The Real Gold of Our Economy Is in Our Hands | Salvatore Cali | TED

40,613 views ・ 2023-11-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
Recently, I renewed my daughter's passport.
0
4340
3120
最近,我更新了我女兒的護照。
00:07
I had to go to the police office three times.
1
7500
2840
我得去警局辦公室三次,
00:10
Wait for hours in long queues.
2
10380
3080
排幾個小時的隊,
00:13
Pay cash to the post office
3
13500
2320
支付現金給郵局,
00:15
and fill out tons of forms of repetitive data.
4
15820
4520
並填寫大量的表單, 有一大堆內容還是重覆的。
00:20
And why?
5
20380
1680
為什麼?
00:22
Why did I waste so many hours of my life,
6
22100
3080
我為什麼要浪費這麼多小時的生命,
00:25
when just a few years ago, I went to renew my own passport,
7
25220
3800
明明幾年前,我去更新 我自己的護照時,
00:29
but since I need it immediately for business reasons,
8
29060
3720
因為某些商業的理由, 我需要馬上拿到,
00:32
they proposed me the magic solution,
9
32780
3640
他們就跟我提起神奇的解決方案,
00:36
the fast track.
10
36460
1960
快速通道。
00:38
Once I demonstrated urgency and paid the extra,
11
38460
3680
一旦我證明了事態有多緊急 並支付了額外的費用,
00:42
miracle, I got my passport in five minutes.
12
42180
3160
奇蹟,我在五分鐘內就拿到了護照。
00:47
Whenever I see a fast track,
13
47580
2400
每當我看到快速通道, 我就知道會有緩慢的流程,
00:50
I know there is a slow process,
14
50020
2600
00:52
and the slow process often means a lot of wasted time.
15
52620
4280
緩慢的流程通常意味著 浪費很多時間。
00:56
But what is the impact of all this waste?
16
56900
2520
但是所有這些浪費會造成什麼影響?
01:00
With simple calculations,
17
60340
1760
從簡單的計算來看,
01:02
if every single person would waste one of their 200 working days
18
62140
5480
如果每一個人
都要浪費他們兩百個工作日中的一日
01:07
to renew their passport every five years,
19
67620
2240
去更新護照,每五年做一次,
01:09
that's 0.1 percent of GDP.
20
69860
3240
那就是國內生產總值 (GDP)的 0.1%。
01:13
In a country like Italy, this is 2 billion euros of missed GDP,
21
73140
5120
在義大利這樣的國家, 就等同於失去了兩億歐元的 GDP,
01:18
and that’s only for passports.
22
78300
1840
這還只是為了換護照。
01:20
Now imagine the impact of the waste
23
80180
2280
想像一下身份證和駕照申請、
01:22
from ID and license requests, work permits, tax declarations.
24
82500
5400
工作許可、報稅所浪費的 時間會產生多大的影響。
01:27
That's several points of GDP.
25
87900
2800
那是好幾個百分點的 GDP。
01:30
Solving this problem of waste
26
90700
2760
解決這種浪費問題 所能產生的影響會大於
01:33
would have a greater impact [than] what lawmakers achieve
27
93500
4560
立法者透過典型的財政法案 所能實現的影響。
01:38
through a typical financial act.
28
98100
2840
01:40
For the last 25 years,
29
100940
1720
在過去二十五年間,我分析了
01:42
I've analyzed how companies create value for their customers,
30
102660
6360
公司如何為其客戶創造價值,
01:49
and my research shows that, on average,
31
109060
4120
我的研究發現,
平均而言,
01:53
only five percent of labor really creates value.
32
113220
6200
只有 5% 的勞動力
真的在創造價值。
01:59
Five percent.
33
119460
1840
5%。
02:01
Can you imagine? Most of our time is wasted.
34
121340
3160
你能想像嗎?我們 大部分的時間都浪費掉了。
02:05
Five minutes to issue a passport is enough.
35
125380
3080
簽發護照只要五分鐘就夠了。
02:08
Companies must analyze their value streams --
36
128500
2960
公司必須分析其價值流——
02:11
which is the sequence of activity to create value for their customers --
37
131500
5000
也就是為其客戶 創造價值的一連串活動,
02:16
and dig inside of each tiny activity,
38
136540
2800
並深入探究每個微小的活動, 質疑它們的目的。
02:19
questioning its purpose.
39
139380
2240
02:21
Which activity really matters and what is just a legacy?
40
141620
4280
哪些活動真的重要? 哪些只是以前留下來的?
02:25
Are you wasting your labor by overcontrolling,
41
145900
3960
你是否有把勞動力浪費在過度控制、
02:29
executing redundant tasks or fixing issues?
42
149860
3960
執行多餘的任務,或處理問題?
02:33
By rethinking the true purpose of each task,
43
153820
3840
藉由重新思考每項 工作任務的真正目的,
02:37
you will discover what is waste
44
157660
3120
你就會發現什麼是浪費,
02:40
and what is the real gold of your company,
45
160780
4200
以及什麼是貴公司真正的黃金,
價值的創造。
02:45
the creation of value.
46
165020
1960
02:47
Here is an example.
47
167020
1480
舉個例子來說。
02:48
What is the difference between a bunch of ears of corn,
48
168540
3800
以下這些有什麼差別:一串玉米穗、
02:52
200 grams of flour and a pizza?
49
172380
2400
兩百克麵粉,和一個比薩?
02:55
Organically, not much,
50
175780
1680
從有機層面上來說是差不多,但,
02:57
but they have different value.
51
177500
3160
但它們有不同的價值。
03:00
Labor and know-how can transform 20 cents of corn
52
180660
4760
勞動力和專業知識
可以把二十分錢的玉米 轉變為兩歐元的麵粉,
03:05
into two euros of flour
53
185460
2040
03:07
and then into a 20-euro pizza.
54
187540
2520
接著再轉變為二十歐元的比薩。
03:11
We act like the economy is this big, complicated thing.
55
191660
4880
我們好像把經濟視為 是個又大又複雜的東西,
03:16
But income, dividends,
56
196580
3120
但是收入、股利、
03:19
the stock of the private equity who owns the pizzeria,
57
199700
3520
擁有比薩店的私募股權的股本、
03:23
their futures, forwards, swaps, long and short options,
58
203260
4840
它們的期貨、遠期合約、 掉期合約、買進和賣出期權、
03:28
their cost of capital,
59
208140
1800
它們的資本成本,
03:29
even the interest rate of the central banks,
60
209940
3480
甚至中央銀行的利率,
03:33
they are all derivatives of the real gold,
61
213460
5360
都是從真正的黃金所衍生出來的,
03:38
which is the human labor which transformed cheaper corn
62
218820
4640
真正的黃金指的就是人類勞動力,
能將較便宜的玉米 轉變成昂貴的比薩。
03:43
into expensive pizza.
63
223500
1640
03:45
Without that human labor, none of it exists.
64
225180
3360
沒有人類勞動力, 上述那些通通都不會存在。
03:48
And when you add up all the value created by the people in a country,
65
228580
4320
當你把全國人民 創造的所有價值加起來,
03:52
that's the GDP.
66
232900
1760
就會得到 GDP。
03:54
Unproductive labor has no real impact on GDP.
67
234660
4760
沒有生產力的勞動力 對 GDP 沒有真正的影響。
03:59
So here is the exciting part.
68
239460
2160
所以,很讓人興奮的是:
04:01
If five percent of the labor generates today the entire GDP,
69
241620
6440
如果 5% 的勞動力就能產生
現今所有的 GDP,
04:08
imagine if we could increase it just to 10 percent.
70
248100
4880
想像一下,如果我們 能將它提升到 10%。
你的工作日的 10% 是多少?
04:13
10 percent of your workday is what?
71
253020
2800
04:15
Forty-five minutes?
72
255820
1600
四十五分鐘?
04:17
With these 45 minutes we could double the GDP.
73
257460
3840
只要有這四十五分鐘, 就可以讓 GDP 加倍。
04:21
The challenge is first to discover this real gold
74
261340
4560
挑戰在於:首先要發現 這個真正的黃金,
04:25
because it is hidden in an ocean of wasted labor.
75
265900
5360
因為它藏在被浪費的 勞動力這片汪洋中。
04:31
Where do we look first?
76
271300
1680
我們要從哪裡找起?
想找到浪費,最好的地方 之一就是公司的流程,
04:33
Well, one of the best places to find waste is in company's processes,
77
273020
5040
04:38
because they usually reflect your company's past
78
278100
3800
因為流程通常反映出貴公司的過去,
04:41
more than its present or future.
79
281900
3480
而非其現在或未來。
04:45
These legacies are massive waste generators.
80
285420
5160
這些遺留下來的流程 是巨大的浪費產生器。
04:51
[An] accountant matching purchase orders with the invoices
81
291740
4080
會計師比對採購單和發票
04:55
is a legacy of offline transactions.
82
295820
2880
就是離線交易時留下的流程。
05:00
Submitting your time sheet online
83
300340
2040
線上提交時間表是以前上班
05:02
is a legacy of punching into work with a physical stamp.
84
302420
5040
實體打卡時留下的流程。
05:07
My bank keeps sending me account balances as a PDF,
85
307500
6320
我的銀行一直寄給我
帳戶餘額的 PDF 檔,
05:13
so not only I waste my time by logging in, downloading, opening the PDF,
86
313820
5840
所以我不僅要浪費時間 登入、 下載,打開 PDF,
05:19
but searching a specific transaction
87
319660
2840
且尋找一筆特定的交易
05:22
is as difficult as it was 40 years ago, on paper.
88
322540
3640
和四十年前用紙本時一樣困難。
05:26
Instead of carrying these legacies into the future,
89
326220
2880
我們該做的不是將這些遺留下的 流程帶到未來,而是退一步。
05:29
we should take a step back.
90
329140
2160
05:32
When a company analyzes each and every activity of their value streams,
91
332460
4880
當公司去分析
其價值流中的每個活動時,
05:37
they should ask,
92
337380
1840
他們應該要問:
05:39
"Why am I doing this?
93
339260
2360
「我為什麼要做這件事?
05:41
Is it still necessary?
94
341620
2520
這還是必要嗎?
05:44
Can I use today's technology to make it more efficiently?"
95
344180
4000
我能不能用現今的技術 把它變得更有效率?」
05:48
Another consequence of this legacy
96
348220
1960
這些遺留下來的流程也會造成
05:50
is that we spend a large portion of our life
97
350220
3880
我們把人生很大一部分花費在
05:54
filling out the same useless data over and over again.
98
354140
5000
一次又一次不斷填寫 相同的無用資料。
06:00
To buy a plane ticket online,
99
360220
1840
線上購買機票時, 有些航空公司會要求提供
06:02
some airline companies require name, family name,
100
362100
4160
名字、姓氏、生日、
06:06
date of birth, ID number, expiration date,
101
366300
3600
身份證字號、到期日、國家、
06:09
country, gender,
102
369900
1720
性別,還有「小姐」 和「太太」的不同稱謂。
06:11
with the distinction “Miss” and “Mrs.”
103
371620
2440
06:14
For what?
104
374100
1240
是為了什麼?
06:15
So someone with my same name cannot use my ticket?
105
375380
4280
為了讓和我同名的人 不能使用我的機票?
06:19
So my wife can't give her boarding pass
106
379660
3280
為了讓我太太不能把她的 登機證交給另一位女士,
06:22
to another lady with her same name,
107
382940
3680
即使她有同樣的名字, 在同一天出生,
06:26
born on her same date, but still unmarried,
108
386620
3880
但因為她未婚,用「小姐」 而非「太太」就能區別?
06:30
so “Miss” and not “Mrs.“?
109
390540
1960
06:32
And today you shouldn't need the gender in the passport or a ticket.
110
392540
4960
現今,護照或機票 不應該需要性別資訊。
06:37
This is a legacy of a time
111
397540
1720
那是男女沒有相同權力的 年代遺留下來的流程。
06:39
where men and women didn't have the same rights.
112
399300
3160
06:42
So take a closer look at the data you collect.
113
402500
3200
因此,仔細看看你收集的資料。
06:45
For each piece of information, consider
114
405700
3440
針對每項資訊,都要想想
06:49
is it really necessary?
115
409180
2040
它真的有必要?
06:51
And do we already have it?
116
411260
2800
我們是否已經有這項資訊了?
06:54
I remember one company's database showing
117
414100
2760
我記得有一家公司的資料庫顯示
06:56
that 30 percent of their customers were Afghan accountants.
118
416860
5280
他們的客戶有 30% 都是阿富汗的會計師。
07:03
What are the odds of that?
119
423220
1600
這種機率是多少?
07:04
Why so many accountants from Afghanistan?
120
424820
3440
為什麼有這麼多 來自阿富汗的會計師?
07:08
Obviously the first job listed alphabetically in the drop-down menu
121
428300
5000
顯然,
按字母排列的下拉選單中 排第一的工作就是會計師,
07:13
was accountant
122
433340
1440
07:14
and the first country was Afghanistan.
123
434780
2760
排第一的國家則是阿富汗。
07:17
But what this tells me is that the company didn't need this information,
124
437580
5040
但這個現象告訴我的是, 該公司不需要這些資訊,
07:22
and the customer didn't want to spend the time filling it.
125
442620
4000
客戶也不想花時間填寫它。
07:26
Another likely source of waste is overcontrollership.
126
446620
3840
浪費時間的另一個來源是過度控制。
07:30
I worked with a company whose procurement process
127
450500
3160
我曾與一家公司合作,
他們的採購流程需要 二十三個控制檢查點。
07:33
required 23 control checkpoints.
128
453660
3000
07:37
Now, how many of these 23 people were looking closely, do you think?
129
457540
6560
你認為這二十三個人當中 有幾個會仔細檢查?
07:44
And is it more likely that none of them were paying careful attention,
130
464140
5280
是不是比較有可能, 他們全都不會留心,
07:49
assuming that at least one of the other 22 were?
131
469460
3720
因為他們假設其他二十二個人 總會有一個人會留心?
07:53
Too often overcontrollership kills controllership
132
473220
4480
過度控制往往會扼殺掉控制,
07:57
because it kills accountability.
133
477700
2480
因為它會扼殺掉責任歸屬。
08:00
I was listening to a legal department complain
134
480220
3880
我曾聽一個法務部門抱怨說
08:04
that in addition to checking every contractor for compliance,
135
484140
4320
除了檢查每個承包商 是否符合規定之外,
08:08
they were fixing grammar and spelling
136
488500
3280
他們還得修正文法和拼字,
08:11
because people drafting the contract knew that the lawyer would fix it.
137
491780
5480
因為起草合約的人 知道律師會修正這些。
08:17
But come on, a lawyer to check spelling?
138
497300
3960
但,拜託,讓律師來檢查拼字?
08:21
That's expensive, isn't it?
139
501300
2120
那太昂貴了吧?
08:23
Instead, we should ask ourselves,
140
503460
2560
我們應該改問我們自己:
那種控制檢查是否真的必要?
08:26
is that control check really necessary?
141
506060
4000
08:30
The answer is quite simple, just math.
142
510100
2840
答案非常簡單,就只是數學。
08:32
Does it cost more to do the check or to fix the mistake if it occurs?
143
512940
6440
是做檢查的成本比較高,
或者「如果」有錯誤發生 再去修正的成本比較高?
08:39
This gets tricky with very low probability,
144
519420
3440
針對失敗機率很低 但成本很高的事件,
08:42
very high cost of failure event.
145
522860
3400
這個問題就變得很棘手。
08:46
People tend to overmitigate.
146
526300
2880
人通常會過度緩解風險。
08:50
And in many cases this creates even more problems.
147
530140
4160
在許多情況下, 這樣會造成更多的問題。
08:54
In the UK, all commercial fire alarm systems must be tested weekly,
148
534340
5080
在英國,所有商業用火警系統 都必須每週做測試,
08:59
and you often see inside the building signs like,
149
539460
5280
在建築物內部常會看到這種標牌:
09:04
“Fire test every Tuesday at 3pm.”
150
544740
4680
「每週二下午三點進行火警測試」。
09:09
Now, if you were a criminal,
151
549460
3560
如果你是罪犯,
09:13
at what time and which day would you commit your crime
152
553060
4240
你會選哪一天的什麼時候
犯下你的罪行,可以 不用太擔心警報?
09:17
without worrying too much about alarms?
153
557340
3760
09:21
Overmitigation creates also a lot of waste.
154
561140
3920
過度緩解也會造成大量浪費。
09:25
First, because of false positives,
155
565100
2360
第一個原因是偽陽性,
09:27
like a credit check continuously blocking orders
156
567500
3920
比如信用檢查,
不斷拒絕沒有真正付款風險的訂單。
09:31
with no real risk on payment.
157
571460
2160
09:34
Second, because of pure overprocessing.
158
574580
3560
第二個原因是單純的過度處理。
09:38
My cinema app requires I change my password every three months.
159
578180
4480
我的影城 app 要求我 每三個月更改密碼。
09:42
Six to eight letters, uppercase, lowercase,
160
582660
4160
六到八個字母,
要包含大寫、小寫、 特殊符號、數字。
09:46
special signs, numbers.
161
586820
1920
09:48
Whenever I need to use it,
162
588740
1560
每當我要用這個 app 時 就得花上十分鐘才能登入。
09:50
I spend ten minutes to log in.
163
590340
2440
09:52
But this is to avoid what?
164
592780
2640
但這是要避免什麼?
09:55
That a hacker goes to the cinema [in] my place?
165
595460
3600
駭客會去影城坐我的位子?
09:59
If they go, I hope they enjoy the movie,
166
599100
3160
如果是的話,我希望 他喜歡那部電影,
10:02
because the real risk to the cinema company
167
602300
3200
因為影城公司面臨的真正風險
10:05
is that I buy fewer tickets.
168
605540
3320
是我越來越少去買票。
10:08
Logging in was so inconvenient that I stopped using the app.
169
608860
4480
登入太不方便了, 導致我不再使用那個 app。
10:14
Companies should not sacrifice their customer journey
170
614340
5120
公司不應為了過度緩解風險
10:19
for the sake of over-risk mitigation.
171
619500
3800
而犧牲客戶的使用流程。
10:23
And by the way, making something difficult for your customers,
172
623340
3480
順道一提,讓你的客戶覺得很困難,
10:26
it does not mean it'll be difficult for a professional hacker.
173
626820
5040
並不表示專業駭客也會覺得很困難。
10:31
More likely, it'll mean less sales and less value created.
174
631860
6040
這比較有可能表示
銷售量減少以及創造的價值減少。
10:37
Altogether, these small changes to your company's processes
175
637900
3240
總而言之,對貴公司的 流程做這些小小的改變
10:41
can have a profound effect.
176
641180
2840
可能會產生深刻的影響。
企業家和主管應該 將他們的優先考量重新聚焦
10:44
Entrepreneurs and managers
177
644060
1680
10:45
should refocus their priority into the real gold.
178
645740
5240
在真正的黃金上:
吸引人才、
10:51
Attract talent.
179
651020
1680
10:52
Help them grow, channel their energy
180
652700
3120
協助他們成長、
將他們的能量用來真正創造價值。
10:55
into the real value creation.
181
655820
3280
10:59
But there is another reason, arguably more important.
182
659140
4040
但還有另一個原因,可說是更重要。
11:03
A world with less waste and more time dedicated to true value creation
183
663220
5280
減少浪費並把更多時間 投入真正價值創造的世界,
11:08
is a more sustainable world,
184
668540
3160
是更永續的世界,
11:11
where people can enjoy their work more.
185
671700
3080
大家可以更享受自己的工作。
11:14
Free from time-wasting frustration and distraction,
186
674780
4280
少了浪費時間的挫折和分心,
11:19
they would have more time with their family and friends.
187
679100
3800
他們會有更多時間給家人和朋友。
11:22
They would enjoy more art, more entertainment.
188
682900
3280
他們會去享受更多藝術、更多娛樂。
11:26
The real gold of our economy is in your hands.
189
686220
3160
我們經濟的真正黃金 就握在你的手中。
11:30
Please, for a better world, strive to create more value.
190
690260
4680
拜託,為了更好的世界,
努力去創造更多價值。
11:36
Thank you.
191
696340
1240
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog