How to Set the Right Goals and Stay Motivated | Ayelet Fishbach | TED

288,123 views ・ 2024-08-16

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Милана Данилочкина Редактор: Anna Novikova
00:04
A good friend has recently shared that she's feeling tired.
0
4368
3737
Недавно одна моя хорошая подруга поделилась со мной тем, что она устала.
00:08
Like, really tired.
1
8139
1735
Очень устала.
00:09
Not "I did not get enough sleep" tired,
2
9907
2236
Не та усталость, которая «я не выспалась»,
00:12
but something deeper than that.
3
12176
2269
а нечто более глубокое.
00:14
She said she feels, and I'm quoting,
4
14445
2936
Она сказала, что чувствует, а я цитирую:
00:17
"As if I have lost my motivation."
5
17415
3003
«Как будто я потеряла мотивацию».
00:22
I call her brave because she's so clearly dedicated to her job
6
22219
3904
Я называю её смелой, потому что она очень предана своему делу
00:26
and conducts herself with professionalism and kindness.
7
26157
3970
и ведёт себя профессионально и доброжелательно.
00:30
She's a wonderful parent who cares for her children,
8
30127
2870
Она прекрасная мама, которая заботится о своих детях,
00:33
and she's very responsible when it gets to her finance and health.
9
33030
4738
а также она очень ответственно относится к своим финансам и здоровью.
00:37
She is not alone in feeling unmotivated.
10
37768
3570
Она не одинока в том, что чувствует себя немотивированной.
00:41
Millennial and Gen Z employees tell me that they feel uninspired at work.
11
41372
6573
Поколения Миллениума и Z признаются, что на работе их ничего не вдохновляет.
00:48
Some admit that they just don't care.
12
48345
3671
Некоторые признают, что им просто всё равно.
00:52
Half of American employees are currently looking for a different job.
13
52650
3804
Половина американских сотрудников в настоящее время ищет другую работу.
00:56
Think about that.
14
56454
1534
Задумайтесь об этом.
00:58
Older employees tell me that they can't wait to retire.
15
58856
4238
Пожилые сотрудники говорят мне, что им не терпится выйти на пенсию.
01:04
And when I ask about life at home,
16
64762
1868
А когда я спрашиваю о жизни дома,
01:06
people say that they struggle with their finance and health.
17
66630
2837
люди отвечают, что у них проблемы с финансами и здоровьем.
01:09
Do you?
18
69467
1167
Знакомо?
01:13
The national data suggests that chronic diseases
19
73270
4405
Национальные данные свидетельствуют, что число хронических заболеваний,
01:17
such as diabetes and heart disease
20
77708
2469
таких как диабет и болезни сердца
01:20
are on the rise.
21
80211
1968
растёт.
01:23
The median American family has only a bit over 5,000 dollars in savings,
22
83180
6073
Обычная американская семья имеет немногим более 5000 долларов сбережений,
01:29
barely enough to pay next month's rent.
23
89286
3571
которых едва хватит на оплату жилья в следующем месяце.
01:33
Did America lose its motivation?
24
93224
2402
Неужели Америка потеряла мотивацию?
01:36
(Audience murmuring)
25
96193
2136
(Гул в зале)
01:38
Well, the answer is no.
26
98362
3137
Что ж, ответ — нет.
01:41
(Laughter)
27
101532
1668
(Смех)
01:43
Turns out, you cannot lose your motivation
28
103234
2335
Оказывается, вы не можете потерять мотивацию,
01:45
because you never owned it in the first place.
29
105603
3169
потому что она вообще никогда вам не принадлежала.
01:48
(Laughter)
30
108806
2602
(Смех)
01:51
Motivation,
31
111442
1168
Мотивация,
01:52
and that shouldn't surprise you,
32
112643
1535
и это не должно вас удивлять,
01:54
isn't your car key or wallet.
33
114211
1902
это не ключ от машины или кошелёк.
01:57
So what is it?
34
117548
1635
Так что же это?
02:00
Well, motivation is not about being strong,
35
120484
4104
Мотивация заключается не в том, чтобы быть сильными,
02:04
it's about being wise.
36
124622
1668
а в том, чтобы быть разумными.
02:06
Let me explain.
37
126290
1335
Позвольте мне объяснить.
02:08
You may think of motivation as a muscle,
38
128025
2536
Вы можете думать о мотивации как о мышцах,
02:10
thinking some people have strong motivation muscles, others are weak.
39
130561
3637
считая, что у одних мотивационные мышцы сильные, а у других слабые.
02:14
But this is not a good metaphor.
40
134231
3270
Но это плохая метафора.
02:17
Motivation is knowledge.
41
137535
2035
Мотивация — это знание.
02:19
You learn how to be motivated.
42
139603
3337
Вы учитесь мотивации.
02:23
And so today,
43
143707
1869
Поэтому сегодня
02:25
I would like to help each of you,
44
145609
3671
я хочу помочь каждому из вас
02:29
and America,
45
149313
1134
и Америке
02:30
(Laughter)
46
150481
1368
(Смех)
02:31
become wiser so that you are more motivated
47
151882
3404
стать разумнее, повысить мотивацию
02:35
and hence better able to achieve your goals,
48
155319
2402
и, следовательно, лучше достигать своих целей,
02:37
your dreams, your aspirations.
49
157755
2736
мечт и стремлений.
02:41
And given what the world has been throwing at you,
50
161025
3637
А учитывая то, что на вас обрушивает мир,
02:44
that might be a good time to refresh your knowledge.
51
164662
3870
возможно, сейчас самое время освежить свои знания.
02:49
To be motivated, you either change the situation
52
169066
4538
Чтобы быть мотивированным, вы меняете либо ситуацию,
02:53
or the way you think about the situation.
53
173637
2603
либо своё отношение к ней.
02:56
This is the science in one sentence:
54
176273
2369
Это наука в одном предложении:
02:58
you change the circumstances
55
178676
2636
вы меняете обстоятельства
03:01
or the way you think about the circumstances.
56
181345
2870
или своё отношение к обстоятельствам.
03:04
So if you want to be more physically active,
57
184248
3637
Поэтому, если вы хотите быть более физически активными,
03:07
there is no point in yelling at yourself.
58
187885
2869
нет смысла кричать на себя.
03:10
I yell it, "You should walk more!"
59
190788
2068
Я прокричу: «Тебе нужно больше ходить!»
03:14
Instead, I got a puppy.
60
194291
2503
Вместо этого я завела собаку.
03:16
(Laughter)
61
196794
1768
(Смех)
03:18
She loves long walks.
62
198596
2402
Она любит долгие прогулки.
03:22
Your journey starts with setting a goal.
63
202333
3003
Ваш путь начинается с постановки цели.
03:25
My friend wanted to be motivated at work,
64
205903
2302
Моя подруга хотела быть мотивированной на работе,
03:28
so she identified a project she wanted to complete.
65
208239
3770
поэтому она выбрала проект, который хотела бы завершить.
03:32
That was a goal and it's a good motivation strategy.
66
212943
3137
Это была цель и хорошая мотивационная стратегия.
03:36
Goals pull you.
67
216080
1434
Цели тянут вас к себе.
03:38
The problem?
68
218415
1702
В чём проблема?
03:40
My friend identified a project she wished she had already completed,
69
220117
4771
Моя подруга выбрала проект, который она хотела бы завершить,
03:44
not something she was looking forward to doing.
70
224922
3804
а не то, что она горячо хотела бы делать.
03:49
Have you ever set a goal you wish you had already completed
71
229860
3003
Случалось ли вам ставить цель, которую вы желали бы видеть завершённой,
03:52
but had less interest in actually completing?
72
232896
3204
но не были заинтересованы в её достижении?
03:58
Most goals are abandoned
73
238969
1935
От большинства целей отказываются,
04:00
because we want to be the person who has done it,
74
240938
3570
потому что мы хотим быть теми, кто их уже выполнил,
04:04
not the person who is currently doing it.
75
244508
3403
а не теми, кто делает это сейчас.
04:09
When we are excited about doing the work, we are intrinsically motivated.
76
249213
5772
Когда мы воодушевлены процессом работы, мы по-настоящему замотивированы.
04:16
We care about the way almost as much
77
256353
2937
Дорога нам важна почти так же,
04:19
as we are looking forward to the destination.
78
259323
3070
как и место назначения, куда мы с нетерпением стремимся.
04:23
In our research, we found that most goals are abandoned,
79
263594
5839
В ходе нашего исследования мы обнаружили, что большинство целей забыты
04:29
not because they are not important.
80
269433
2803
не потому, что они не важны.
04:32
OK, people actually are not more likely to adhere to their important
81
272970
5272
Да, люди на самом деле не более склонны к достижению важных целей
04:38
compared to unimportant goals.
82
278275
2036
по сравнению с неважными.
От большинства целей отказываются, потому что людям не нравится их достигать.
04:42
Most goals are abandoned because people don't enjoy pursuing them.
83
282146
3103
04:45
Your enjoyment is what predicts whether you will stick with the goal.
84
285282
5606
Ваше удовольствие предсказывает, сможете ли вы дойти до цели.
04:52
So what makes goals exciting?
85
292056
3003
Так что же делает цели увлекательными?
04:55
Exciting goals are never a chore or a mean.
86
295726
3670
Увлекательные цели — это не обязанность и не средство достижения другой цели.
05:00
Ever wondered why Chicago diners would circle the block for 30 minutes
87
300664
4405
Вы задумывались, почему чикагские посетители полчаса кружат по кварталу
05:05
looking for free parking,
88
305102
2869
в поисках бесплатной парковки,
05:07
but will not think twice before spending the money
89
307971
2937
но, не раздумывая тратят деньги,
05:10
they have just saved on parking on ordering another cocktail?
90
310941
3804
только что сэкономленные на парковке, на заказ ещё одного коктейля?
05:14
(Laughter)
91
314778
2269
(Смех)
05:17
Why pay for drinks and not for parking?
92
317681
4738
Почему нужно платить за напитки, а не за парковку?
05:22
Well, we don't like to pay for parking or shipping,
93
322419
3470
Признаемся, нам не нравится платить за парковку или доставку,
05:25
students don't like to study for prerequisite classes
94
325923
3637
студентам не нравится готовиться к обязательным занятиям,
05:29
because all these are means.
95
329593
2836
потому что всё это — средство достижения другой цели
05:32
We don't like to invest in means.
96
332463
2202
Мы не любим тратиться на промежуточную цель.
05:35
We did a study that showed us
97
335632
1602
Мы провели исследование, которое показало,
05:37
just how much you dislike to invest in means.
98
337267
3504
насколько люди не любят тратиться на промежуточную цель.
05:40
In our study,
99
340804
1535
В ходе нашего исследования
05:42
we auctioned a book for some people
100
342373
4237
одним людям мы продавали с аукциона книгу,
05:46
and then we auctioned the University of Chicago tote bag
101
346610
3103
а другим людям — сумку с логотипом
05:49
to other people.
102
349747
1267
Чикагского университета.
05:51
The average person was willing to pay 23 dollars for the book,
103
351815
4271
В среднем люди были готовы заплатить 23 доллара за книгу,
05:56
but only 12 dollars for the tote bag.
104
356120
2969
но только 12 долларов за сумку.
05:59
The catch?
105
359590
1134
В чём подвох?
06:01
The tote bag contained the book.
106
361392
2836
В сумке была книга.
06:04
(Laughter)
107
364228
1168
(Смех)
06:05
And people knew it.
108
365429
1501
И люди знали это.
06:08
Why would the people that were bidding on a tote bag that contains a book,
109
368332
4938
Почему люди, торговавшиеся за сумку с книгой,
06:13
be willing to pay less?
110
373270
1869
были готовы платить меньше?
06:16
Well, we don't like to invest in means.
111
376039
2603
Потому что мы не любим тратиться на промежуточные цели.
06:21
OK, so you set a goal that is intrinsically motivated,
112
381378
4438
Итак, вы поставили перед собой цель, которая по-настоящему вас мотивирует,
06:25
you are excited about the way just as much
113
385816
3804
и вы воодушевлены дорогой так же,
06:29
as you want to reach the destination.
114
389653
3504
как и предстоящим местом назначения.
06:33
A couple of weeks past,
115
393524
2035
Проходит пара недель,
06:35
and you have not been doing much lately.
116
395559
3437
и вы уже не так много делаете ради своей цели.
06:40
It has now been four or six months and your motivation is on the decline.
117
400063
5306
Прошло уже четыре или шесть месяцев, и ваша мотивация пошла на спад.
06:45
How do you sustain your motivation?
118
405402
1835
Как же поддерживать свою мотивацию?
06:47
How do you get from here to there?
119
407271
3136
Как добраться из пункта А в пункт Б?
06:52
Well, motivation is going to be high when we just start on something
120
412176
5338
Доказано, что мотивация будет высокой, когда мы только начали что-то делать,
06:57
and toward the end.
121
417548
1468
и незадолго до финала.
06:59
But it will decline in the middle.
122
419016
2269
Но в середине пути она будет снижаться.
07:01
We call it the middle problem.
123
421685
1802
Это «проблема середины пути».
07:03
My friend might start her project with much enthusiasm,
124
423821
3436
Моя подруга может начать свой проект с большим энтузиазмом,
07:07
then her motivation will decline.
125
427257
2336
потом её мотивация будет снижаться.
07:09
Toward the deadline, it will pick up again.
126
429626
2536
Ближе к концу срока у неё откроется второе дыхание,
07:12
She will regain her motivation.
127
432162
1769
и она вновь обретёт свою мотивацию.
07:14
A few years ago, we asked people who observe the Hanukkah holiday
128
434665
3937
Несколько лет назад мы опросили людей, отмечающих праздник Ханука,
07:18
to let us know whether they were lighting the first candle on the first night,
129
438635
4738
зажигают ли они первую свечу в первый вечер,
07:23
the second on the second night,
130
443373
2369
вторую — во второй,
07:25
the third night, so on,
131
445776
2069
третью — в третий и так далее
07:27
until the eighth night.
132
447845
1701
до восьмой ночи.
07:30
As you can see,
133
450714
1535
Как вы видите,
07:32
most people admitted to only lighting the candles
134
452282
2503
большинство людей признались, что зажигали свечи
07:34
on the first and last night.
135
454785
1968
только в первую и в последнюю ночь
07:37
They were procrastinating in the middle.
136
457621
2569
и постоянно откладывали это действие в середине.
07:41
The solution?
137
461124
1135
Решение?
07:43
Make middles short.
138
463026
2002
Укоротите середину.
07:45
A monthly exercise goal, a weekly exercise goal,
139
465929
3437
План упражнений на месяц, план упражнений на неделю,
07:49
even a daily exercise goal
140
469399
2903
и даже план упражнений на день
07:52
are easier because as the end is near,
141
472336
3336
легче, потому что, когда конец близок,
07:55
it is easier to stay motivated.
142
475706
3203
легче сохранять мотивацию.
07:59
If only Hanukkah was just two nights.
143
479276
2803
Вот бы Ханука длилась всего два дня!
08:02
(Laughter)
144
482112
2269
(Смех)
Ещё одна проблема, связанная с серединой,
08:05
Another problem with middles
145
485315
1602
08:06
is that you're going to experience setbacks,
146
486950
2570
заключается в том, что вас ждут откаты назад,
08:09
and when experiencing setbacks,
147
489553
2502
а когда мы переживаем откаты в развитии,
08:12
it is natural to feel discouraged.
148
492089
2536
то, естественно, чувствуем разочарование.
08:15
One wise solution is to remove your ego out of the picture,
149
495926
3670
Одно из разумных решений состоит в том, чтобы убрать своё эго с общей картины,
08:19
it's not about it.
150
499630
1768
дело не в нём.
08:21
When you remove your ego, it is easier to learn.
151
501999
3937
Когда вы избавитесь от своего эго, вам будет легче учиться.
08:26
When I was helping my ten-year-old son win a video game,
152
506904
4170
Когда я помогала своему десятилетнему сыну выиграть видеоигру,
08:31
he awarded me the title a Failure Expert.
153
511074
4104
он присвоил мне звание «Эксперт по неудачам».
08:36
I love this title.
154
516413
1435
Мне нравится это звание.
08:39
Why am I a failure expert?
155
519349
2336
Почему я эксперт по неудачам?
08:42
Because I don't mind getting killed by virtual monsters.
156
522619
3804
Потому что я не против того, чтобы быть убитой виртуальными монстрами.
08:47
He doesn’t mind seeing me getting beaten by virtual monsters,
157
527391
4871
Он не против увидеть, как меня побеждают виртуальные монстры,
08:52
so we can both learn.
158
532296
1568
так что мы оба можем учиться.
08:54
At work, when you're not quite killing it,
159
534932
2235
На работе, когда у вас не всё получается,
08:57
remove your ego and you will be better able to learn.
160
537200
4739
отбросьте своё эго, и вы сможете лучше учиться.
09:03
Another solution is to seek discomfort,
161
543073
4238
Другое решение в том, чтобы искать дискомфорт,
09:07
if only temporarily,
162
547344
2135
хотя бы временно,
09:09
instead of trying to avoid it.
163
549479
2069
вместо того, чтобы пытаться его избежать.
09:11
When you seek discomfort temporarily,
164
551915
3337
Когда вы временно испытываете дискомфорт,
09:15
you realize that you can grow yourself,
165
555252
3403
вы понимаете, что можете расти сами,
09:18
that discomfort is a sign of growth.
166
558689
2469
что дискомфорт — это признак роста.
09:22
“No pain, no gain” is not just about the gym.
167
562492
3437
«Нет боли — нет роста» — это не только про занятия в тренажерном зале.
09:25
It's a general wise motivation strategy.
168
565963
3937
Это общепринятая мудрая стратегия мотивации.
09:30
Let me tell you about a study that we conducted
169
570367
2836
Позвольте мне рассказать вам об исследовании, которое мы провели
09:33
with Chicago's beloved improvisation club, The Second City.
170
573203
4471
совместно с любимым чикагским импровизационным клубом «The Second City».
09:37
We worked with their training center,
171
577708
2802
Мы работали с их учебным центром,
09:40
which is where regular people like you and me go to learn improvisation.
172
580544
5172
куда обычные люди, такие как мы с вами, ходят учиться импровизации.
09:46
We were specifically interested in one exercise: Give focus.
173
586550
4971
Нас особенно заинтересовало одно упражнение: Сосредоточьтесь.
09:51
In this exercise, one person gets the center of stage.
174
591989
3970
В этом упражнении в центре сцены оказывается один человек.
09:56
Everybody else is frozen in place.
175
596460
2435
Все остальные застывают на своих местах.
09:59
OK, this person is moving around,
176
599262
3070
Итак, этот человек передвигается,
10:02
everybody else is watching.
177
602332
2102
все остальные наблюдают.
10:06
We invited some people to feel awkward and uncomfortable
178
606637
4571
Мы предложили некоторым людям почувствовать себя неловко
10:11
as they run through the exercise.
179
611241
2136
во время выполнения упражнения.
10:14
Others in the control group were invited to develop their skills.
180
614244
5539
Другим из контрольной группы было предложено развить свои навыки.
10:20
Who was more daring, taking the stage for longer?
181
620784
3737
Кто отважился дольше находиться на сцене?
10:24
Well, as you can see,
182
624955
1568
Ну, как видите,
10:26
it was the people that we invited to feel uncomfortable.
183
626556
4171
именно те, которым мы предложили почувствовать себя неловко.
10:31
In one wave of classes,
184
631094
2202
В ходе одной волны занятий
10:33
asking people to feel uncomfortable doubled the time they took focus.
185
633296
5873
просьба чувствовать себя неловко удвоила время, за которое они сосредотачивались.
10:39
Those people were also more daring.
186
639536
3337
Кроме того, эти люди были смелее.
10:42
For example, they were dancing a little
187
642906
2703
Например, они немного пританцовывали,
10:45
instead of just walking around.
188
645642
2703
а не просто передвигались.
10:49
And they also reported they were growing themselves more
189
649279
3237
Они также сообщили, что сами стали больше развиваться
10:52
compared to those in the control group.
190
652516
3136
по сравнению с контрольной группой.
10:58
OK, but here's the problem.
191
658755
1769
Хорошо, но вот в чём проблема.
11:00
You don't only have one goal.
192
660991
2169
У нас не только одна цель.
11:03
For my friend,
193
663727
1601
Для моей подруги
11:05
the challenge was balancing between work and family.
194
665328
4038
сложность заключалась в том, чтобы найти баланс между работой и семьёй.
11:09
Now, if you have not experienced the work-family conflict,
195
669666
4705
Если у вас не было борьбы интересов между работой и семьёй,
11:14
you either don't have a job
196
674404
2903
то у вас либо нет работы,
11:17
or that you forgot that you also have a family.
197
677340
2403
либо вы забыли, что кроме работы у вас есть семья.
11:19
(Laughter)
198
679776
1669
(Смех)
11:21
But it is wiser to think about these goals as balancing each other.
199
681945
5672
Но разумнее думать, что эти цели уравновешивают друг друга.
11:28
When my friend realized that doing well at work
200
688552
3336
Когда моя подруга поняла, что успех на работе
11:31
makes her a better family member,
201
691922
2002
улучшает её как жену и мать,
11:33
she was more motivated and happier to do both.
202
693957
4738
она стала более мотивированной и счастливой, уделяя внимание обеим сферам.
11:40
Think about your goals
203
700330
2369
Думайте о своих целях,
11:42
like dishes around the buffet table.
204
702733
3403
как о блюдах на фуршетном столе.
11:46
You can create the perfect combination.
205
706169
2670
Вы можете создать идеальное сочетание.
11:48
It is colorful, delicious, well-balanced.
206
708839
3570
Оно красочное, вкусное, сбалансированное.
11:53
Maybe you exercise on the way to work
207
713043
5605
Может быть, по дороге на работу, вы сможете сделать пару упражнений
11:58
and maybe you listen to an audiobook while you do that.
208
718682
6706
или сможете послушать аудиокнигу во время зарядки.
12:06
Other combinations don't work very well.
209
726857
4137
Другие комбинации не очень эффективны.
12:12
They might feel like a waffle covered with pasta sauce.
210
732262
3871
Они могут напоминать вафли, политые соусом для макарон.
12:16
(Laughter)
211
736166
1168
(Смех)
12:17
If you try to study for the bar exam
212
737801
3670
Если вы пытаетесь подготовиться к экзамену на адвоката,
12:21
while talking to a friend and watching TV,
213
741505
3703
разговаривая с другом и смотря телевизор,
12:25
this is distracting.
214
745208
1602
это только отвлекает.
12:27
You need to find the right combination.
215
747544
3770
Вам нужно найти правильную комбинацию.
12:32
Some people might decide to pursue one goal at a time.
216
752816
3737
Некоторые люди могут решить достигать цели друг за другом.
12:36
This is unrealistic.
217
756586
1869
Это нереалистично.
12:38
At least sometimes,
218
758488
1168
По крайней мере иногда.
12:39
you can't wait for retirement to start a family,
219
759689
3370
Мы не можем ждать выхода на пенсию, чтобы создать семью,
12:43
so look for the right balance and harmony.
220
763093
3203
поэтому ищите правильный баланс и гармонию.
12:47
Some goals, let's call them temptations, should take less room on your plate.
221
767898
4738
Некоторые цели, назовём их соблазнами, должны занимать меньше места на тарелке.
12:52
However, instead of trying to push them out of mind,
222
772636
3670
Однако вместо того, чтобы пытаться выбросить их из головы,
12:56
it might be wise to anticipate them in advance.
223
776339
3804
будет разумнее предвидеть их заранее.
13:01
When you anticipate all the alcohol that will be served here later today,
224
781645
5305
Если вы заранее знаете об алкоголе, который будет подан здесь сегодня вечером,
13:06
you can better control your consumption.
225
786983
2570
то сможете лучше контролировать его потребление.
13:10
When I anticipate that my colleague is going to be upset,
226
790754
3770
Если я заранее знаю, что мой коллега расстроится,
13:14
I can better control my emotion in a heated debate at work.
227
794558
5639
то могу лучше контролировать свои эмоции во время жарких дебатов на работе.
13:20
When we anticipate temptations, we are less tempted when we get there.
228
800230
5172
Когда мы предвидим соблазны, мы меньше соблазняемся, когда попадаем в них.
13:27
In one study,
229
807037
1535
В одном из исследований,
13:28
when we reminded employees of all the times
230
808605
3237
после того, как мы напомнили сотрудникам обо всех случаях,
13:31
they will be tempted to take office supplies for personal use,
231
811875
5572
когда у них может возникнуть соблазн взять офисные вещи для личного пользования,
13:37
they were less likely to do that
232
817480
1836
они были менее склонны делать это
13:39
compared to those in the control group.
233
819316
2602
по сравнению с представителями контрольной группы.
13:43
Anticipating temptations makes you prepared and hence less tempted.
234
823553
5639
Предвидя соблазны, вы готовитесь к ним и, следовательно, меньше соблазняетесь.
13:49
Alright, what about the person sitting next to you?
235
829759
2403
Хорошо, а как же человек, сидящий рядом с вами?
Посмотрите на них на секунду.
13:52
Look at them for a second.
236
832162
1301
13:53
I will be waiting here.
237
833463
1268
Я подожду.
13:54
(Laughter)
238
834764
2536
(Смех)
13:57
How can that person help?
239
837701
1968
Чем этот человек может помочь?
14:01
Your friends, your family and other people that you love
240
841371
4071
Ваши друзья, семья и другие люди, которых вы любите,
14:05
are critical for your motivation.
241
845475
2469
крайне необходимы для вашей мотивации.
14:07
They are your lighthouse.
242
847978
2135
Они — ваш маяк.
14:10
And you are also important for them.
243
850914
2936
И вы также важны для них.
14:15
Let me tell you a love story that resulted in four Nobel Prizes.
244
855218
5439
Позвольте рассказать вам историю любви, что привела к четырём Нобелевским премиям.
14:20
When Marie met Pierre Curie,
245
860690
1936
Когда Мария встретила Пьера Кюри,
14:22
she did not only meet the love of her life.
246
862659
3070
она встретила не только любовь всей своей жизни.
14:26
She met the person who pushed her to excel in her work
247
866663
3770
Она познакомилась с человеком, который подтолкнул её к успеху в работе
14:30
on the theory of radioactivity,
248
870433
2436
над теорией радиоактивности,
14:32
and who later insisted
249
872903
1534
с тем, кто позже настоял на том,
14:34
that she will be named on the joint Nobel Prize.
250
874437
3838
чтобы она была удостоена совместной Нобелевской премии.
14:38
That was her first.
251
878675
1468
Это была её первая премия.
14:40
The second Nobel Prize she won by herself
252
880810
2937
Вторую Нобелевскую премию она получила сама,
14:43
with no man by her side.
253
883780
1735
без помощи мужчины.
14:46
(Applause)
254
886082
5906
(Аплодисменты)
14:51
The couple had two daughters and they wanted them to excel.
255
891988
4371
У пары было две дочери, и родители хотели, чтобы они преуспели.
14:56
Their oldest, Irene, won a Nobel Prize with her husband,
256
896893
3804
Их старшая дочь, Ирэн, получила Нобелевскую премию вместе со своим мужем
15:00
as was the tradition in the Curie family.
257
900730
2403
по традиции в семье Кюри.
15:04
Their youngest, Eve,
258
904301
1301
Младшая дочь Ева —
15:05
and by far the most artistic person in the Curie family,
259
905635
4004
самая творческая личность в семье Кюри —
15:09
married someone who won the Nobel Prize
260
909673
2836
вышла замуж за человека, получившего Нобелевскую премию,
15:12
and excelled in many other ways.
261
912542
2369
и добилась успеха во многих других сферах.
15:15
The Curie family did not only teach us about radioactivity,
262
915879
3804
Члены семьи Кюри не только рассказали нам о радиоактивности,
15:19
they taught us the importance
263
919716
2502
они научили нас тому, как важно
15:22
of feeling supported and supporting others in pursuing goals.
264
922218
6040
чувствовать поддержку и поддерживать других в достижении целей.
15:28
In your life,
265
928291
1869
В своей жизни
15:30
you work with other people,
266
930193
2069
вы работаете с другими людьми,
15:32
maybe together you take care of your pet.
267
932262
3136
возможно, вместе заботитесь о своем питомце.
15:36
You work in the presence of other people.
268
936132
2069
Вы работаете в присутствии других людей.
15:38
Maybe those are the people in your gym class
269
938234
2436
Может быть, занимаетесь вместе в спортзале
15:40
or in your book club.
270
940704
2135
или обсуждаете книги в книжном клубе.
15:43
You hold goals for others, they hold goals for you.
271
943540
3703
Вы поддерживаете цели других людей они поддерживают ваши цели.
15:47
This might be a good time to say thank you to the person sitting next to you.
272
947243
4605
Возможно, сейчас самое время поблагодарить человека, сидящего рядом с вами.
15:51
I will be waiting here.
273
951848
1435
Я подожду.
15:53
(Audience murmuring)
274
953583
2903
(Гул в зале)
15:57
Give them a pat on the shoulder.
275
957320
1602
Похлопайте их по плечу.
15:58
(Laughter)
276
958955
2002
(Смех)
16:01
My friend came to me not only because I am a motivation scientist,
277
961391
4371
Моя подруга пришла ко мне не только потому, что я специалист по мотивации,
16:05
but also because I'm her friend,
278
965795
2503
но и потому, что мы друзья,
16:08
and as such, I wanted her to be successful.
279
968331
4071
и потому что я хотела, чтобы она добилась успеха.
Возможно, вам интересно, чем всё закончилось.
16:13
You may wonder what happened to her.
280
973269
1969
16:15
Well, she stayed at her job.
281
975271
2069
Что ж, она осталась на работе.
16:17
Last time I saw her, her smile seemed bigger.
282
977807
3537
В нашу недавнюю встречу её улыбка казалась мне ещё шире.
16:22
She did not find her motivation.
283
982345
2503
Она не нашла свою мотивацию.
16:24
She learned how to motivate yourself.
284
984881
3070
Она научилась мотивировать себя.
16:29
And so, no, America, you did not lose your motivation.
285
989085
4571
Итак, нет, Америка, вы не потеряли мотивацию.
16:34
Each of you is working hard, pursuing your dreams,
286
994991
3904
Каждый из вас усердно работает, стремится к своим мечтам,
16:38
balancing the different aspects of your life.
287
998895
3170
уравновешивает разные стороны своей жизни.
16:42
And it is so important,
288
1002098
2803
Это очень важно,
16:44
especially in the world we live in today.
289
1004934
2103
особенно в современном мире.
16:47
So when you feel discouraged, when you feel unmotivated,
290
1007070
4271
Поэтому, когда вы чувствуете уныние, когда у вас нет мотивации,
16:51
remember, motivation is not about being strong,
291
1011374
3537
помните, что мотивация заключается не в том, чтобы быть сильными,
16:54
it is about being wise.
292
1014911
1435
а в том, чтобы быть разумными.
16:56
And now we are all wiser.
293
1016379
2736
Сейчас мы все стали разумнее.
16:59
Thank you.
294
1019149
1167
Спасибо.
17:00
(Applause and cheers)
295
1020316
1902
(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
17:02
Thanks.
296
1022218
1068
Спасибо.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7