Why Play Is Essential for Business | Martin Reeves | TED

44,811 views ・ 2022-03-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Elisa Santos
00:04
Have you ever trodden on a Lego brick in your bare feet?
0
4334
3253
Você já tropeçou descalço numa pecinha de Lego?
00:08
You’re tiptoeing through your lounge late at night,
1
8505
2669
Você está andando pé ante pé na sala, tarde da noite,
00:11
and suddenly that stabbing pain,
2
11174
2669
e de repente aquela dor lancinante,
00:13
the expletives
3
13843
1001
as imprecações
00:14
and the inevitable question:
4
14844
2002
e a pergunta inevitável:
00:16
“Why do we have so much of this stuff all over the place?”
5
16846
2712
“Como é que tem tanto Lego espalhado pela casa toda?”
00:19
Well, that’s really quite simple.
6
19641
1585
Bem, na verdade, é bem simples.
00:21
Your kids love playing with it,
7
21518
1835
Suas filhas adoram brincar com eles, então você vive comprando mais.
00:23
so you buy more.
8
23353
1043
00:25
And a confession --
9
25272
1001
E uma confissão:
00:26
I love to watch my kids play with Lego.
10
26273
2502
adoro observar minhas filhas brincando com Lego.
00:30
Especially good is when I see them inventing their own rules
11
30110
3795
Gosto especialmente quando as vejo inventando suas próprias regras
00:33
and their own worlds.
12
33905
1043
e seus próprios mundos.
00:36
So here are my daughters,
13
36408
1543
Então, aqui estão minhas filhas, sábado passado,
00:37
last Saturday,
14
37951
1335
00:39
making something out of different kits
15
39286
2752
fazendo algo com diversos kits,
00:42
and pieces of string
16
42038
1210
cordão,
00:43
and pieces of wood and dolls and other objects.
17
43248
2711
pedaços de madeira, bonecas e outros objetos.
00:46
And I asked them, “What is it?”
18
46001
1585
Daí perguntei: “O que é isto?”
00:47
And they said to me, “Dad, of course it’s a princess flying on a dragon
19
47836
4045
Elas disseram: “Papai, está na cara que é uma princesa voando num dragão
00:51
to visit farm animals in New York.”
20
51881
2211
pra visitar uma fazenda de animais em Nova Iorque”.
00:54
Of course, what else could it be?
21
54884
1627
Óbvio, o que mais pode ser?
00:59
Kids at play inspire me.
22
59055
1961
Crianças brincando me inspiram.
01:01
They’re not afraid to ask, “What if”
23
61141
2252
Elas não têm medo de perguntar “e se”
01:03
and “Why not?”
24
63393
1001
e “por que não?”.
01:04
But what kids implicitly know that adults tend to forget
25
64936
3754
O que as crianças sabem implicitamente, e os adultos tendem a esquecer,
01:08
is that play isn’t just about fun.
26
68690
2294
é que brincar não é somente diversão.
01:11
Now, as a biologist, I know that play is spontaneous and pleasurable --
27
71901
5089
Como biólogo, sei que brincar não é só espontâneo e prazeroso,
01:16
as you can see by the smiles in this photograph --
28
76990
3003
como dá pra ver pelos sorrisos nesta foto,
01:19
but also, it accelerates and derisks learning.
29
79993
3795
mas também acelera o aprendizado, e diminui seus riscos.
01:24
It helps kids to try out new behaviors,
30
84331
2877
Brincar ajuda as crianças a vivenciar novos comportamentos,
01:27
to refine those behaviors
31
87208
1794
refinar esses comportamentos
01:29
and to imagine what is not
32
89002
2210
e imaginar o que não é,
01:31
but what could be or what will be.
33
91212
2336
mas poderia ser, ou o que será.
01:35
As a business strategist dealing with adults,
34
95425
2669
Como um estrategista empresarial lidando com adultos,
01:38
I still recommend play.
35
98094
1293
eu ainda recomendo brincar.
01:39
In fact, play in business is not just possible,
36
99971
3045
Na verdade, brincar nos negócios não só é possível,
01:43
I’d argue that it’s essential
37
103016
2252
mas defendo que seja essencial,
01:45
and even urgent.
38
105268
1251
e mesmo urgente.
01:46
And here’s why.
39
106770
1001
E eis a razão.
01:48
Competitive advantage fades away faster than any time in recent memory.
40
108271
5381
A vantagem competitiva se dissolve mais depressa
do que em qualquer outro período da memória recente.
01:54
In the 1980s,
41
114319
1543
Na década de 1980,
01:55
if you had a performance edge over your competitors,
42
115862
3003
se você tivesse uma vantagem de desempenho sobre a concorrência,
01:58
you could reasonably expect to continue being a leader for around 10 years,
43
118865
4046
poderia esperar continuar sendo um líder por cerca de 10 anos em média.
02:02
on average.
44
122911
1001
02:04
But now the half-life of that advantage has shrunk to just one year.
45
124746
5213
Mas, agora, a vida média dessa vantagem encolheu para apenas um ano.
02:10
That means that short-lived success is actually still very common,
46
130835
4588
Isso significa que os “15 minutos” de sucesso são na verdade algo bem comum,
02:15
but sustained success becomes very hard
47
135423
3712
mas sucesso prolongado se torna muito difícil e raro.
02:19
and very rare.
48
139135
1001
02:21
That means that, actually, reimagination is the new execution.
49
141012
3837
Isso significa que, na verdade, reimaginação é a nova execução.
02:25
In order to stay on top,
50
145892
1710
Para ficar no topo,
02:27
or even just to tread water and stay still,
51
147602
3378
ou mesmo manter-se na superfície, e ficar no mesmo lugar,
02:30
you need to constantly reimagine your business.
52
150980
3337
você precisa constantemente reimaginar seu negócio.
02:36
But that’s not so simple
53
156069
1168
Mas isso não é tão simples se você já tiver
02:37
if you already have a highly successful business model.
54
157237
3336
um modelo de negócio altamente bem-sucedido.
02:41
We become prisoners of the mental models that underpin our past success.
55
161491
5547
Nós nos tornamos prisioneiros dos modelos mentais
que sustentam nosso sucesso passado.
02:47
In fact, I found in dealing with businesses
56
167622
2336
Na verdade, descobri, ao lidar com negócios,
02:49
that you can’t really stretch your strategy
57
169958
3253
que você não consegue expandir sua estratégia
02:53
unless you stretch your mind.
58
173211
1502
sem expandir sua mente.
02:55
Now play is of course a great way of stretching your mind.
59
175338
4254
Bem, brincar é, obviamente, um ótimo jeito de expandir a mente.
02:59
Now --
60
179884
1335
Bem, não me entendam mal;
03:01
I mean, there’d be no mistake,
61
181219
1710
03:02
I’m not suggesting literally
62
182929
1877
não estou sugerindo literalmente
03:04
that executives huddle around a conference table
63
184806
2836
que executivos se acotovelem numa mesa de reuniões
03:07
with a big pile of Lego bricks --
64
187642
2377
com uma pilha enorme de pecinhas de Lego...
03:10
although I’ve done that, and that works too.
65
190019
2086
apesar de eu já ter feito isso, e também ter funcionado.
03:13
But instead, I’ve created a series of imagination games
66
193314
4964
Mas, em vez disso, criei uma série de jogos de imaginação
03:18
to help executives to stretch their thinking.
67
198278
2377
para ajudar executivos a expandir seu modo de pensar.
03:21
Would you like to play with me?
68
201406
1501
Querem brincar comigo?
03:22
(Audience nods)
69
202907
1001
(Plateia concorda)
03:23
Good, I'm glad you said that.
70
203908
1460
Que ótimo!
03:26
OK, so let’s supposing that you’re stuck in the rut
71
206327
5214
Bem, vamos supor que você esteja apegado à rotina
03:31
of seeing the world through the lens of your past and current success.
72
211541
3629
de ver o mundo pelas lentes do sucesso passado e atual.
03:36
I would recommend the “Anti-Company Game,”
73
216004
2461
Nesse caso, recomendo o “Jogo da antiempresa”; vejam como funciona.
03:38
and here’s how it works.
74
218465
1167
03:39
You get a piece of paper,
75
219966
1210
Numa folha de papel, listem tudo que seja essencial em sua estratégia,
03:41
you create a list of everything which is essential to your strategy --
76
221176
3587
03:44
everything which underpinned your past success,
77
224763
2877
tudo que tenha sustentado seu sucesso passado,
03:47
everything which is core and sacred --
78
227640
2628
tudo que seja central e sagrado,
03:50
and then you flip it.
79
230268
1126
e depois vire a folha.
03:52
You create the exact mirror-image list of assumptions,
80
232353
3712
Agora crie a lista exata da imagem espelhada dessas premissas,
03:56
and then you make the best business case for this antiself.
81
236065
4255
e depois faça a melhor defesa desse negócio para esse “ eu contrário”.
04:01
You’ll be surprised at the ideas that it triggers.
82
241029
2544
Você vai se surpreender com as ideias que isso suscita.
04:04
Supposing, for example, that you’re the CEO of a hotel chain
83
244324
4004
Suponha, por exemplo, que você seja o CEO de uma cadeia de hotéis
04:08
and playing the game and flipping the assumptions.
84
248328
2335
jogando o jogo, e trocando as premissas.
04:10
Let’s assume that, inconveniently,
85
250872
2628
Suponha que, inoportunamente,
04:13
you don’t actually own any hotels
86
253500
2711
você não possua hotéis de verdade,
04:16
or any rooms
87
256211
1251
nenhum quarto
04:17
or even operate any hotels or any rooms anywhere.
88
257462
3045
ou nem mesmo opere nenhum hotel ou quartos em nenhum lugar.
04:21
Ridiculous --
89
261800
1710
Ridículo?
04:23
quite possibly --
90
263510
1543
Possivelmente,
04:25
but actually, how would you know the difference between ridiculous
91
265053
3128
mas, na verdade, como saber a diferença entre ridículo
04:28
and the merely unfamiliar, untried and uncomfortable?
92
268181
3337
e meramente não familiar, não tentado e desconfortável?
04:32
And who’s to say
93
272310
1001
E quem vai dizer que algo que parece impraticável
04:33
that something that seems impractical can’t actually become and evolve
94
273311
3879
não possa na verdade se tornar e evoluir para uma ideia mais poderosa?
04:37
into a more powerful idea?
95
277190
2085
04:40
Actually, had the executives of hotels played the “Anti-Company Game”
96
280610
5631
Na verdade, se executivos de hotéis tivessem jogado o “Jogo da antiempresa”
04:46
before 2007,
97
286241
1918
antes de 2007,
04:48
they might have been able to foresee the appearance of Airbnb,
98
288159
5130
talvez tivessem conseguido prever o surgimento do Airbnb,
04:53
the hotel-less hospitality company,
99
293289
2920
a empresa de hospitalidade sem hotel,
04:56
and they might have been able to stave off disruption
100
296209
2836
e poderiam ter conseguido prevenir a disrupção
04:59
by preemptively disrupting themselves.
101
299045
2628
ao ocupar-se antecipadamente dela eles mesmos.
05:02
Let’s play another game:
102
302632
1168
Vamos jogar outro jogo:
05:04
“The Maverick Game.”
103
304634
1084
“O jogo maverick”.
05:06
On the edge of your industries --
104
306636
1877
Nas imediações de sua indústria, ou de qualquer uma,
05:08
on the edge of every industry --
105
308513
1668
05:10
are a population of maverick companies
106
310181
2461
há um povoamento de empresas maverick,
05:12
that are taking a bet against the incumbents’ business model
107
312642
4171
que apostam contra o modelo de negócios incumbentes
05:16
and their view of the future.
108
316813
1752
e a visão de futuro destes.
05:19
Actually, they have no choice
109
319190
1418
Na verdade, eles não têm escolha,
05:20
because to be a miniature version of the incumbent would not be viable.
110
320608
3337
pois ser uma versão em miniatura do incumbente não seria viável.
05:24
Now, it’s easy not to notice them --
111
324779
1960
No entanto, é fácil não notá-las - muitas delas são empresas pequenas.
05:26
many of them are small companies.
112
326739
1585
05:28
It's easy to deliberately overlook them with some justification.
113
328825
3837
É fácil deliberadamente ignorá-las com algumas justificativas.
05:32
Many startups disappear fairly quickly after being founded.
114
332912
3128
Muitas startups desaparecem rapidamente depois de fundadas.
05:37
And it’s very, very tempting,
115
337125
1418
E é extremamente tentador, dada toda sua experiência nos negócios,
05:38
given all of your experience in the business,
116
338543
2461
05:41
to judge them.
117
341004
1001
julgá-las:
“Elas sabem o que estão fazendo?“, “Seu modelo de negócios faz sentido?“,
05:43
Do they know what they’re doing?
118
343089
1543
05:44
Does their business model make sense?
119
344632
1794
05:46
Will they ever make any money?
120
346426
1460
“Elas vão ganhar dinheiro algum dia?”.
05:48
But instead of judging them from the comfort
121
348303
2877
Mas, em vez de julgá-las do conforto
05:51
and the confidence of your position,
122
351180
2002
e da certeza de sua posição,
05:53
try assuming that it’s they that have the right bet on the future.
123
353182
4088
tente supor que elas é que fizeram a aposta certa no futuro.
05:58
Think about the consequences of that for your business model.
124
358730
2878
Pense nas consequências disso para seu modelo de negócio.
06:01
Try making the best case for their idea.
125
361983
3128
Tente fazer a melhor defesa da ideia delas.
06:07
Supposing, for example,
126
367530
1710
Suponha, por exemplo,
06:09
that you are the CEO of a company
127
369240
2503
que você seja o CEO de uma empresa
06:11
that makes equipment that makes semiconductors.
128
371743
2586
que fabrique equipamentos que fazem semicondutores.
06:15
Naturally, you’d probably spend most of your time and attention
129
375079
3003
Provavelmente, você vai dedicar a maioria de seu tempo e atenção
06:18
on your main customer industry,
130
378082
2211
na indústria do seu maior cliente,
06:20
the electronics industry.
131
380293
1251
a indústria de eletrônicos.
06:22
And if it so happened,
132
382545
1668
E que ocorreu
06:24
that a couple of maverick bioscience companies
133
384213
2586
que algumas empresas maverick de biociência
06:26
were tinkering with your patents and your technologies,
134
386799
2586
estão improvisando com patentes e tecnologias,
06:29
you might overlook that as a distraction,
135
389761
2127
e você pode negligenciar isso como uma distração, uma irrelevância.
06:31
an irrelevance.
136
391888
2002
06:33
But actually, Brooks Automation,
137
393890
2294
Mas, na verdade, Brooks Automation,
06:36
a leader in the field,
138
396184
1626
um líder do mercado,
06:37
decided to take a close-up look at such a group of mavericks
139
397810
3671
decidiu checar mais de perto esses grupos de mavericks,
06:41
to see whether it could learn anything.
140
401481
1877
para ver se podia aprender alguma coisa.
06:43
And what it realized
141
403691
1210
E o que eles perceberam, ao olhar o mundo pelas lentes dessas empresas,
06:44
by looking at the world through the eyes of these mavericks
142
404901
3420
06:48
was that, actually, the same techniques
143
408321
2169
foi que, na verdade, as mesmas técnicas e tecnologias
06:50
and technologies which can be used to handle delicate semiconductors
144
410490
4629
que podem ser usadas para lidar com semicondutores delicados
06:55
can also be applied to other fragile and easily contaminated materials,
145
415119
5923
também podem ser aplicadas
a outros materiais frágeis e facilmente contamináveis,
07:01
like biological samples.
146
421042
1585
como amostras biológicas.
07:04
And puzzling on the significance of this,
147
424253
2753
E, tentando entender o significado disso,
07:07
they reimagined how to handle and store and transport
148
427006
4380
eles reimaginaram como manusear, armazenar, transportar,
07:11
and label and identify biological samples.
149
431427
3087
etiquetar e identificar amostras biológicas.
Na verdade eles se tornaram pioneiros de sucesso
07:15
In fact, they became a successful pioneer
150
435098
3295
07:18
in the new industry of automated biobanking.
151
438393
3044
na nova indústria de biobanco automatizado.
07:22
So successful, in fact, that just a couple of days ago,
152
442438
2586
Tão bem-sucedidos que, apenas alguns dias atrás,
07:25
they announced that this was now their core business moving forwards.
153
445024
3837
anunciaram que esse agora será seu principal negócio daqui em diante.
07:30
It’s only by focusing on these anomalous mavericks
154
450238
4129
Somente focando essas empresas maverick anômalas
07:34
that they could see their own path to renewed success and growth.
155
454367
4463
é que puderam ver o próprio caminho para o sucesso e crescimento renovados.
07:40
Now, not everything in business goes according to plan.
156
460999
3461
Bem, nem tudo nos negócios sai conforme o planejado.
07:45
In fact, sometimes the plans go horribly awry.
157
465336
2503
Na verdade, às vezes os planos dão terrivelmente errado.
07:48
But you know what?
158
468631
1001
Mas sabem de uma coisa? Até isso pode ser uma fonte de inspiração.
07:49
That can be a source of inspiration, too.
159
469632
2461
07:52
To find out how,
160
472927
1627
Para descobrir como,
07:54
let’s play the “Pre-Mortem Game.”
161
474554
3253
vamos brincar de “Jogo da pré-morte”.
07:58
So your role in this game is to write ...
162
478516
3670
Seu papel nesse jogo é escrever
08:02
the obituary for your company,
163
482186
3003
o obituário de sua empresa,
08:05
which is going to fail with 100 percent certainty
164
485189
3212
que vai, com 100% de certeza, fracassar dentro de cinco anos.
08:08
in five years’ time.
165
488401
1084
08:11
What is the cause of death?
166
491279
1293
Qual a causa da morte?
08:13
What will have been the point of failure?
167
493990
2502
Qual foi o ponto do fracasso?
08:17
Why will it have failed?
168
497285
1543
Por que vai fracassar?
08:18
How will it have failed?
169
498995
1334
Como vai fracassar?
08:22
The challenge here is that it’s easy to be seduced into the baseline fallacy.
170
502540
4838
O desafio aqui é evitar se deixar seduzir pela falácia básica.
08:27
The baseline fallacy is the idea
171
507378
1543
Falácia básica é a ideia
08:28
that it’s the current business model which is the low-risk bet.
172
508921
3295
de que o modelo atual de negócios é a aposta de baixo risco.
08:32
And of course that tends to be true
173
512800
2836
E, claro, isso tende a ser verdade
08:35
until it isn’t true,
174
515636
1752
até que não seja mais,
08:37
at which point it’s probably too late to do anything about it.
175
517388
3420
até o ponto de provavelmente ser tarde demais para fazer algo a respeito.
08:42
Now, your employees are an early-warning indicator.
176
522185
2419
Bem, seus empregados são o alerta precoce.
08:44
They will have intuitions if the model begins to slip,
177
524604
3462
Eles vão ter intuições quando o modelo começar a patinar,
08:48
but it’s very hard for them to speak up.
178
528066
1918
mas é muito difícil para eles falarem.
08:49
And it’s even taboo for them to speak up
179
529984
2920
E é até mesmo tabu para eles falarem
08:52
when the business model is under pressure.
180
532904
2377
quando o modelo de negócio estiver sob pressão.
08:55
But when executives create playgrounds --
181
535907
3503
Mas, quando os executivos criam “parquinhos”,
08:59
spaces for the safe exploration of alternatives
182
539410
3045
espaços para exploração segura de alternativas
09:02
and alternative scenarios --
183
542455
1835
e cenários alternativos,
09:04
then you get to tap into your employees’ considerable experience
184
544290
3504
então é possível vislumbrar a sólida experiência de seus empregados
09:07
about the vulnerabilities
185
547794
1668
sobre as vulnerabilidades, os pontos fracos
09:09
and the weak spots
186
549462
1001
09:10
and the blind spots of your company.
187
550463
2502
e os pontos cegos de sua empresa.
09:14
Does anyone remember visiting recently one of these gorgeous marble palaces?
188
554884
4588
Alguém visitou recentemente um desses maravilhosos palácios de mármore?
09:20
No?
189
560431
1001
Não? Provavelmente faz tempo que fomos a uma agência de banco.
09:21
It’s probably been a while since we visited the local banking branch.
190
561432
3253
09:25
Had bricks-and-mortar banks played the “Pre-Mortem Game,”
191
565770
4713
Tivessem eles brincado do “Jogo da pré-morte”,
09:30
perhaps they would have heard their employees expressing some concerns
192
570483
3712
talvez tivessem ouvido seus empregados expressando algumas preocupações
09:34
about the gradually dwindling flow of customers to local branches.
193
574195
4463
sobre o fluxo cada vez mais escasso de clientes nas agências.
09:39
And perhaps they would have been slightly less taken by surprise
194
579992
3587
E talvez eles tivessem ficado ligeiramente menos surpresos
09:43
when companies like NewBank,
195
583579
2545
quando empresas como NewBank,
09:46
a digital native,
196
586124
1334
um nativo digital,
09:47
seized, very rapidly indeed, on that opportunity
197
587458
3212
aproveitou, muito rapidamente, aquela oportunidade
09:50
to convince, to date, more than 40 million Latin Americans
198
590670
4463
para convencer, até esta data, mais de 40 milhões de latino-americanos
09:55
that in-person transactions in real buildings
199
595133
2585
que fazer transações pessoalmente em prédios de verdade
09:57
were a quaint but obsolete relic of the past.
200
597718
3838
era uma antiga porém obsoleta relíquia do passado.
10:02
It’s only when you bring your vulnerabilities into full view
201
602014
2920
Só quando você traz à luz sua vulnerabilidade,
10:04
in this way
202
604934
1001
10:05
that you may be motivated to reimagine your business
203
605935
2628
é que pode se motivar a reimaginar seu negócio
10:08
and to do so in a robust manner.
204
608563
2002
e fazer isso de uma maneira robusta.
10:11
It’s why the Roman Catholic Church invented the role,
205
611649
3045
É por isso que a Igreja Católica Romana inventou a posição,
10:14
the position of the Devil’s advocate in the 16th century
206
614694
3837
o papel do advogado do diabo no século 16:
10:18
to test the future consequences of its decisions to appoint new saints.
207
618531
4588
para testar as futuras consequências de suas decisões de apontar novos santos.
10:24
They did that by imagining
208
624287
1960
Eles faziam isso imaginando
10:26
what would Satan say
209
626247
1835
o que Satã diria
10:28
or propose
210
628082
1001
ou proporia
10:29
or counterpropose,
211
629083
1335
ou contraproporia,
10:30
in addition to the normal procedure of thinking about the big man upstairs.
212
630418
3754
além do procedimento normal de pensar sobre o cara lá de cima.
10:36
Now, any human being, any employee, any team
213
636507
3754
Bem, qualquer ser humano, qualquer empregado, ou equipe,
10:40
and therefore any company can harness human imagination.
214
640261
2628
e, assim, qualquer empresa pode se servir da imaginação humana.
10:42
It’s a defining trait of our species.
215
642889
2252
É um traço definidor de nossa espécie.
10:46
Failures to imagine in business are really failures of leadership.
216
646475
3129
Nos negócios, falhas para imaginar são na verdade falhas de liderança.
10:50
Business is a serious matter, but it should not exclude play.
217
650646
3003
Negócio é coisa séria, mas não deveria excluir o brincar.
10:54
When leaders embrace play and imagination games,
218
654567
3754
Quando líderes abraçam o brincar e jogos de imaginação,
10:58
they can unlock the imagination of their employees,
219
658321
2878
eles podem soltar a imaginação de seus empregados,
11:01
uncover disruptive new strategies
220
661199
2544
revelar novas estratégias transformadoras
11:03
and renew their lease on the future.
221
663743
2127
e renovar sua aposta no futuro.
11:06
Thank you.
222
666287
1001
Obrigado.
11:07
(Applause)
223
667288
1001
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7