NFTs, the Metaverse and the Future of Digital Art | Elizabeth Strickler | TED

104,272 views ・ 2022-05-10

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Nadia Tira
00:04
Everything in the real world is being recreated
0
4534
2367
Tudo o que existe no mundo real
00:06
in the virtual world.
1
6934
1333
está a ser recriado no mundo virtual,
00:08
The metaverse.
2
8301
1133
o metaverso.
00:09
The metaverse, a persistent digital universe
3
9967
3267
O metaverso, um persistente universo digital
00:13
that mirrors our world,
4
13267
2234
que reproduz o nosso mundo,
00:15
but is becoming as diverse and awe-inspiring
5
15534
2900
mas está a ficar tão diversificado e tão inspirador
00:18
as the natural world.
6
18434
1400
como o mundo natural.
00:20
And you'll be able to do everything you do in the real world
7
20267
2834
Seremos capazes de fazer no mundo virtual
tudo o que fazemos no mundo real e mais ainda.
00:23
in the virtual world,
8
23101
1233
00:24
and more.
9
24367
1234
No mundo real, podemos entrar numa galeria,
00:25
In the real world, you can walk into a gallery,
10
25634
2200
00:27
buy a one-of-a-kind artwork that is signed and authenticated as original,
11
27867
3534
comprar uma obra de arte assinada e autenticada como original,
00:31
take it home, put it on the wall, enjoy it,
12
31401
2966
levá-la para casa, pendurá-la na parede, apreciá-la,
00:34
show it to your friends;
13
34401
1800
mostrá-la aos amigos;
00:36
it might even be an investment.
14
36201
1533
até pode ser um investimento.
00:38
The artwork becomes part of your story and adds meaning to your life.
15
38901
4900
A obra de arte passa a fazer parte da nossa história
e dá sentido à nossa vida.
00:43
It marks a time and a feeling for you.
16
43801
2166
Marca uma época e um sentimento nosso.
00:46
Now, we can have the exact same experience
17
46567
2700
Agora podemos ter exatamente a mesma experiência
00:49
in virtual galleries, with digital art.
18
49301
2266
em galerias virtuais, com arte digital.
00:51
While this might seem like an obscure niche on the internet,
19
51967
3867
Embora isto possa parecer um nicho obscuro na Internet,
00:55
let's take a look at a recent auction sale that you might have heard of.
20
55867
3634
vejamos um recente leilão de que talvez tenham ouvido falar.
00:59
In March of 2021,
21
59534
2133
Em março de 2021,
01:01
the major auction house Christie's
22
61701
2066
a importante leiloeira Christie’s
01:03
sold a purely digital artwork by an artist named Beeple
23
63767
3734
vendeu uma obra de arte puramente digital feita por um artista chamado Beeple
01:07
for 69 million dollars in cryptocurrency.
24
67534
2800
por 69 milhões de dólares em criptomoeda.
01:10
The auction, the artwork and the currency was virtual,
25
70867
4700
O leilão, a obra de arte e a moeda, tudo foi virtual,
01:15
but the transaction was very real.
26
75601
1766
mas a transação foi muito real.
01:17
But who can afford a Beeple?
27
77801
1633
Mas quem pode pagar um Beeple?
01:19
Don't worry,
28
79867
1134
Não se preocupem,
01:21
there are lots of artists creating digital art
29
81034
2500
há muitos artistas a criar arte digital
01:23
and conceptualizing brand new art forms
30
83534
2633
e a conceptualizar formas de arte inteiramente novas
01:26
that you can afford.
31
86201
1366
que todos podemos comprar.
01:28
I direct Media Entrepreneurship and Innovation
32
88134
2500
Eu dirijo a Media Entrepreneurship and Innovation
01:30
at the Creative Media Industries Institute
33
90667
2334
e o Creative Media Industries Institute
na Universidade de Geórgia.
01:33
at Georgia State University,
34
93001
2200
01:35
and our students are building the metaverse as I speak.
35
95234
3800
Os nossos alunos estão a criar o metaverso, enquanto estou aqui a falar.
01:40
We imagine a future where the students and all digital artists
36
100367
3734
Imaginamos um futuro em que os alunos e todos os artistas digitais
conseguem criar novas visões e novos mundos continuamente
01:44
are able to continue building new visions and new worlds --
37
104101
3933
01:48
basically, a better internet --
38
108767
1734
— basicamente, uma Internet melhor —
e podem ganhar a vida a fazer isso.
01:51
and can make a living while doing so.
39
111101
2566
01:53
The revolutionary instrument
40
113701
2133
O instrumento revolucionário
01:55
that allowed for a digital file to be sold as a unique artwork
41
115867
5467
que permitiu que um ficheiro digital fosse vendido como uma obra de arte única
02:01
for 69 million dollars
42
121367
2200
por 69 milhões de dólares
02:03
is the same tool that will allow our students to make livings
43
123567
4300
é o mesmo instrumento que vai permitir que os nossos alunos ganhem a vida
02:07
as freelance creators.
44
127901
1466
como criadores por conta própria.
02:10
There is a paradigm shift happening
45
130634
2000
Está a ocorrer uma mudança de paradigma
02:12
that is turning the world of content creation
46
132667
2967
que está a dar a volta ao mundo da criação de conteúdos
02:15
and its financial rewards on its head.
47
135667
1867
e às recompensas financeiras à cabeça.
02:18
Gone are the days of the internet being a giant copying machine,
48
138201
3833
Longe vãos os dias em que a Internet era uma gigantesca máquina de copiar,
de intermediários que ficavam com uma fatia maior do que os criadores,
02:22
of intermediaries taking a larger cut than the creators,
49
142067
4400
02:26
and of artists not receiving royalties.
50
146501
2533
e de artistas que não recebiam direitos de autor.
02:29
This new automated tool
51
149701
2133
Este novo instrumento automatizado
02:31
that allows for guaranteed proof of origination and ownership
52
151834
5067
que permite uma prova garantida da origem e da propriedade
02:36
of music, videos, images and even text
53
156901
4866
de música, de vídeos, de imagens e até de textos
02:41
is called an NFT:
54
161801
2766
chama-se um NFT:
02:44
non-fungible token.
55
164601
1400
um token não fungível.
02:47
The NFT is allowing everyone to own their own data,
56
167401
3933
O NFT permite que toda a gente seja dono dos seus dados,
02:51
starting with art,
57
171367
1800
a começar pela arte
02:53
and there is a hope that it will revolutionize
58
173201
2833
e espera-se que vá revolucionar
02:56
how value is created online
59
176067
2900
como se cria valor online
e como é monetarizado o trabalho digital.
02:59
and how digital labor is monetized.
60
179001
2333
03:02
So the eternal question:
61
182667
1734
Então a eterna questão é:
03:04
What is an NFT?
62
184434
1133
O que é um NFT?
03:06
Simply put,
63
186334
1400
Em palavras simples,
03:07
it is a permanent tracking device
64
187734
2000
é um instrumento permanente de rastreamento
03:09
that proves ownership of a digital file,
65
189767
2667
que prova a propriedade de um ficheiro digital,
03:13
somewhat similar to the way that you can chip a pet
66
193901
2433
de certo modo semelhante à forma como podemos pôr um chip num animal
03:16
to identify it as yours if it runs away,
67
196367
2934
para identificá-lo como nosso, se ele fugir,
03:19
an NFT is a cryptographic token connected to a digital asset
68
199334
4900
um NFT é um token criptográfico interligado a um ativo digital
03:24
to preserve ownership rights in the metaverse.
69
204267
3467
que preserva os direitos de propriedade no metaverso.
03:29
Non-fungible means "not exchangeable."
70
209267
2567
Não fungível significa “não intercambiável”.
03:31
Most things in the real world are non-fungible,
71
211867
3534
A maioria das coisas no mundo real não são fungíveis,
03:35
because most physical objects are unique
72
215401
3833
porque a maioria dos objetos físicos são únicos
03:39
and can't be traded one for one.
73
219267
2300
e não podem ser trocados um a um.
03:43
There is no painting, pet or person that is exactly equivalent to another.
74
223234
5367
Não há nenhuma pintura, animal ou pessoa que seja exatamente equivalente a outro.
03:50
Money, on the other hand,
75
230201
1500
Por outro lado, o dinheiro é um dos poucos itens
03:51
is one of the few items that is fungible,
76
231734
3567
que é fungível,
03:55
meaning one dollar is equivalent to another dollar
77
235301
3333
ou seja, um dólar é equivalente a outro dólar
03:58
and one Bitcoin is equivalent to another Bitcoin.
78
238634
2333
e uma bitcoin é equivalente a outra bitcoin.
04:02
The underlying decentralized technology
79
242267
2234
A tecnologia descentralizada subsequente
04:04
that enabled digital currencies such as Bitcoin
80
244534
3100
que possibilitou as divisas digitais tais como as bitcoins
04:07
is blockchain.
81
247634
1167
é a blockchain.
04:09
Blockchain prevents digital money from being duplicated or hacked,
82
249367
4734
A blockchain impede que o dinheiro digital seja duplicado ou falsificado,
04:14
and it removes the need for a centralized authority,
83
254134
4600
e elimina a necessidade duma autoridade centralizada,
04:18
such as a bank,
84
258767
1867
como um banco,
04:20
to validate transactions.
85
260634
1267
para validar as transações.
04:21
And like Bitcoin, the record of ownership of an NFT
86
261901
5300
Tal como as bitcoins, o registo da propriedade de um NFT
04:27
is kept in a public database on the internet
87
267201
3133
está guardado numa base de dados na Internet
04:30
that is maintained by millions of computers
88
270367
2067
que é mantida em milhões de computadores,
04:32
that keep track, via consensus,
89
272467
2867
que mantêm o registo, através de consensos,
04:35
of all content origination and transactions.
90
275334
3300
de todos os conteúdos de origem e de transações.
04:38
At the Blockchain Lab at Georgia State University,
91
278634
2467
No laboratório do blockchain na Universidade da Geórgia,
04:41
we study how to monetize creative labor
92
281134
2533
estudamos como monetarizar o trabalho criativo
04:43
using blockchains and other decentralized ledger technologies.
93
283667
3734
usando blockchains e outras tecnologias de registo descentralizadas.
04:47
I believe that this technology in the form of NFTs
94
287434
3367
Creio que esta tecnologia na forma de NFTs
04:50
has the potential to humanize the internet
95
290834
2833
tem o potencial de humanizar a Internet
04:53
and to create an equitable foundation for its next phase: the metaverse.
96
293701
4966
e de criar uma fundação equitativa para a sua próxima fase: o metaverso.
04:58
This decentralized business model gives financial power back to the creators
97
298667
5300
Este modelo de negócio descentralizado devolve o poder financeiro aos criadores
05:03
and reduces the power of the broker, the middleman
98
303967
3267
e reduz o poder do agente, do intermediário,
05:07
and even social media platforms.
99
307267
2300
e até das plataformas das redes sociais.
05:09
Amy Rader is a fine artist in Atlanta who shows in traditional galleries.
100
309601
4733
Amy Rader é uma ótima artista de Atlanta que expõe em galerias tradicionais.
05:14
She created her first NFT
101
314367
2000
Criou o seu primeiro NFT
05:16
so that she could expand to an online audience
102
316367
3000
para poder expandir-se numa audiência online
05:19
and to add a new revenue stream to increase her income.
103
319401
3433
e juntar um novo fluxo de receitas para aumentar os seus rendimentos.
05:23
Here's a Greg Mike mural.
104
323701
1800
Este é um mural de Greg Mike.
05:25
If you're from Atlanta,
105
325534
1167
Quem está aqui de Atlanta
05:26
you have probably seen some of his work on walls and buildings.
106
326701
3866
provavelmente já viu alguns dos seus trabalhos em muros e edifícios.
05:30
Street art is not permanent,
107
330567
1900
A arte de rua não é permanente,
05:32
so how will an important cultural icon like Greg Mike
108
332501
3466
então, como é que um importante ícone cultural como Greg Mike
05:36
utilize this new creative economy?
109
336001
1633
utiliza esta nova economia criativa?
05:39
He is using the unique qualities of NFTs to innovate
110
339201
4066
Está a usar as qualidades únicas dos NFTs para inovar
05:43
and to collaborate with other artists and musicians
111
343267
2534
e colaborar com outros artistas e músicos
05:45
and connect with fans on the internet.
112
345801
1866
e interligar-se com fãs na Internet.
05:47
This way, his work will live on,
113
347701
2266
Desta forma, a obra dele perdurará
05:49
and he can take the proceeds from the sales and resales
114
349967
3234
e ele pode obter os proveitos das vendas e revendas
05:53
and continue creating his art.
115
353201
2000
e continuar a criar a sua arte.
05:55
Musicians can also capture their true value
116
355767
2767
Os músicos também podem captar o seu real valor
05:58
using NFTs.
117
358567
1134
usando NFTs.
O produtor de música de Atlanta Dallas Austin
06:00
Atlanta music producer Dallas Austin
118
360034
2633
06:02
is allowing fans to collect memorabilia of his great moments
119
362701
4066
está a permitir que os fãs colecionem recordações dos seus grandes momentos
06:06
in music history,
120
366801
1300
em história da música,
06:08
similar to the way that NBA Top Shot
121
368134
2933
semelhante à forma que o Top Shot do NBA
06:11
is allowing basketball fans to collect historical replays as NFTs.
122
371067
5400
está a permitir que os fãs do basquetebol
colecionem repetições históricas como NFTs.
06:17
In the metaverse, humans are represented as avatars.
123
377101
3533
No metaverso, os seres humanos são representados como avatares.
06:20
An eight-year-old probably knows,
124
380967
1967
Um miúdo de oito anos provavelmente sabe,
06:22
but did you know that you can buy clothes for your avatar?
125
382934
3300
mas vocês sabem que podem comprar roupas para o vosso avatar?
06:26
This is Kadine James.
126
386267
1567
Esta é Kadine James.
06:27
She is leading the way in digital fashion
127
387834
2133
Está a liderar o caminho na moda digital
06:30
that can only be worn in the virtual world.
128
390001
3066
que só pode ser usada no mundo virtual.
06:33
Today, Gucci sells sneakers that only exist in the virtual world,
129
393101
4333
Hoje, Gucci vende ténis que só existem no mundo virtual,
06:37
and you can never wear them,
130
397467
2300
e nós nunca os podemos usar,
06:39
but your avatar can.
131
399801
1466
mas os nossos avatares podem.
06:41
Alternatively,
132
401301
1233
Em alternativa, podemos usar a realidade aumentada
06:42
you can use augmented reality
133
402567
1534
06:44
to overlay virtual sneakers onto your in-real-life feet.
134
404134
4167
para sobrepor ténis virtuais nos nossos pés na vida real.
06:48
And because of NFTs,
135
408667
1567
Por causa dos NFTs
06:50
anyone, not just well-known companies like Gucci,
136
410234
3400
toda a gente, e não apenas empresas famosas como a Gucci,
06:53
can create digital fashion to be bought, sold and worn in games,
137
413667
6034
pode criar moda digital para ser comprada, vendida e usada em jogos,
06:59
online platforms
138
419734
2200
em plataformas online
07:01
and even in avatar fashion shows.
139
421967
2000
e até em passagens de moda de avatares.
07:04
Take the pioneer 18-year-old FEWOCiOUS,
140
424667
2600
Vejam o FEWOCIOUS pioneiro de 18 anos,
07:07
who was way ahead of Gucci, with his crypto art and digital sneakers.
141
427301
4600
que estava muito à frente da Gucci, com a sua criptoarte e os ténis digitais.
07:11
The use of augmented and virtual-reality fashion
142
431934
2733
O uso da moda em realidade aumentada e virtual
07:14
is becoming mainstream,
143
434667
1267
está a tornar-se dominante
07:15
but because NFTs as art and collectibles are so new,
144
435967
4434
mas, como os NFTs enquanto arte e colecionáveis são tão recentes
07:20
the predictions are too volatile for anyone to make.
145
440434
3533
as previsões são demasiado voláteis, seja quem for que as façam.
07:24
But it is a sign that heavy hitters like Mark Cuban and Snoop Dogg
146
444601
4766
Mas é um sinal artistas milionários como Mark Cuban e Snoop Dogg
07:29
are investing heavily.
147
449401
1466
estarem a investir fortemente.
07:31
This is the new frontier for artists and their fans.
148
451301
2800
Esta é a nova fronteira para artistas e para os seus fãs.
07:34
And just like in the real world,
149
454134
2233
Tal como no mundo real,
07:36
and artist can sell a one-of-a-kind piece,
150
456401
3533
um artista pode vender uma obra de arte,
07:39
make limited editions to control for scarcity,
151
459967
3100
fazer edições limitadas para controlar a escassez,
expor em galerias de arte e mercados de arte.
07:43
show in art galleries and market places.
152
463067
2534
07:46
But with NFTs,
153
466801
2066
Mas com os NFTs
07:48
you can also sell directly to your buyer without an intermediary,
154
468867
4900
também podem vender diretamente ao comprador sem um intermediário,
07:53
collect royalties on all future resales,
155
473801
3600
receber direitos de autor em todas as futuras transações,
07:57
expand your audience to the entire internet,
156
477401
3033
expandir a sua audiência a toda a Internet,
08:00
show in virtual galleries and virtual worlds
157
480467
3700
expor em galerias virtuais e em mundos virtuais
08:04
and sell 3D objects and clothes to virtual humans.
158
484167
3400
e vender objetos 3D e roupas a pessoas virtuais.
OK. então como é que isto funciona,
08:09
OK, so how does this work,
159
489034
1733
08:10
and how do you get involved as an artist?
160
490801
2033
e como é que o utilizamos enquanto artistas?
08:13
Your artwork is a digital file.
161
493667
2067
A nossa obra de arte é um ficheiro digital.
08:16
To protect this file
162
496634
1700
Para proteger esse ficheiro
08:18
and capture the value of your labor in perpetuity,
163
498367
3767
e captar o valor do nosso trabalho perpetuamente,
vamos a um mercado de bens digitais e “cunhamos” esse ficheiro,
08:22
you go to a digital goods marketplace and "mint" it,
164
502167
3300
08:25
meaning you register your work as a token, for a fee, on the blockchain.
165
505467
6167
ou seja, registamos o nosso trabalho como um token por uma taxa, no blockchain.
08:32
It will contain a signature, time stamp,
166
512667
2900
Fica a conter uma assinatura, um registo da hora,
08:35
and any rules around its resale.
167
515567
2134
e quaisquer regras quanto à sua revenda.
08:38
Once you’ve minted your work and you want to sell it,
168
518867
4000
Depois de “cunharmos” a nossa obra e de a querermos vender,
08:42
you connect with your community
169
522867
1634
ligamo-nos à nossa comunidade
08:44
and let them know that your NFT has "dropped,"
170
524534
3367
e informamos que o nosso NFT “caiu”,
08:47
meaning it is for sale.
171
527901
1533
ou seja, está à venda.
08:50
It is important to note
172
530434
2033
É importante anotar
08:52
that all the same rules that make for good art and business
173
532467
5000
que todas as regras que se aplicam às obras de arte e ao negócio
08:57
apply in the virtual world:
174
537501
1600
se aplicam no mundo virtual:
08:59
a strong connection to your followers,
175
539901
3600
uma forte ligação com os nossos seguidores,
09:03
an authentic or compelling story
176
543534
2867
uma história autêntica ou convincente
09:06
and consistent output and work ethic.
177
546434
2967
e um resultado consistente e a ética do trabalho.
09:11
So who will buy your art,
178
551634
1767
Então, quem vai comprar a nossa arte,
09:13
or how do you get involved as a collector?
179
553401
2366
ou como é que nos envolvemos enquanto colecionadores?
09:15
Buyers go to the same marketplaces that artists use.
180
555801
3566
Os compradores vão aos mesmos mercados que os artistas usam.
09:19
There, you look for art that you appreciate
181
559401
3000
Aí, procuram a arte que apreciam
09:22
and artists you want a direct connection with.
182
562434
2333
e os artistas com quem querem uma ligação direta.
09:25
Some people invest because the artwork resonates with them,
183
565734
3667
Algumas pessoas investem porque a obra de arte agrada-lhes
09:29
or they recognize great talent,
184
569434
2633
ou reconhecem um ótimo talento,
09:32
or they see a potential for that artist to play a significant part in history.
185
572067
6134
ou veem o potencial para aquele artista desempenhar
uma parte significativa na história.
09:40
Once purchased directly from the artist,
186
580001
3633
Depois de comprarmos diretamente ao artista,
09:43
you store your NFTs in your digital wallet.
187
583667
2867
guardamos o NFT na nossa carteira digital.
09:46
From there,
188
586567
1200
A partir daí,
09:47
you can show on screens and online marketplaces,
189
587767
4300
podemos mostrá-la em ecrãs, e em mercados online,
09:52
or in galleries, such as RareRooms,
190
592101
2766
ou em galerias, como RareRooms,
09:54
a blockchain innovation by Atlanta's GigLabs.
191
594867
3434
uma inovação de blockchain dos GigLabs de Atlanta.
09:58
And with NFTs, a buyer knows their art is fair trade,
192
598301
4066
Com os NFTs, um comprador sabe que a sua arte é um comércio justo,
10:02
transactions are transparent,
193
602367
1700
as transações são transparentes,
10:04
and the ecosystem is equitable.
194
604101
2233
e o ecossistema é equitativo.
10:06
The metaverse is a place where we will spend
195
606367
2234
O metaverso é um sítio onde vamos passar
10:08
more and more of our lives.
196
608634
1733
cada vez mais tempo na vida.
10:10
Who builds it, who owns it and how it is built
197
610401
3333
Quem o cria, quem o possui e como é que ele é criado
10:13
will determine what this world becomes.
198
613767
3267
determinará o que este mundo vai ser.
Mas tal como o mundo real,
10:17
But just like the real world,
199
617067
1867
10:18
the metaverse is very complex,
200
618967
2000
o metaverso é muito complexo,
10:21
and there are many problems yet to be solved.
201
621001
2800
e ainda há muitos problemas por resolver.
10:23
And that is where you come in.
202
623834
1733
É aqui que vocês entram.
10:25
You are the future,
203
625601
1200
Vocês são o futuro, um cidadão digital
10:26
a digital citizen
204
626834
1433
10:28
whose responsibility it is to be a good steward to the metaverse,
205
628301
4700
cuja responsabilidade é ser um bom administrador do metaverso,
10:33
making sure that it is diverse, equitable, accessible and sustainable.
206
633034
5667
garantindo que ele seja diversificado, equitativo, acessível e sustentável.
Isto é apenas o começo do movimento descentralizado.
10:40
This is just the beginning of the decentralized movement.
207
640034
3233
10:44
NFTs will revolutionize most online industries,
208
644301
3800
Os NFTs vão revolucionar a maioria das indústrias online,
mas está a começar com a economia criativa.
10:48
but it is starting with the creative economy.
209
648101
2400
10:51
While nothing in this talk is financial advice,
210
651867
3100
Embora nada nesta palestra seja um conselho financeiro,
10:55
it is definitely educational encouragement.
211
655001
2233
é sem dúvida um encorajamento educativo.
10:57
And why not start learning through art?
212
657967
2600
Porque não começar a aprender com a arte?
Apareçam. Precisamos de vocês.
11:01
Jump in.
213
661167
1167
11:02
We need you.
214
662334
1167
11:04
I would like to thank the artists who provided the art for this talk,
215
664701
4700
Queria agradecer aos artistas que forneceram a arte para esta palestra,
11:09
all of which are embedded in the blockchain
216
669434
2667
e que estão todos integrados no blockchain
11:12
as NFTs, non-fungible tokens.
217
672134
2933
como NFTs, tokens não fungíveis.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7