5040
İsrafı bulmak için en iyi yerlerden biri şirketin süreçleridir,
04:38
because they usually reflect your company's past
78
278100
3800
çünkü bunlar genellikle şirketinizin bugününden veya geleceğinden çok
04:41
more than its present or future.
79
281900
3480
geçmişini yansıtır.
04:45
These legacies are massive waste generators.
80
285420
5160
Bu kalıntılar devasa israf üreticileridir.
04:51
[An] accountant matching purchase orders with the invoices
81
291740
4080
Satın alma siparişlerini faturalarla eşleştiren bir muhasebeci
04:55
is a legacy of offline transactions.
82
295820
2880
çevrimdışı işlemlerin mirasıdır.
05:00
Submitting your time sheet online
83
300340
2040
Zaman çizelgenizi çevrimiçi olarak göndermek,
05:02
is a legacy of punching into work with a physical stamp.
84
302420
5040
fiziksel bir damga basarak çalışmaya başlamanın mirasıdır.
05:07
My bank keeps sending me account balances as a PDF,
85
307500
6320
Bankam bana hesap özetlerini PDF olarak göndermeye devam ediyor,
05:13
so not only I waste my time by logging in, downloading, opening the PDF,
86
313820
5840
bu yüzden sadece giriş yaparak, indirerek, PDF'yi açarak zamanımı boşa harcamakla
05:19
but searching a specific transaction
87
319660
2840
kalmıyorum, aynı zamanda belirli bir işlemi aramak
05:22
is as difficult as it was 40 years ago, on paper.
88
322540
3640
40 yıl önce kağıt üzerinde olduğu kadar zor.
05:26
Instead of carrying these legacies into the future,
89
326220
2880
Bu kalıntıları geleceğe taşımak yerine,
05:29
we should take a step back.
90
329140
2160
bir adım geri atmalıyız.
05:32
When a company analyzes each and every activity of their value streams,
91
332460
4880
Bir şirket değer akışlarının her bir faaliyetini analiz ettiğinde
05:37
they should ask,
92
337380
1840
şunu sormalıdır,
05:39
"Why am I doing this?
93
339260
2360
“Bunu neden yapıyorum?
05:41
Is it still necessary?
94
341620
2520
Bu hâlâ gerekli mi?
05:44
Can I use today's technology to make it more efficiently?"
95
344180
4000
Bunu daha verimli hale getirmek için bugünün teknolojisini kullanabilir miyim?"
05:48
Another consequence of this legacy
96
348220
1960
Bu mirasın bir başka sonucu da,
05:50
is that we spend a large portion of our life
97
350220
3880
hayatımızın büyük bir bölümünü, aynı işe yaramaz verileri
05:54
filling out the same useless data over and over again.
98
354140
5000
tekrar tekrar girerek geçirmemizdir.
06:00
To buy a plane ticket online,
99
360220
1840
Çevrimiçi uçak bileti almak için,
06:02
some airline companies require name, family name,
100
362100
4160
bazı havayolu şirketleri şu bilgileri girmenizi ister: isim, soyadı,
06:06
date of birth, ID number, expiration date,
101
366300
3600
doğum tarihi, kimlik numarası, son kullanma tarihi,
06:09
country, gender,
102
369900
1720
ülke, cinsiyet,
06:11
with the distinction “Miss” and “Mrs.”
103
371620
2440
"Evli" veya "Bekar" seçeneklerinden biri.
06:14
For what?
104
374100
1240
Ne için?
06:15
So someone with my same name cannot use my ticket?
105
375380
4280
Benimle aynı adı taşıyan biri biletimi kullanamasın diye mi?
06:19
So my wife can't give her boarding pass
106
379660
3280
Karım biniş kartını, aynı adı taşıyan,
06:22
to another lady with her same name,
107
382940
3680
aynı tarihte doğmuş,
ama henüz evli olmayan başka bir kadına veremesin diye mi
06:26
born on her same date, but still unmarried,
108
386620
3880
06:30
so “Miss” and not “Mrs.“?
109
390540
1960
“Bekar” ve “Evli” seçenekleri var?
06:32
And today you shouldn't need the gender in the passport or a ticket.
110
392540
4960
Bugün pasaportta veya bilette cinsiyete gerek olmamalı.
06:37
This is a legacy of a time
111
397540
1720
Bu, erkeklerin ve kadınların
06:39
where men and women didn't have the same rights.
112
399300
3160
aynı haklara sahip olmadığı bir dönemin kalıntısıdır.
06:42
So take a closer look at the data you collect.
113
402500
3200
Bu yüzden topladığınız verilere daha yakından bakın.
06:45
For each piece of information, consider
114
405700
3440
Her bir bilgi parçası için, gerçekten gerekli
06:49
is it really necessary?
115
409180
2040
olup olmadığını düşünün.
06:51
And do we already have it?
116
411260
2800
Ve zaten var mı?
06:54
I remember one company's database showing
117
414100
2760
Hatırlıyorum da, bir şirketin veri tabanı
06:56
that 30 percent of their customers were Afghan accountants.
118
416860
5280
müşterilerinin yüzde 30'unun Afgan muhasebeciler olduğunu gösteriyordu.
07:03
What are the odds of that?
119
423220
1600
Bunun olma olasılığı nedir?
07:04
Why so many accountants from Afghanistan?
120
424820
3440
Neden bu kadar çok Afganistanlı muhasebeci olsun?
07:08
Obviously the first job listed alphabetically in the drop-down menu
121
428300
5000
Belli ki, açılır menüde alfabetik olarak listelenen ilk iş
07:13
was accountant
122
433340
1440
muhasebeci ve
07:14
and the first country was Afghanistan.
123
434780
2760
ilk ülke Afganistan'dı.
07:17
But what this tells me is that the company didn't need this information,
124
437580
5040
Ancak bunun bana gösterdiği şey, şirketin bu bilgilere ihtiyacı olmadığı
07:22
and the customer didn't want to spend the time filling it.
125
442620
4000
ve müşterinin veri girerek zaman harcamak istemediğidir.
07:26
Another likely source of waste is overcontrollership.
126
446620
3840
Bir başka olası israf kaynağı aşırı kontroldür.
07:30
I worked with a company whose procurement process
127
450500
3160
Satın alma süreci 23 kontrol noktası gerektiren bir
07:33
required 23 control checkpoints.
128
453660
3000
şirketle çalıştım.
07:37
Now, how many of these 23 people were looking closely, do you think?
129
457540
6560
Peki bu 23 kişiden kaçı yakından inceliyordu sizce?
07:44
And is it more likely that none of them were paying careful attention,
130
464140
5280
Yoksa, diğer 22 kişiden en az birinin bakacağını varsayarak,
07:49
assuming that at least one of the other 22 were?
131
469460
3720
hiçbirinin dikkatle incelemiyor olması mı daha muhtemel?
07:53
Too often overcontrollership kills controllership
132
473220
4480
Aşırı denetim çoğu zaman denetimi öldürür
07:57
because it kills accountability.
133
477700
2480
çünkü hesap verebilirliği öldürür.
08:00
I was listening to a legal department complain
134
480220
3880
Bir hukuk departmanı, her yükleniciyi uygunluk açısından
08:04
that in addition to checking every contractor for compliance,
135
484140
4320
kontrol etmenin yanı sıra, dilbilgisi ve yazımı da düzelttiklerinden
08:08
they were fixing grammar and spelling
136
488500
3280
şikayet ediyordu,
08:11
because people drafting the contract knew that the lawyer would fix it.
137
491780
5480
çünkü sözleşmeyi hazırlayan kişiler avukatın düzelteceğini biliyorlardı.
08:17
But come on, a lawyer to check spelling?
138
497300
3960
Hadi ama, avukata yazım kontrolü yaptırmak?
08:21
That's expensive, isn't it?
139
501300
2120
Bu pahalı, değil mi?
08:23
Instead, we should ask ourselves,
140
503460
2560
Bunun yerine kendimize sormalıyız,
08:26
is that control check really necessary?
141
506060
4000
bu kontrol gerçekten gerekli mi?
08:30
The answer is quite simple, just math.
142
510100
2840
Cevap oldukça basit, sadece matematik.
08:32
Does it cost more to do the check or to fix the mistake if it occurs?
143
512940
6440
Kontrolü yapmak mı, yoksa meydana gelirse hatayı düzeltmek mi daha maliyetli?
08:39
This gets tricky with very low probability,
144
519420
3440
Bu soru, çok düşük olasılıklı, arızası çok yüksek maliyetli olan
08:42
very high cost of failure event.
145
522860
3400
vakalarda karmaşıklaşır.
08:46
People tend to overmitigate.
146
526300
2880
İnsanlar aşırı tedbir alma eğilimindedirler.
08:50
And in many cases this creates even more problems.
147
530140
4160
Ve pek çok durumda bu daha da fazla sorun yaratır.
08:54
In the UK, all commercial fire alarm systems must be tested weekly,
148
534340
5080
İngiltere'de tüm ticari yangın alarm sistemleri her hafta test edilmelidir.
08:59
and you often see inside the building signs like,
149
539460
5280
Binaların içinde genellikle
09:04
“Fire test every Tuesday at 3pm.”
150
544740
4680
“Her Salı saat 15:00'da yangın testi” gibi tabelalar görürsünüz.
09:09
Now, if you were a criminal,
151
549460
3560
Şimdi, bir suçlu olsaydınız,
09:13
at what time and which day would you commit your crime
152
553060
4240
alarmlardan çok fazla endişelenmeden
09:17
without worrying too much about alarms?
153
557340
3760
suçunuzu hangi saatte ve günde işlerdiniz?
09:21
Overmitigation creates also a lot of waste.
154
561140
3920
Aşırı tedbir çok fazla kalıntı da yaratır.
09:25
First, because of false positives,
155
565100
2360
Birincisi, yanlış pozitifler yüzünden,
09:27
like a credit check continuously blocking orders
156
567500
3920
ödeme konusunda gerçek bir risk olmadığı halde ödeme emirlerini sürekli olarak
09:31
with no real risk on payment.
157
571460
2160
bloke eden bir kredi kontrolü gibi.
09:34
Second, because of pure overprocessing.
158
574580
3560
İkincisi, sırf aşırı işleme nedeniyle.
09:38
My cinema app requires I change my password every three months.
159
578180
4480
Sinema uygulamam, şifremi her üç ayda bir değiştirmemi gerektiriyor.
09:42
Six to eight letters, uppercase, lowercase,
160
582660
4160
Altı ila sekiz harf, büyük harf, küçük harf,
09:46
special signs, numbers.
161
586820
1920
özel işaretler, sayılar.
09:48
Whenever I need to use it,
162
588740
1560
Ne zaman kullanmam gerekse
09:50
I spend ten minutes to log in.
163
590340
2440
giriş yapmak için on dakika harcıyorum.
09:52
But this is to avoid what?
164
592780
2640
Ama bu neyi önlemek için?
09:55
That a hacker goes to the cinema [in] my place?
165
595460
3600
Bir bilgisayar korsanının benim yerime sinemaya gitmesini mi?
09:59
If they go, I hope they enjoy the movie,
166
599100
3160
Eğer giderse, umarım filmden hoşlanır,
10:02
because the real risk to the cinema company
167
602300
3200
çünkü sinema şirketi için asıl risk
10:05
is that I buy fewer tickets.
168
605540
3320
daha az bilet almamdır.
10:08
Logging in was so inconvenient that I stopped using the app.
169
608860
4480
Oturum açmak o kadar meşakkatliydi ki uygulamayı kullanmayı bıraktım.
10:14
Companies should not sacrifice their customer journey
170
614340
5120
Şirketler, aşırı risk önleme uğruna
10:19
for the sake of over-risk mitigation.
171
619500
3800
müşteri yolculuğundan ödün vermemelidir.
10:23
And by the way, making something difficult for your customers,
172
623340
3480
Ve bu arada, bir şeyi müşterileriniz için zorlaştırmak,
10:26
it does not mean it'll be difficult for a professional hacker.
173
626820
5040
profesyonel bir bilgisayar korsanı için de zorlaştırdığınız anlamına gelmez.
10:31
More likely, it'll mean less sales and less value created.
174
631860
6040
Daha büyük olasılıkla, daha az satış ve daha az değer yaratılması anlamına gelir.
10:37
Altogether, these small changes to your company's processes
175
637900
3240
Toplamda, şirketinizin süreçlerindeki bu küçük değişikliklerin
10:41
can have a profound effect.
176
641180
2840
çok büyük bir etkisi olabilir.
10:44
Entrepreneurs and managers
177
644060
1680
Girişimciler ve yöneticiler
10:45
should refocus their priority into the real gold.
178
645740
5240
önceliklerini gerçek altına yeniden odaklamalıdır.
10:51
Attract talent.
179
651020
1680
Yeteneği cezbedin.
10:52
Help them grow, channel their energy
180
652700
3120
Büyümelerine yardımcı olun, enerjilerini gerçek değer yaratmaya
10:55
into the real value creation.
181
655820
3280
yönlendirin.
10:59
But there is another reason, arguably more important.
182
659140
4040
Ama başka bir sebep daha var, belki de daha önemli.
11:03
A world with less waste and more time dedicated to true value creation
183
663220
5280
Daha az israfın ve gerçek değer yaratmaya adanmış daha fazla zamanın
11:08
is a more sustainable world,
184
668540
3160
olduğu bir dünya, insanların işlerinden daha fazla
11:11
where people can enjoy their work more.
185
671700
3080
keyif alabilecekleri, daha sürdürülebilir bir dünyadır.
11:14
Free from time-wasting frustration and distraction,
186
674780
4280
İnsanlar, zamanı boşa harcatan yılgınlık ve oyalanmalar olmadığında
11:19
they would have more time with their family and friends.
187
679100
3800
aileleri ve arkadaşlarıyla daha fazla zaman geçirebilirler.
11:22
They would enjoy more art, more entertainment.
188
682900
3280
Daha fazla sanatın, daha fazla eğlencenin tadını çıkarabilirler.
11:26
The real gold of our economy is in your hands.
189
686220
3160
Ekonomimizin gerçek altını sizin ellerinizde.
11:30
Please, for a better world, strive to create more value.
190
690260
4680
Lütfen daha iyi bir dünya için daha fazla değer yaratmaya çalışın.
11:36
Thank you.
191
696340
1240
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7