How to See the Future Coming — and Prepare for It | Jane McGonigal | TED

21,523 views ・ 2025-04-03

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nastya Titova Редактор: Olga Mansurova
00:04
As a futurist,
0
4334
1251
Как футурист,
00:05
I think the two most dangerous words in the English language
1
5627
4504
я думаю, что два самых опасных слова в английском языке —
00:10
are “unimaginable” and “unthinkable.”
2
10173
3003
это «невообразимый» и «немыслимый».
00:13
So I want to invite you to think creatively and courageously
3
13468
4171
Поэтому я хочу предложить вам творчески и смело подумать
00:17
about some hard-to-imagine possibilities.
4
17639
3003
00:21
Let’s play a game of “What if?”
5
21017
2586
Давайте сыграем в игру «А что если?»
00:23
I'll describe three hypothetical future scenarios.
6
23645
3795
Я опишу три гипотетических сценария будущего.
00:27
You try to imagine how you would feel
7
27816
2377
Вы пытаетесь представить себе, что вы бы почувствовали
00:30
and what you would do
8
30193
1418
и что бы сделали,
00:31
if you woke up in these strange new worlds.
9
31653
3503
если бы очнулись в этих странных новых мирах.
00:35
Future number one.
10
35490
1835
Будущее номер один.
00:37
It's 2033.
11
37367
1460
Сейчас 2033 год.
00:38
Extreme heat, wildfire and droughts have been worse
12
38827
2794
Экстремальная жара, лесные пожары и засухи превзошли
00:41
than even the most dire climate predictions.
13
41621
2753
даже самые ужасные климатические прогнозы.
00:44
So now geoengineering is up for a global vote.
14
44416
4129
Итак, теперь геоинженерия выставлена на всеобщее голосование.
00:48
9 billion people are eligible to vote yes or no
15
48545
3545
Девять миллиардов человек имеют право проголосовать «за» или «против»
00:52
on a 10-year plan of aggressive solar radiation management,
16
52132
4713
десятилетнего плана агрессивного управления солнечным излучением,
00:56
injecting sulfate particles into the atmosphere
17
56845
2586
предполагающего выброс сульфатных частиц в атмосферу
00:59
to block some of the Sun’s rays.
18
59431
3003
для блокировки части солнечных лучей.
01:02
The election is called Sun Exit.
19
62475
3420
Выборы называются «Уход Солнца».
01:06
They’re saying a yes on Sun Exit could bring about a 10-year winter,
20
66313
3712
Говорят, что победа этого проекта может привести к десятилетней зиме,
01:10
but it could also solve some of our biggest climate challenges.
21
70066
3087
но она может также решить ряд самых серьёзных климатических проблем.
01:13
Is it worth the risks, the unintended consequences?
22
73194
3629
Стоит ли рисковать и терпеть непредвиденные последствия?
01:16
How would you vote?
23
76865
1710
Как вы бы проголосовали?
01:18
How would you educate yourself to be ready to vote?
24
78617
3003
Как вы бы научились быть готовыми к голосованию?
01:22
Scenario update, Sun Exit passed,
25
82120
2002
Сценарий обновлён, «Уход Солнца» принят,
01:24
we're doing it,
26
84164
1126
мы всё сделаем,
01:25
solar radiation management starts in 10 days.
27
85332
2794
контроль за солнечным излучением начнётся через 10 дней.
01:28
Now how do you feel?
28
88168
1585
Как вы себя чувствуете сейчас?
01:30
What do you do in the next 10 days to get ready?
29
90420
2711
Что вы будете делать в ближайшие 10 дней, чтобы подготовиться?
01:34
OK, it's one year later.
30
94049
1751
Ладно, год спустя.
01:36
The geoengineering is working, yes!
31
96551
2461
Да, геоинженерия работает!
01:39
But paradoxically, trust in science is now at an all-time low.
32
99012
3879
Но, как ни парадоксально, доверие к науке сейчас на рекордно низком уровне.
01:42
People are saying there are mental and physical side effects.
33
102891
3420
Люди говорят, что существуют психические и физические побочные эффекты.
01:46
Is it just misinformation?
34
106311
2002
Это просто дезинформация?
01:48
What do you do to stay healthy?
35
108647
2168
Что вы делаете, чтобы оставаться здоровым?
01:50
New future.
36
110857
1168
Новое будущее.
01:52
OK, it's 2029 now
37
112025
1501
Итак, сейчас 2029 год,
01:53
and your federal government has gone full-blown zero-waste authoritarian style.
38
113568
5464
и ваше федеральное правительство перешло к тотальному безотходному производству.
01:59
It is now illegal to throw anything away.
39
119032
3253
Теперь выбрасывать что-либо незаконно.
02:02
They literally took everyone's garbage cans.
40
122285
2503
Они буквально забрали у всех мусорные баки.
02:05
Now composting's still allowed, recycling never worked.
41
125622
2669
Компостирование пока разрешено, переработка не заработала.
02:08
And garbage, you can't make any of it.
42
128333
2627
А производить мусор теперь нельзя вообще.
02:10
Nothing.
43
130960
1168
Ничего.
02:12
But there's some good news.
44
132128
1293
Но есть и хорошие новости.
02:13
Psychologists have invented a new word to capture the positive emotion
45
133463
4087
Психологи придумали новое слово, чтобы описать то особое чувство,
02:17
that defines life in a zero-waste age.
46
137592
3420
которое определяет жизнь в эпоху «нулевых отходов».
02:21
Zerophoria.
47
141054
1668
Зерофория.
02:22
It's a combination of joy, pride and resourcefulness.
48
142722
4046
Это сочетание радости, гордости и находчивости.
02:26
A lightness of being that comes from wasting nothing
49
146768
2878
Лёгкость бытия от жизни без отходов и экологического следа
02:29
and leaving no trace behind.
50
149646
2127
и не оставляющая следов.
02:32
How do you react to these changes?
51
152357
2294
Как вы реагируете на эти изменения?
02:34
Do you learn new habits, help others adapt?
52
154651
2252
Вы учитесь новому и помогаете другим приспособиться?
02:36
Or do you rise up and join the pro-trash resistance?
53
156903
3670
Или же вы встаёте и присоединяетесь к сопротивлению, выступающему за мусор?
02:40
Or become a reformer,
54
160615
1502
Или становитесь реформатором,
02:42
propose ways to make zero-waste society better?
55
162117
3503
предлагая способы улучшить общество с нулевыми отходами?
02:45
OK, let's imagine one final future.
56
165662
3378
Хорошо, давайте представим себе одно последнее будущее.
02:51
It's 2031.
57
171000
1669
Сейчас 2031 год.
02:52
Climate migration is on the rise.
58
172669
2461
Климатическая миграция растёт.
02:55
Countries with low fertility rates
59
175130
1918
Страны с низкой рождаемостью
02:57
are competing with each other for immigrants.
60
177090
2669
конкурируют друг с другом за иммигрантов.
02:59
Governments are building climate-resilient welcome cities
61
179759
3003
Правительства строят гостеприимные «климатически устойчивые» города
03:02
and paying people to move there.
62
182804
2169
и платят людям за переезд в них.
03:04
It's part of a new geopolitical movement called the Welcome Party.
63
184973
4504
Это часть нового геополитического движения под названием Welcome Party.
03:09
Up to one billion people are expected to climate-relocate
64
189519
3378
Ожидается, что из-за климатических изменений около миллиарда человек
03:12
with assistance over the next decade.
65
192939
3378
переедут при поддержке государства в ближайшие 10 лет.
03:16
You have been asked to take a personal survey
66
196818
2920
Вас попросили провести личное исследование
03:19
of climate risk and intention to migrate.
67
199738
3461
климатических рисков и намерений мигрировать.
03:23
The Welcome Party is collecting data
68
203199
2127
Движение Welcome Party собирает данные
03:25
to simulate and plan a safe and equitable mass climate migration.
69
205326
6006
для моделирования безопасной и разумной массовой климатической миграции.
03:31
You have to name three climate-resilient cities
70
211750
3128
Вы должны назвать три устойчивых к изменению климата города,
03:34
you would be willing to move to,
71
214878
2544
в которые вы хотели бы переехать,
03:37
given social and economic support.
72
217464
2544
получив социальную и экономическую поддержку.
03:40
Which three cities do you name?
73
220508
2336
Какие три города вы называете?
03:42
How prepared do you feel to consider this question?
74
222886
2836
Насколько вы готовы рассмотреть этот вопрос?
03:47
Why am I posing these hypotheticals?
75
227223
1919
Зачем я разбираю все эти сценарии?
03:49
Well, take a look at this data.
76
229184
1918
Что ж, взгляните на эти данные.
03:51
These two charts show
77
231102
1168
Эти диаграммы показывают
03:52
how often we use the words “unimaginable” and “unthinkable”
78
232312
3503
как часто мы используем слова «невообразимое» и «немыслимое»
03:55
in our journalism.
79
235815
1919
в нашей журналистике.
03:57
Look how common they've become.
80
237776
1876
Посмотрите, они стали обычным явлением.
03:59
We are so often shocked and blindsided by how the future unfolds.
81
239694
4296
Мы часто шокированы и ошеломлены тем, как разворачивается будущее.
04:04
But it doesn't have to be that way.
82
244032
1877
Но так быть не должно.
04:06
At the nonprofit Institute for the Future
83
246284
2252
В некоммерческом Институте будущего
04:08
in Palo Alto, California,
84
248578
1877
в Пало-Альто, штат Калифорния,
04:10
I help people build imagination leadership skills
85
250497
3795
я помогаю людям развивать воображение и навыки лидерства,
04:14
by simulating hard-to-imagine futures like you've thought about today.
86
254292
4671
моделируя трудно воображаемое будущее, о котором вы думаете сегодня.
04:18
Our goal is to improve everyone's scores
87
258963
2545
Наша цель — улучшить показатели каждого
04:21
on three measures of future imagination,
88
261549
2795
по трём критериям воображения будущего,
04:24
like mental flexibility.
89
264344
1710
например, по гибкости мышления.
04:26
On a scale of one to 10,
90
266095
1585
По десятибалльной шкале,
04:27
how plausible or realistic is this future scenario?
91
267722
3170
насколько правдоподобен или реалистичен этот сценарий будущего?
04:31
In other words, is it thinkable to you?
92
271392
2378
Другими словами, возможен ли он для вас?
04:34
Also, realistic hope.
93
274270
2461
Кроме того, реалистичная надежда.
04:36
On a scale of one to 10,
94
276731
1502
По десятибалльной шкале,
04:38
how worried or excited would you be to wake up in this future?
95
278274
4380
насколько вы будете взволнованы или рады проснуться в этом будущем?
04:42
We want you to anticipate new risks,
96
282654
2919
Мы хотим, чтобы вы предвидели как риски,
04:45
but also opportunities for positive transformation.
97
285615
3587
так и возможности для позитивных изменений.
04:49
And finally, future power.
98
289244
3086
И наконец, сила будущего.
04:52
On a scale of one to 10,
99
292372
1418
По десятибалльной шкале,
04:53
how ready do you feel to help yourself and others
100
293832
3545
насколько вы готовы помочь себе и другим,
04:57
if this future were really to happen?
101
297377
2461
если такое будущее действительно наступит?
Именно этот показатель возрастает сильнее всего
05:00
This is the number we see go up the most
102
300213
1918
05:02
after people imagine themselves taking action in a hypothetical world.
103
302173
4755
после того, как люди представляют себя действующими в гипотетическом будущем.
05:07
So the next time you have an instinct
104
307762
2127
Так что в следующий раз, когда у вас
05:09
to describe a possibility as “unthinkable” or “unimaginable,”
105
309931
4922
возникнет инстинкт назвать возможность «немыслимой» или «невообразимой»,
05:14
wait.
106
314853
1334
подождите.
05:16
Play with that possibility instead.
107
316229
2336
Вместо этого воспользуйтесь этой возможностью.
05:19
Help us become a community,
108
319440
1836
Помогите нам стать сообществом,
05:21
a society that can confidently say
109
321317
3295
обществом, которое может с уверенностью сказать,
05:24
we can face and we can solve
110
324612
2503
что мы способны видеть и решать
05:27
previously unimaginable challenges together.
111
327156
3337
ранее невообразимые проблемы вместе.
05:30
For us, there are no unthinkable futures.
112
330910
3796
У нас нет «немыслимых» сценариев будущего.
05:35
Thank you.
113
335582
1167
Спасибо.
05:36
(Applause)
114
336791
4338
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7