How to Set the Right Goals and Stay Motivated | Ayelet Fishbach | TED

348,906 views ・ 2024-08-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Simin Kazemi Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:04
A good friend has recently shared that she's feeling tired.
0
4368
3737
دوست خوبی اخیراً گفت که احساس می‌کند خسته است.
00:08
Like, really tired.
1
8139
1735
در واقع، واقعاً خسته است.
00:09
Not "I did not get enough sleep" tired,
2
9907
2236
نه از آن خستگی‌های «خوب نخوابیدم و خسته‌ام»
00:12
but something deeper than that.
3
12176
2269
بلکه چیزی از آن عمیق‌تر.
00:14
She said she feels, and I'm quoting,
4
14445
2936
او گفت که احساس می‌کند، و من دارم عین واژه‌های او را می‌گویم،
00:17
"As if I have lost my motivation."
5
17415
3003
«انگار انگیزه‌ام را از دست داده‌ام.»
00:22
I call her brave because she's so clearly dedicated to her job
6
22219
3904
من او را شجاع می‌دانم چون خودش را حسابی وقف کارش کرده است
00:26
and conducts herself with professionalism and kindness.
7
26157
3970
و رفتاری حرفه‌ای و مهربانانه دارد.
00:30
She's a wonderful parent who cares for her children,
8
30127
2870
او والد معرکه‌ای است که مراقب فرزندانش است
00:33
and she's very responsible when it gets to her finance and health.
9
33030
4738
و درباره‌ی امور مالی و سلامتش بسیار مسئولیت‌پذیر است.
00:37
She is not alone in feeling unmotivated.
10
37768
3570
فقط او نیست که احساس بی‌انگیزگی می‌کند.
00:41
Millennial and Gen Z employees tell me that they feel uninspired at work.
11
41372
6573
کارمندانِ نسل هزاره و نسل زِد به من می‌گویند که روحیه‌ی کارکردن ندارند.
00:48
Some admit that they just don't care.
12
48345
3671
برخی‌ها اعتراف می‌کنند که دیگر اهمیتی نمی‌دهند.
00:52
Half of American employees are currently looking for a different job.
13
52650
3804
نیمی از کارمندان آمریکایی در حال حاضر دنبال شغل جدیدی می‌گردند.
00:56
Think about that.
14
56454
1534
به این موضوع فکر کنید.
00:58
Older employees tell me that they can't wait to retire.
15
58856
4238
کارمندان مسن‌تر به من می‌گویند که انتظارِ بازنشستگی را می‌کشند.
01:04
And when I ask about life at home,
16
64762
1868
و وقتی درباره‌ی زندگیشان در خانه می‌پرسم،
01:06
people say that they struggle with their finance and health.
17
66630
2837
می‌گویند که در امور مالی و سلامتشان مشکلاتی دارند.
01:09
Do you?
18
69467
1167
شما هم همین طورید؟
01:13
The national data suggests that chronic diseases
19
73270
4405
داده‌های ملّی نشان می‌دهند که بیماری‌های مزمن
01:17
such as diabetes and heart disease
20
77708
2469
مثل دیابت و بیماری‌های قلبی
01:20
are on the rise.
21
80211
1968
در حال افزایش‌اند.
01:23
The median American family has only a bit over 5,000 dollars in savings,
22
83180
6073
یک خانواده‌ی متوسط آمریکایی فقط کمی بیشتر از ۵هزار دلار پس‌انداز دارد
01:29
barely enough to pay next month's rent.
23
89286
3571
که به‌سختی کفاف اجاره‌ی ماه بعد را می‌دهد.
01:33
Did America lose its motivation?
24
93224
2402
آیا آمریکا انگیزه‌اش را از دست داده است؟
01:36
(Audience murmuring)
25
96193
2136
(صدای پچ‌پچ تماشاچیان)
01:38
Well, the answer is no.
26
98362
3137
خب، پاسخ منفی است.
01:41
(Laughter)
27
101532
1668
(صدای خنده)
01:43
Turns out, you cannot lose your motivation
28
103234
2335
معلوم شده است که شما نمی‌توانید انگیزه‌تان را از دست بدهید
01:45
because you never owned it in the first place.
29
105603
3169
چون از اول هم هیچ‌وقت صاحب آن نبودید.
01:48
(Laughter)
30
108806
2602
(صدای خنده)
01:51
Motivation,
31
111442
1168
انگیزه،
01:52
and that shouldn't surprise you,
32
112643
1535
البته شگفت‌زده هم نباید بشوید،
01:54
isn't your car key or wallet.
33
114211
1902
سویچ ماشین یا کیف پولتان نیست.
01:57
So what is it?
34
117548
1635
پس انگیزه چیست؟
02:00
Well, motivation is not about being strong,
35
120484
4104
خب، انگیزه به‌معنای قوی‌بودن نیست،
02:04
it's about being wise.
36
124622
1668
به‌معنای خردمندبودن است.
02:06
Let me explain.
37
126290
1335
بگذارید توضیح بدهم.
02:08
You may think of motivation as a muscle,
38
128025
2536
شاید به انگیزه به چشم یک عضله نگاه کنید،
02:10
thinking some people have strong motivation muscles, others are weak.
39
130561
3637
فکر کنید بعضی افراد عضلات انگیزه‌ی قوی دارند، بعضی عضلات انگیزه‌ی ضعیفی.
02:14
But this is not a good metaphor.
40
134231
3270
اما این تشبیه خوبی نیست.
02:17
Motivation is knowledge.
41
137535
2035
انگیزه، دانش است.
02:19
You learn how to be motivated.
42
139603
3337
یاد می‌گیرید که چگونه باانگیزه بمانید.
02:23
And so today,
43
143707
1869
و بنابراین امروز،
02:25
I would like to help each of you,
44
145609
3671
می‌خواهم به هر کدام از شما کمک کنم
02:29
and America,
45
149313
1134
و به آمریکا
02:30
(Laughter)
46
150481
1368
(صدای خنده)
02:31
become wiser so that you are more motivated
47
151882
3404
که خردمندتر شوید تا باانگیزه‌تر باشید
02:35
and hence better able to achieve your goals,
48
155319
2402
و بنابراین، بهتر بتوانید به اهدافتان برسید
02:37
your dreams, your aspirations.
49
157755
2736
و به رویاهایتان و آرزوهایتان.
02:41
And given what the world has been throwing at you,
50
161025
3637
و با توجه به بلاهایی که دنیا بر سرتان آورده است،
02:44
that might be a good time to refresh your knowledge.
51
164662
3870
شاید زمان خوبی باشد که اطلاعاتتان را به‌روز کنید.
02:49
To be motivated, you either change the situation
52
169066
4538
برای باانگیزه‌بودن، یا باید شرایط را تغییر دهید
02:53
or the way you think about the situation.
53
173637
2603
یا این که چطور به این شرایط فکر می‌کنید را تغییر دهید.
02:56
This is the science in one sentence:
54
176273
2369
کل این علم در یک جمله می‌شود:
02:58
you change the circumstances
55
178676
2636
اوضاع را تغییر می‌دهید یا این که چطور به آن اوضاع فکر می‌کنید را.
03:01
or the way you think about the circumstances.
56
181345
2870
03:04
So if you want to be more physically active,
57
184248
3637
پس اگر می‌خواهید فعالیت بدنی بیشتری داشته باشید،
03:07
there is no point in yelling at yourself.
58
187885
2869
این که سر خودتان فریاد بزنید هیچ فایده‌ای ندارد.
03:10
I yell it, "You should walk more!"
59
190788
2068
من حقیقت را فریاد می‌زنم: «باید بیشتر راه بروید!»
03:14
Instead, I got a puppy.
60
194291
2503
در عوض یک توله‌سگ خریدم.
03:16
(Laughter)
61
196794
1768
(صدای خنده)
03:18
She loves long walks.
62
198596
2402
او پیاده‌روی‌های طولانی را دوست دارد.
03:22
Your journey starts with setting a goal.
63
202333
3003
سفر شما با تعیین هدف آغاز می‌شود.
03:25
My friend wanted to be motivated at work,
64
205903
2302
دوست من می‌خواست سر کار باانگیزه باشد،
03:28
so she identified a project she wanted to complete.
65
208239
3770
پس یک پروژه تعیین کرد که می‌خواست تمامش کند.
03:32
That was a goal and it's a good motivation strategy.
66
212943
3137
این یک هدف بود و استراتژی خوبی برای انگیزه‌گرفتن است.
03:36
Goals pull you.
67
216080
1434
هدف‌ها شما را به سمت خود می‌کشند.
03:38
The problem?
68
218415
1702
مشکلش چیست؟
03:40
My friend identified a project she wished she had already completed,
69
220117
4771
دوست من پروژه‌ای تعیین کرد که آرزو می‌کرد قبلاً تمامش کرده بود،
03:44
not something she was looking forward to doing.
70
224922
3804
نه پروژه‌ای که مشتاق بود انجامش دهد.
03:49
Have you ever set a goal you wish you had already completed
71
229860
3003
تا به حال هدفی تعیین کرده‌اید که آرزو می‌کردید قبلاً به آن رسیده بودید
03:52
but had less interest in actually completing?
72
232896
3204
اما کمتر علاقه داشتید که واقعاً انجامش بدهید؟
03:58
Most goals are abandoned
73
238969
1935
بیشتر اهداف رها می‌شوند
04:00
because we want to be the person who has done it,
74
240938
3570
چون ما می‌خواهیم کسی باشیم که انجامش داده است،
04:04
not the person who is currently doing it.
75
244508
3403
نه کسی که الان دارد آن را انجام می‌دهد.
04:09
When we are excited about doing the work, we are intrinsically motivated.
76
249213
5772
وقتی برای انجام کاری هیجان‌زده‌ایم، ذاتاً باانگیزه‌ایم.
04:16
We care about the way almost as much
77
256353
2937
همان قدری به مسیر اهمیت می‌دهیم که مشتاقِ رسیدن به مقصدیم.
04:19
as we are looking forward to the destination.
78
259323
3070
04:23
In our research, we found that most goals are abandoned,
79
263594
5839
در پژوهشمان دریافتیم که اکثر اهداف رها می‌شوند،
04:29
not because they are not important.
80
269433
2803
نه به این خاطر که مهم نیستند.
04:32
OK, people actually are not more likely to adhere to their important
81
272970
5272
خب احتمالش بیشتر است که افراد به اهداف مهمشان پایبند بمانند
04:38
compared to unimportant goals.
82
278275
2036
تا به اهداف مهمشان.
04:42
Most goals are abandoned because people don't enjoy pursuing them.
83
282146
3103
بیشتر اهداف رها می‌شوند زیرا افراد از دنبال‌کردنشان لذت نمی‌برند.
04:45
Your enjoyment is what predicts whether you will stick with the goal.
84
285282
5606
لذت‌بردنتان چیزی است که پیش‌بینی می‌کند آیا به هدفتان می‌چسبید یا نه.
04:52
So what makes goals exciting?
85
292056
3003
خب، چه چیزی اهداف را هیجان‌انگیز می‌کند؟
04:55
Exciting goals are never a chore or a mean.
86
295726
3670
اهداف هیجان‌انگیز هیچ‌وقت کار تکراری سخت یا ابزار رسیدن به چیز دیگری نیستند.
05:00
Ever wondered why Chicago diners would circle the block for 30 minutes
87
300664
4405
تابه‌حال فکر کرده‌اید که چرا مشتریانِ رستوران‌های شیکاگو ۳۰ دقیقه دور می‌زنند
05:05
looking for free parking,
88
305102
2869
تا جای پارک رایگان پیدا کنند،
05:07
but will not think twice before spending the money
89
307971
2937
اما بدون این که لحظه‌ای درنگ کنند،
پولی که سر پارکینگ خرج نکرده‌اند، صرف سفارش‌دادن یک نوشیدنی دیگر می‌کنند؟!
05:10
they have just saved on parking on ordering another cocktail?
90
310941
3804
05:14
(Laughter)
91
314778
2269
(صدای خنده)
05:17
Why pay for drinks and not for parking?
92
317681
4738
چرا برای نوشیدنی پول می‌دهند ولی برای پارکینگ نه؟
05:22
Well, we don't like to pay for parking or shipping,
93
322419
3470
خب، ما دوست نداریم برای پارکینگ یا هزینه‌ی ارسال پول بدهیم،
05:25
students don't like to study for prerequisite classes
94
325923
3637
دانش‌آموزان دوست ندارند که برای کلاس‌های پیش‌نیاز درس بخوانند،
05:29
because all these are means.
95
329593
2836
چون همه‌ی این‌ها ابزار هستند.
05:32
We don't like to invest in means.
96
332463
2202
ما دوست نداریم که روی ابزارها سرمایه‌گذاری کنیم.
05:35
We did a study that showed us
97
335632
1602
پژوهشی انجام دادیم که به ما نشان داد
05:37
just how much you dislike to invest in means.
98
337267
3504
چقدر از سرمایه‌گذاری برای ابزارها بدتان می‌آید.
05:40
In our study,
99
340804
1535
در پژوهشمان،
05:42
we auctioned a book for some people
100
342373
4237
برای بعضی افراد کتابی را حراج کردیم
05:46
and then we auctioned the University of Chicago tote bag
101
346610
3103
و بعد برای افراد دیگری، ساک خریدی با آرم دانشگاه شیکاگو را حراج کردیم.
05:49
to other people.
102
349747
1267
05:51
The average person was willing to pay 23 dollars for the book,
103
351815
4271
میانگین افراد حاضر بودند ۲۳ دلار را برای کتاب بپردازند
05:56
but only 12 dollars for the tote bag.
104
356120
2969
اما فقط ۱۲ دلار را برای ساک خرید.
05:59
The catch?
105
359590
1134
نکته‌ی جذابش؟
06:01
The tote bag contained the book.
106
361392
2836
درون ساک خرید هم همان کتاب بود.
06:04
(Laughter)
107
364228
1168
(صدای خنده)
06:05
And people knew it.
108
365429
1501
و افراد این نکته را می‌دانستند.
06:08
Why would the people that were bidding on a tote bag that contains a book,
109
368332
4938
چرا باید کسانی که داشتند برای ساک خریدی حاوی یک کتاب پیشنهاد قیمت می‌دادند،
06:13
be willing to pay less?
110
373270
1869
تمایل داشته باشند کمتر پول بدهند؟
06:16
Well, we don't like to invest in means.
111
376039
2603
خب، ما دوست نداریم روی ابزار سرمایه‌گذاری کنیم.
06:21
OK, so you set a goal that is intrinsically motivated,
112
381378
4438
خب، پس هدفی می‌گذارید که ذاتاً برایش انگیزه دارید،
06:25
you are excited about the way just as much
113
385816
3804
درباره‌ی مسیر هم همان قدر انگیزه دارید که
06:29
as you want to reach the destination.
114
389653
3504
می‌خواهید به مقصد برسید.
06:33
A couple of weeks past,
115
393524
2035
چند هفته‌ای می‌گذرد،
06:35
and you have not been doing much lately.
116
395559
3437
و چندان کاری پیش نبرده‌اید.
06:40
It has now been four or six months and your motivation is on the decline.
117
400063
5306
چهار یا شش ماه گذشته است و انگیزه‌تان رو به افول است.
06:45
How do you sustain your motivation?
118
405402
1835
چطور انگیزه‌تان را حفظ کنید؟
06:47
How do you get from here to there?
119
407271
3136
چگونه از این نقطه به آن نقطه برسید؟
06:52
Well, motivation is going to be high when we just start on something
120
412176
5338
خب، انگیزه وقتی که تازه کاری را شروع می‌کنیم بالا خواهد بود
06:57
and toward the end.
121
417548
1468
و در نزدیکی‌های پایان هم.
06:59
But it will decline in the middle.
122
419016
2269
اما در میانه‌ی راه افول خواهد کرد.
07:01
We call it the middle problem.
123
421685
1802
ما به این موضوع می‌گوییم مسئله‌ی میانه.
07:03
My friend might start her project with much enthusiasm,
124
423821
3436
شاید دوستم پروژه‌اش را با انگیزه‌ی زیادی آغاز کند،
07:07
then her motivation will decline.
125
427257
2336
بعد انگیزه‌اش افت خواهد کرد.
07:09
Toward the deadline, it will pick up again.
126
429626
2536
نزدیکی‌های موعد تحویل، دوباره انگیزه‌اش افزایش خواهد یافت.
07:12
She will regain her motivation.
127
432162
1769
انگیزه‌اش را دوباره به دست خواهد آورد.
07:14
A few years ago, we asked people who observe the Hanukkah holiday
128
434665
3937
چند سال قبل، از کسانی که عید حنوکا را جشن می‌گیرند خواستیم
07:18
to let us know whether they were lighting the first candle on the first night,
129
438635
4738
به ما بگویند آیا به‌ترتیب، شمع اول را در شب اول روشن کرده بودند،
07:23
the second on the second night,
130
443373
2369
شمع دوم را در شب دوم،
07:25
the third night, so on,
131
445776
2069
و همین طور شمع سوم و باقی شمع‌ها را
07:27
until the eighth night.
132
447845
1701
تا شب هشتم.
07:30
As you can see,
133
450714
1535
همان طور که می‌بینید،
07:32
most people admitted to only lighting the candles
134
452282
2503
بیشتر افراد اعتراف کردند که شمع‌ها را فقط در شب اول و آخر روشن کرده بودند.
07:34
on the first and last night.
135
454785
1968
07:37
They were procrastinating in the middle.
136
457621
2569
در میانه‌ی راه، کار را به تعویق می‌انداختند.
07:41
The solution?
137
461124
1135
راهکار؟
07:43
Make middles short.
138
463026
2002
مدت‌زمان میانه‌ها را کوتاه کنید.
07:45
A monthly exercise goal, a weekly exercise goal,
139
465929
3437
هدف ماهانه برای ورزش‌کردن، هدف هفتگی برای ورزش‌کردن،
07:49
even a daily exercise goal
140
469399
2903
حتی هدف روزانه برای ورزش‌کردن
07:52
are easier because as the end is near,
141
472336
3336
آسان‌تر هستند چون از آنجا که پایان نزدیک است،
07:55
it is easier to stay motivated.
142
475706
3203
آسان‌تر می‌توان باانگیزه ماند.
07:59
If only Hanukkah was just two nights.
143
479276
2803
ای کاش جشن حانوکا فقط دو شب بود.
08:02
(Laughter)
144
482112
2269
(صدای خنده)
08:05
Another problem with middles
145
485315
1602
مشکل دیگرِ میانه‌ها
08:06
is that you're going to experience setbacks,
146
486950
2570
این است که در پیشرفتتان وقفه خواهد افتاد
08:09
and when experiencing setbacks,
147
489553
2502
و وقتی وقفه‌ها را تجربه می‌کنید،
08:12
it is natural to feel discouraged.
148
492089
2536
طبیعی است که مایوس شوید.
08:15
One wise solution is to remove your ego out of the picture,
149
495926
3670
یک راهکار خردمندانه این است که خود (ایگو) را از تصویر ذهنیتان حذف کنید،
08:19
it's not about it.
150
499630
1768
این وقفه‌ها به خود شما (ایگوی شما) ربطی ندارد.
08:21
When you remove your ego, it is easier to learn.
151
501999
3937
وقتی خود (ایگو) را حذف کنید، راحت‌تر می‌توانید یاد بگیرید.
08:26
When I was helping my ten-year-old son win a video game,
152
506904
4170
وقتی داشتم به پسر چهارساله‌ام در یک بازی ویدئویی کمک می‌کردم،
08:31
he awarded me the title a Failure Expert.
153
511074
4104
او به من این عنوان را اهدا کرد: متخصص شکست.
08:36
I love this title.
154
516413
1435
من این عنوان را دوست دارم.
08:39
Why am I a failure expert?
155
519349
2336
چرا من متخصص شکست هستم؟
08:42
Because I don't mind getting killed by virtual monsters.
156
522619
3804
چون برایم مهم نیست که هیولاهای مجازی من را بکشند.
08:47
He doesn’t mind seeing me getting beaten by virtual monsters,
157
527391
4871
برای او هم مهم نیست که ببیند هیولاهای مجازی من را کتک می‌زنند،
08:52
so we can both learn.
158
532296
1568
پس هردویمان یاد می‌گیریم.
08:54
At work, when you're not quite killing it,
159
534932
2235
سر کار، وقتی موفقیت چندانی ندارید،
08:57
remove your ego and you will be better able to learn.
160
537200
4739
خودتان (ایگویتان) را حذف کنید و بهتر یاد خواهید گرفت.
09:03
Another solution is to seek discomfort,
161
543073
4238
راهکار دیگر این است که دنبال سختی بگردید،
09:07
if only temporarily,
162
547344
2135
حتی اگر موقتاً،
09:09
instead of trying to avoid it.
163
549479
2069
به‌جای این که از آن دوری کنید.
09:11
When you seek discomfort temporarily,
164
551915
3337
وقتی موقتاً به‌دنبال سختی بگردید،
09:15
you realize that you can grow yourself,
165
555252
3403
متوجه می‌شوید که می‌توانید خودتان را رشد دهید
09:18
that discomfort is a sign of growth.
166
558689
2469
که سختی نشانه‌ای از رشد است.
09:22
“No pain, no gain” is not just about the gym.
167
562492
3437
«نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود» فقط درباره‌ی باشگاه‌رفتن نیست.
09:25
It's a general wise motivation strategy.
168
565963
3937
این جمله، استراتژی کلی و خردمندانه‌ای برای انگیزه‌گرفتن است.
09:30
Let me tell you about a study that we conducted
169
570367
2836
بگذارید از پژوهشی برایتان بگویم که انجام دادیم
09:33
with Chicago's beloved improvisation club, The Second City.
170
573203
4471
با همراهی باشگاه بداهه‌پردازی محبوب شیکاگو به نام «شهر دوم».
09:37
We worked with their training center,
171
577708
2802
ما با مرکز آموزشی آن‌ها همکاری کردیم
09:40
which is where regular people like you and me go to learn improvisation.
172
580544
5172
که جایی است که افراد عادی مثل من و شما می‌روند تا بداهه‌پردازی یاد بگیرند.
09:46
We were specifically interested in one exercise: Give focus.
173
586550
4971
مشخصاً از یکی از تمرین‌هایشان خوشمان آمده بود: تمرکز کن.
09:51
In this exercise, one person gets the center of stage.
174
591989
3970
در این تمرین، یک نفر در مرکز صحنه قرار می‌گیرد.
09:56
Everybody else is frozen in place.
175
596460
2435
بقیه همه سر جایشان خشکشان می‌زند.
09:59
OK, this person is moving around,
176
599262
3070
خب، این یک نفر دارد دور صحنه می‌گردد،
10:02
everybody else is watching.
177
602332
2102
بقیه همه دارند تماشا می‌کنند.
10:06
We invited some people to feel awkward and uncomfortable
178
606637
4571
ما بعضی افراد را دعوت کردیم تا وقتی این تمرین را انجام می‌دهند،
احساس کنند سختشان است و معذب شوند.
10:11
as they run through the exercise.
179
611241
2136
10:14
Others in the control group were invited to develop their skills.
180
614244
5539
افراد دیگری هم برای گروه کنترل دعوت شدند تا مهارت‌هایشان را ارتقا دهند.
10:20
Who was more daring, taking the stage for longer?
181
620784
3737
چه کسی جرئت می‌کرد که مدت بیشتری روی صحنه بماند؟
10:24
Well, as you can see,
182
624955
1568
خب، همان طور که می‌بینید،
10:26
it was the people that we invited to feel uncomfortable.
183
626556
4171
کسانی که دعوت شده بودند تا احساس کنند معذب شده‌اند.
10:31
In one wave of classes,
184
631094
2202
در یک دوره از کلاس‌ها،
10:33
asking people to feel uncomfortable doubled the time they took focus.
185
633296
5873
این که از افراد خواستند احساس کنند معذب شده‌اند مدت‌زمان تمرکزشان را دو برابر کرد.
10:39
Those people were also more daring.
186
639536
3337
آن افراد شجاع‌تر هم بودند.
10:42
For example, they were dancing a little
187
642906
2703
مثلاً کمی می‌رقصیدند
10:45
instead of just walking around.
188
645642
2703
به‌جای این که فقط دور صحنه راه بروند.
10:49
And they also reported they were growing themselves more
189
649279
3237
و این افراد گزارش دادند که داشتند خودشان را بیشتر رشد می‌دادند،
10:52
compared to those in the control group.
190
652516
3136
در مقایسه با افراد گروه کنترل.
10:58
OK, but here's the problem.
191
658755
1769
قبول، اما مشکل اینجاست.
11:00
You don't only have one goal.
192
660991
2169
شما فقط یک هدف ندارید.
11:03
For my friend,
193
663727
1601
برای دوست من،
11:05
the challenge was balancing between work and family.
194
665328
4038
چالش این بود که بین کار و خانواده تعادل برقرار کند.
11:09
Now, if you have not experienced the work-family conflict,
195
669666
4705
اگر تجربه‌ی تعارض کار-خانواده را ندارید،
11:14
you either don't have a job
196
674404
2903
یا شغلی ندارید،
11:17
or that you forgot that you also have a family.
197
677340
2403
یا فراموش کرده‌اید که خانواده‌ای هم دارید.
11:19
(Laughter)
198
679776
1669
(صدای خنده)
11:21
But it is wiser to think about these goals as balancing each other.
199
681945
5672
اما خردمندانه‌تر این است که این اهداف را این طور ببینید که
دارند همدیگر را متعادل می‌کنند.
11:28
When my friend realized that doing well at work
200
688552
3336
وقتی دوستم متوجه شد که خوب کارکردن
11:31
makes her a better family member,
201
691922
2002
او را عضو بهتری از خانواده می‌کند،
11:33
she was more motivated and happier to do both.
202
693957
4738
برای انجام هر دو انگیزه‌ی بیشتری گرفت و خوشحال‌تر بود.
11:40
Think about your goals
203
700330
2369
اهدافتان شبیه ظرف‌های دور میز سلف‌سرویس ببینید.
11:42
like dishes around the buffet table.
204
702733
3403
11:46
You can create the perfect combination.
205
706169
2670
می‌توانید بهترین ترکیب را بیافرینید.
11:48
It is colorful, delicious, well-balanced.
206
708839
3570
ترکیبی رنگارنگ و خوشمزه و متعادل.
11:53
Maybe you exercise on the way to work
207
713043
5605
شاید در مسیر رفتن به محل کار ورزش کنید
11:58
and maybe you listen to an audiobook while you do that.
208
718682
6706
و شاید همزمان به کتاب صوتی‌ای هم گوش بدهید.
12:06
Other combinations don't work very well.
209
726857
4137
باقی ترکیب‌ها خیلی خوب جواب نمی‌دهند.
12:12
They might feel like a waffle covered with pasta sauce.
210
732262
3871
شاید شبیه این باشند که روی وافل یک‌عالم سس پاستا ریخته باشند.
12:16
(Laughter)
211
736166
1168
(صدای خنده)
12:17
If you try to study for the bar exam
212
737801
3670
اگر تلاش کنید که برای امتحان وکالت درس بخوانید
12:21
while talking to a friend and watching TV,
213
741505
3703
در حین این که دارید با یک دوست صحبت می‌کنید و تلویزیون می‌بینید،
12:25
this is distracting.
214
745208
1602
حواستان پرت می‌شود.
12:27
You need to find the right combination.
215
747544
3770
باید ترکیب درست را پیدا کنید.
12:32
Some people might decide to pursue one goal at a time.
216
752816
3737
بعضی افراد شاید تصمیم بگیرند که در هر زمانی فقط یک هدف را دنبال کنند.
12:36
This is unrealistic.
217
756586
1869
چنین کاری غیرواقعی است.
12:38
At least sometimes,
218
758488
1168
حداقل گاهی،
12:39
you can't wait for retirement to start a family,
219
759689
3370
نمی‌توانید منتظر بازنشستگی بمانید تا تشکیل خانواده دهید،
12:43
so look for the right balance and harmony.
220
763093
3203
پس دنبال تعادل و تناسب درست باشید.
12:47
Some goals, let's call them temptations, should take less room on your plate.
221
767898
4738
بعضی اهداف، بیایید وسوسه صدایشان کنیم، باید حجم کمتری از بشقاب شما بگیرند.
12:52
However, instead of trying to push them out of mind,
222
772636
3670
با این حال، به‌جای این که تلاش کنید تا آن‌ها را از ذهنتان را بیرون کنید،
12:56
it might be wise to anticipate them in advance.
223
776339
3804
شاید خردمندانه باشد که از قبل، آن‌ها را پیش‌بینی کنید.
13:01
When you anticipate all the alcohol that will be served here later today,
224
781645
5305
وقتی از قبل پیش‌بینی می‌کنید که امروز بعداً چقدر الکل در اینجا سرو خواهد شد،
13:06
you can better control your consumption.
225
786983
2570
بهتر می‌توانید میزان مصرفتان را کنترل کنید.
13:10
When I anticipate that my colleague is going to be upset,
226
790754
3770
من وقتی پیش‌بینی می‌کنم که همکارم ناراحت خواهد شد،
13:14
I can better control my emotion in a heated debate at work.
227
794558
5639
بهتر می‌توانم احساساتم را در بحث داغی که سر کار داریم، کنترل کنم.
13:20
When we anticipate temptations, we are less tempted when we get there.
228
800230
5172
وقتی وسوسه‌ها را پیش‌بینی می‌کنیم، وقتی به آنجا برسیم، کمتر وسوسه می‌شویم.
13:27
In one study,
229
807037
1535
در پژوهشی،
13:28
when we reminded employees of all the times
230
808605
3237
وقتی تمام مواقعی را به یاد کارمندان آوردیم که
13:31
they will be tempted to take office supplies for personal use,
231
811875
5572
وسوسه خواهند شد تا از تجهیزات محل کار برای مصرف شخصیشان استفاده کنند،
13:37
they were less likely to do that
232
817480
1836
انجام چنین کاری احتمال کمتری داشت
13:39
compared to those in the control group.
233
819316
2602
در مقایسه با کسانی که در گروه کنترل بودند.
13:43
Anticipating temptations makes you prepared and hence less tempted.
234
823553
5639
پیش‌بینی‌کردن وسوسه‌ها شما را آماده کرده و در نتیجه کمتر وسوسه خواهید شد.
13:49
Alright, what about the person sitting next to you?
235
829759
2403
خب، درباره‌ی کسی که کنارتان نشسته است چه؟
13:52
Look at them for a second.
236
832162
1301
یک لحظه نگاهش کنید.
13:53
I will be waiting here.
237
833463
1268
من همین جا منتظر می‌مانم.
13:54
(Laughter)
238
834764
2536
(صدای خنده)
13:57
How can that person help?
239
837701
1968
این شخص چگونه می‌تواند کمک کند؟
14:01
Your friends, your family and other people that you love
240
841371
4071
دوستانتان، خانواده‌تان و دیگر افرادی که دوستشان دارید
14:05
are critical for your motivation.
241
845475
2469
نقشی حیاتی در انگیزه‌ی شما دارند.
14:07
They are your lighthouse.
242
847978
2135
آن‌ها فانوس دریایی شما هستند.
14:10
And you are also important for them.
243
850914
2936
و شما هم برای آن‌ها مهم هستید.
14:15
Let me tell you a love story that resulted in four Nobel Prizes.
244
855218
5439
بگذارید داستان عاشقانه‌ای را تعریف کنم که نتیجه‌اش بردنِ چهار جایزه‌ی نوبل بود.
14:20
When Marie met Pierre Curie,
245
860690
1936
وقتی ماری با پیِر کوری دیدار کرد،
14:22
she did not only meet the love of her life.
246
862659
3070
ماری فقط با عشق زندگی‌اش دیدار نکرده بود.
14:26
She met the person who pushed her to excel in her work
247
866663
3770
ماری با کسی دیدار کرده بود که او را به جلو راند تا در کارش پیشرفت کند،
14:30
on the theory of radioactivity,
248
870433
2436
در کارش روی نظریه‌ی رادیواکتیویته،
14:32
and who later insisted
249
872903
1534
و پیِر کسی بود که بعداً اصرار کرد
14:34
that she will be named on the joint Nobel Prize.
250
874437
3838
که نام ماری هم برای جایزه‌ی نوبل مشترکشان بیاید.
14:38
That was her first.
251
878675
1468
این اولین جایزه‌ی نوبل ماری بود.
14:40
The second Nobel Prize she won by herself
252
880810
2937
دومین جایزه‌ی نوبل را ماری به‌تنهایی برنده شد،
14:43
with no man by her side.
253
883780
1735
بدون این که هیچ مردی در کنارش باشد.
14:46
(Applause)
254
886082
5906
(صدای تشویق)
14:51
The couple had two daughters and they wanted them to excel.
255
891988
4371
این زوج، دو دختر داشتند و می‌خواستند آن‌ها هم پیشرفت کنند.
14:56
Their oldest, Irene, won a Nobel Prize with her husband,
256
896893
3804
دختر بزرگشان، ایرِن، با همسرش جایزه‌ی نوبل برد،
15:00
as was the tradition in the Curie family.
257
900730
2403
همان طور که در خانواده‌ی کوری رسم شده بود.
15:04
Their youngest, Eve,
258
904301
1301
دختر کوچکشان، ایو،
15:05
and by far the most artistic person in the Curie family,
259
905635
4004
کسی که با اختلاف، از بقیه‌ی خانواده‌ی کوری هنرمندتر بود،
15:09
married someone who won the Nobel Prize
260
909673
2836
با کسی ازدواج کرد که جایزه‌ی نوبل برد
15:12
and excelled in many other ways.
261
912542
2369
و در بسیاری از دیگر زمینه‌ها پیشرفت کرد.
15:15
The Curie family did not only teach us about radioactivity,
262
915879
3804
خانواده‌ی کوری به ما فقط درباره‌ی رادیواکتیویته یاد ندادند،
15:19
they taught us the importance
263
919716
2502
آن‌ها این موضوع را هم یادمان دادند که مهم است
15:22
of feeling supported and supporting others in pursuing goals.
264
922218
6040
احساس کنی حمایت می‌شوی و از دیگران هم در رسیدن به اهدافشان حمایت کنی.
15:28
In your life,
265
928291
1869
در زندگی شما،
15:30
you work with other people,
266
930193
2069
همراه با دیگران کار می‌کنید،
15:32
maybe together you take care of your pet.
267
932262
3136
شاید با هم مواظب حیوان خانگیتان باشید.
15:36
You work in the presence of other people.
268
936132
2069
در حضور دیگران کار می‌کنید.
15:38
Maybe those are the people in your gym class
269
938234
2436
شاید آن‌ها کسانی باشند که در کلاس باشگاهتان هستند
15:40
or in your book club.
270
940704
2135
یا در باشگاه کتاب‌خوانیتان.
15:43
You hold goals for others, they hold goals for you.
271
943540
3703
شما از اهداف دیگران حفاظت می‌کنید، دیگران از اهداف شما حفاظت می‌کنند.
15:47
This might be a good time to say thank you to the person sitting next to you.
272
947243
4605
شاید وقت خوبی باشد که از کسی که کنارتان نشسته است، تشکر کنید.
15:51
I will be waiting here.
273
951848
1435
من همین جا منتظر می‌مانم.
15:53
(Audience murmuring)
274
953583
2903
(صدای پچ‌پچ تماشاچیان)
15:57
Give them a pat on the shoulder.
275
957320
1602
دستی به شانه‌شان بکشید و نوازششان کنید.
15:58
(Laughter)
276
958955
2002
(صدای خنده)
16:01
My friend came to me not only because I am a motivation scientist,
277
961391
4371
دوستم سراغ من آمد نه فقط به‌خاطر این که دانشمند انگیزه‌شناسی هستم،
16:05
but also because I'm her friend,
278
965795
2503
بلکه به این خاطر که دوستش هستم،
16:08
and as such, I wanted her to be successful.
279
968331
4071
و به‌عنوان دوستش، می‌خواستم موفق باشد.
16:13
You may wonder what happened to her.
280
973269
1969
شاید در این فکر باشید که چه اتفاقی برایش افتاد.
16:15
Well, she stayed at her job.
281
975271
2069
خب، سر کارش ماند.
16:17
Last time I saw her, her smile seemed bigger.
282
977807
3537
آخرین باری که او را دیدم، لبخندش به نظر بزرگتر شده بود.
16:22
She did not find her motivation.
283
982345
2503
انگیزه‌اش را پیدا نکرد.
16:24
She learned how to motivate yourself.
284
984881
3070
یاد گرفت چگونه به خودش انگیزه بدهد.
16:29
And so, no, America, you did not lose your motivation.
285
989085
4571
و در نتیجه، نَه آمریکا، تو انگیزه‌ات را از دست ندادی.
16:34
Each of you is working hard, pursuing your dreams,
286
994991
3904
هر کدام از شما دارید به‌سختی کار می‌کنید، رویاهایتان را دنبال می‌کنید،
16:38
balancing the different aspects of your life.
287
998895
3170
جنبه‌های مختلف زندگیتان را متعادل می‌کنید.
16:42
And it is so important,
288
1002098
2803
و این کاری بسیار مهم است،
16:44
especially in the world we live in today.
289
1004934
2103
مخصوصاً در دنیایی که ما امروز در آن زندگی می‌کنیم.
16:47
So when you feel discouraged, when you feel unmotivated,
290
1007070
4271
پس وقتی احساس می‌کنید مایوس شده‌اید، وقتی احساس می‌کنید انگیزه‌ای ندارید،
16:51
remember, motivation is not about being strong,
291
1011374
3537
یادتان باشد که انگیزه به‌معنای قوی‌بودن نیست،
16:54
it is about being wise.
292
1014911
1435
به‌معنای خردمندبودن است.
16:56
And now we are all wiser.
293
1016379
2736
و حالا همه‌ی ما خردمندتر هستیم.
16:59
Thank you.
294
1019149
1167
ممنونم.
17:00
(Applause and cheers)
295
1020316
1902
(صدای تشویق و هوراکشیدن)
17:02
Thanks.
296
1022218
1068
ممنونم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7