Why Play Is Essential for Business | Martin Reeves | TED

44,811 views ・ 2022-03-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli
00:04
Have you ever trodden on a Lego brick in your bare feet?
0
4334
3253
Avete mai calpestato un mattoncino Lego a piedi nudi?
00:08
You’re tiptoeing through your lounge late at night,
1
8505
2669
Camminate in punta di piedi a tarda notte,
00:11
and suddenly that stabbing pain,
2
11174
2669
e improvvisamente un dolore lancinante,
00:13
the expletives
3
13843
1001
le imprecazioni
00:14
and the inevitable question:
4
14844
2002
e la domanda inevitabile:
00:16
“Why do we have so much of this stuff all over the place?”
5
16846
2712
“Perché abbiamo tutta questa roba ovunque?”
00:19
Well, that’s really quite simple.
6
19641
1585
È molto semplice.
00:21
Your kids love playing with it,
7
21518
1835
Ai bambini piace,
00:23
so you buy more.
8
23353
1043
quindi ne comprate di più.
00:25
And a confession --
9
25272
1001
E una confessione --
00:26
I love to watch my kids play with Lego.
10
26273
2502
adoro guardare i miei figli giocare con i Lego.
00:30
Especially good is when I see them inventing their own rules
11
30110
3795
In particolare quando li vedo inventarsi regole proprie
00:33
and their own worlds.
12
33905
1043
e mondi propri.
00:36
So here are my daughters,
13
36408
1543
Ecco le mie figlie,
00:37
last Saturday,
14
37951
1335
sabato scorso,
00:39
making something out of different kits
15
39286
2752
creare cose dai diversi kit,
00:42
and pieces of string
16
42038
1210
nastri,
00:43
and pieces of wood and dolls and other objects.
17
43248
2711
pezzi di legno, bambole e altro oggetti.
00:46
And I asked them, “What is it?”
18
46001
1585
Ho chiesto loro, “Cos’è?”
00:47
And they said to me, “Dad, of course it’s a princess flying on a dragon
19
47836
4045
E mi hanno detto, “Papà, non vedi
che è una principessa a cavallo di un drago
00:51
to visit farm animals in New York.”
20
51881
2211
che fa visita agli animali della fattoria a New York.”
00:54
Of course, what else could it be?
21
54884
1627
Certo, cos’altro potrebbe essere?
00:59
Kids at play inspire me.
22
59055
1961
I bambini che giocano sono stimolanti.
01:01
They’re not afraid to ask, “What if”
23
61141
2252
Non hanno paura di chiedersi, “E se”
01:03
and “Why not?”
24
63393
1001
e “Perché no?”
01:04
But what kids implicitly know that adults tend to forget
25
64936
3754
Ma quel che i bambini implicitamente sanno che gli adulti dimenticano
01:08
is that play isn’t just about fun.
26
68690
2294
è che il gioco non è solo divertimento.
01:11
Now, as a biologist, I know that play is spontaneous and pleasurable --
27
71901
5089
Da biologo, so che il gioco è spontaneo e piacevole --
01:16
as you can see by the smiles in this photograph --
28
76990
3003
come vedete dai sorrisi in questa foto --
01:19
but also, it accelerates and derisks learning.
29
79993
3795
ma accelera e riduce anche i rischi dell’apprendimento.
01:24
It helps kids to try out new behaviors,
30
84331
2877
Aiuta i bambini a sperimentare nuovi comportamenti,
01:27
to refine those behaviors
31
87208
1794
affinare quei comportamenti
01:29
and to imagine what is not
32
89002
2210
e immaginare ciò che non è
01:31
but what could be or what will be.
33
91212
2336
ma che potrebbe essere o sarà.
01:35
As a business strategist dealing with adults,
34
95425
2669
Da business strategist che lavora con gli adulti,
01:38
I still recommend play.
35
98094
1293
raccomando tuttora il gioco.
01:39
In fact, play in business is not just possible,
36
99971
3045
Il gioco in azienda non solo è possibile,
01:43
I’d argue that it’s essential
37
103016
2252
ma è dire essenziale
01:45
and even urgent.
38
105268
1251
e anche urgente.
01:46
And here’s why.
39
106770
1001
Ed ecco perché.
01:48
Competitive advantage fades away faster than any time in recent memory.
40
108271
5381
Il vantaggio competitivo svanisce oggi più velocemente che mai.
01:54
In the 1980s,
41
114319
1543
Negli anni ’80,
01:55
if you had a performance edge over your competitors,
42
115862
3003
se avevi prestazioni superiori ai tuo concorrenti,
01:58
you could reasonably expect to continue being a leader for around 10 years,
43
118865
4046
potevi ragionevolmente aspettarti di rimanere leader per circa 10 anni,
02:02
on average.
44
122911
1001
in media.
02:04
But now the half-life of that advantage has shrunk to just one year.
45
124746
5213
Ma oggi il tempo di dimezzamento di quel vantaggio è ridotto a un anno.
02:10
That means that short-lived success is actually still very common,
46
130835
4588
Significa che il successo di breve durata è ancora molto comune,
02:15
but sustained success becomes very hard
47
135423
3712
ma il successo continuo diventa difficilissimo
02:19
and very rare.
48
139135
1001
e molto raro.
02:21
That means that, actually, reimagination is the new execution.
49
141012
3837
Significa che reimmaginare è la nuova applicazione.
02:25
In order to stay on top,
50
145892
1710
Per rimanere ai vertici,
02:27
or even just to tread water and stay still,
51
147602
3378
o anche solo per stare a galla e fermi,
02:30
you need to constantly reimagine your business.
52
150980
3337
bisogna continuamente reinventarsi.
02:36
But that’s not so simple
53
156069
1168
Ma non è così semplice
02:37
if you already have a highly successful business model.
54
157237
3336
se hai già un modello di business di successo.
02:41
We become prisoners of the mental models that underpin our past success.
55
161491
5547
Diventiamo prigionieri dei modelli mentali che definiscono i successi del passato.
02:47
In fact, I found in dealing with businesses
56
167622
2336
Nel lavorare con le aziende ho scoperto
02:49
that you can’t really stretch your strategy
57
169958
3253
che non si può veramente adattare la strategia
02:53
unless you stretch your mind.
58
173211
1502
senza distendere la mente.
02:55
Now play is of course a great way of stretching your mind.
59
175338
4254
Il gioco è un ottimo modo per distendere la mente.
02:59
Now --
60
179884
1335
Ora --
03:01
I mean, there’d be no mistake,
61
181219
1710
non vorrei mi fraintendeste,
03:02
I’m not suggesting literally
62
182929
1877
non sto suggerendo letteralmente
03:04
that executives huddle around a conference table
63
184806
2836
che i dirigenti si raggruppino in sala riunioni
03:07
with a big pile of Lego bricks --
64
187642
2377
con una pila di mattoncini Lego --
03:10
although I’ve done that, and that works too.
65
190019
2086
anche se l’ho fatto, e funziona.
03:13
But instead, I’ve created a series of imagination games
66
193314
4964
Invece, ho creato una serie di giochi di immaginazione
03:18
to help executives to stretch their thinking.
67
198278
2377
per aiutare i dirigenti a liberare il pensiero.
03:21
Would you like to play with me?
68
201406
1501
Volete giocare con me?
03:22
(Audience nods)
69
202907
1001
(Pubblico annuisce)
03:23
Good, I'm glad you said that.
70
203908
1460
Bene, ne sono felice.
03:26
OK, so let’s supposing that you’re stuck in the rut
71
206327
5214
Ok, supponiamo che siate bloccati nelle vostre abitudini
03:31
of seeing the world through the lens of your past and current success.
72
211541
3629
di vedere il mondo con le lenti del successo passato e attuale.
03:36
I would recommend the “Anti-Company Game,”
73
216004
2461
Raccomando il “Gioco anti-azienda,”
03:38
and here’s how it works.
74
218465
1167
ecco come funziona.
03:39
You get a piece of paper,
75
219966
1210
Prendete un foglio di carta,
03:41
you create a list of everything which is essential to your strategy --
76
221176
3587
create una lista di tutto ciò che è essenziale alla vostra strategia --
03:44
everything which underpinned your past success,
77
224763
2877
tutto ciò che è alla base il successo passato,
03:47
everything which is core and sacred --
78
227640
2628
l’essenza e il sacro --
03:50
and then you flip it.
79
230268
1126
e poi la capovolgete.
03:52
You create the exact mirror-image list of assumptions,
80
232353
3712
Create la stessa lista di assunzioni riflesse,
03:56
and then you make the best business case for this antiself.
81
236065
4255
e costruite il miglior caso di studio per questo anti-sé.
04:01
You’ll be surprised at the ideas that it triggers.
82
241029
2544
Vi sorprenderete delle idee che scaturiscono.
04:04
Supposing, for example, that you’re the CEO of a hotel chain
83
244324
4004
Supponete, per esempio, di essere il CEO di una catena di alberghi
04:08
and playing the game and flipping the assumptions.
84
248328
2335
e giocare al gioco e ribaltare le assunzioni.
04:10
Let’s assume that, inconveniently,
85
250872
2628
Supponiamo che, sfortunatamente,
04:13
you don’t actually own any hotels
86
253500
2711
non siate proprietari dei vostri hotel
04:16
or any rooms
87
256211
1251
o delle stanze
04:17
or even operate any hotels or any rooms anywhere.
88
257462
3045
o che non gestiate nessun albergo o stanze da nessuna parte.
04:21
Ridiculous --
89
261800
1710
Ridicolo --
04:23
quite possibly --
90
263510
1543
probabilmente --
04:25
but actually, how would you know the difference between ridiculous
91
265053
3128
ma come potete sapere la differenza tra ridicolo
04:28
and the merely unfamiliar, untried and uncomfortable?
92
268181
3337
e semplicemente insolito?
04:32
And who’s to say
93
272310
1001
E chi dice
04:33
that something that seems impractical can’t actually become and evolve
94
273311
3879
che qualcosa che sembra poco pratico non può diventare e evolvere
04:37
into a more powerful idea?
95
277190
2085
in un’idea forte?
04:40
Actually, had the executives of hotels played the “Anti-Company Game”
96
280610
5631
Se i dirigenti di alberghi avessero giocato al “Gioco anti-azienda”
04:46
before 2007,
97
286241
1918
prima del 2007,
04:48
they might have been able to foresee the appearance of Airbnb,
98
288159
5130
avrebbero potuto anticipare la nascita di Airbnb,
04:53
the hotel-less hospitality company,
99
293289
2920
l’azienda di ospitalità senza alberghi,
04:56
and they might have been able to stave off disruption
100
296209
2836
e avrebbero potuto allontanare le turbative
04:59
by preemptively disrupting themselves.
101
299045
2628
perturbando loro stessi preventivamente.
05:02
Let’s play another game:
102
302632
1168
Facciamo un altro gioco:
05:04
“The Maverick Game.”
103
304634
1084
“Il Gioco dell’anticonformista.”
05:06
On the edge of your industries --
104
306636
1877
Nei vostri settori --
05:08
on the edge of every industry --
105
308513
1668
in qualunque settore --
05:10
are a population of maverick companies
106
310181
2461
c’è un certo numero di aziende anticonformista
05:12
that are taking a bet against the incumbents’ business model
107
312642
4171
che scommettono contro il modello di business prevalente
05:16
and their view of the future.
108
316813
1752
e la loro visione del futuro.
05:19
Actually, they have no choice
109
319190
1418
Non hanno scelta
05:20
because to be a miniature version of the incumbent would not be viable.
110
320608
3337
perché essere una versione miniatura del prevalente non è fattibile.
05:24
Now, it’s easy not to notice them --
111
324779
1960
È facile farsele sfuggire --
05:26
many of them are small companies.
112
326739
1585
molte sono aziende piccole.
05:28
It's easy to deliberately overlook them with some justification.
113
328825
3837
È facile lasciarsele sfuggire deliberatamente
con una qualche giustificazione.
05:32
Many startups disappear fairly quickly after being founded.
114
332912
3128
Molte startup scompaiono rapidamente dopo la nascita.
05:37
And it’s very, very tempting,
115
337125
1418
Ed è molto allettante,
05:38
given all of your experience in the business,
116
338543
2461
con tutta l’esperienza di settore,
05:41
to judge them.
117
341004
1001
giudicarle.
05:43
Do they know what they’re doing?
118
343089
1543
Sanno quello che stanno facendo?
05:44
Does their business model make sense?
119
344632
1794
Il loro modello di business ha senso?
05:46
Will they ever make any money?
120
346426
1460
Faranno mai soldi?
05:48
But instead of judging them from the comfort
121
348303
2877
Ma invece di giudicarli dalla comodità
05:51
and the confidence of your position,
122
351180
2002
e sicurezza della vostra posizione,
05:53
try assuming that it’s they that have the right bet on the future.
123
353182
4088
cercate di immaginare che sono loro a fare la scommessa giusta sul futuro.
05:58
Think about the consequences of that for your business model.
124
358730
2878
Pensate alle conseguenze per il vostro modello di business.
06:01
Try making the best case for their idea.
125
361983
3128
Cercate di portare avanti la loro idea.
06:07
Supposing, for example,
126
367530
1710
Supponete, per esempio,
06:09
that you are the CEO of a company
127
369240
2503
di essere amministratore di un’azienda
06:11
that makes equipment that makes semiconductors.
128
371743
2586
che fa semiconduttori.
06:15
Naturally, you’d probably spend most of your time and attention
129
375079
3003
Naturalmente, passate probabilmente più tempo
06:18
on your main customer industry,
130
378082
2211
sul vostro principale settore cliente,
06:20
the electronics industry.
131
380293
1251
il settore dell’elettronica.
06:22
And if it so happened,
132
382545
1668
Se succedesse,
06:24
that a couple of maverick bioscience companies
133
384213
2586
che un paio di società di bioscienza anticonformiste
06:26
were tinkering with your patents and your technologies,
134
386799
2586
trafficassero con i vostri brevetti e le vostre tecnologie,
06:29
you might overlook that as a distraction,
135
389761
2127
potreste farvelo sfuggire distratti,
06:31
an irrelevance.
136
391888
2002
perché irrilevanti.
06:33
But actually, Brooks Automation,
137
393890
2294
In realtà, Brooks Automation,
06:36
a leader in the field,
138
396184
1626
leader di settore,
06:37
decided to take a close-up look at such a group of mavericks
139
397810
3671
ha deciso di approfondire questo gruppo di anticonformisti
06:41
to see whether it could learn anything.
140
401481
1877
per vedere se poteva imparare qualcosa.
06:43
And what it realized
141
403691
1210
E si è resa conto
06:44
by looking at the world through the eyes of these mavericks
142
404901
3420
guardando il mondo con gli occhi di questi anticonformisti
06:48
was that, actually, the same techniques
143
408321
2169
che le stesse tecniche
06:50
and technologies which can be used to handle delicate semiconductors
144
410490
4629
e tecnologie usate per gestire delicati semiconduttori
06:55
can also be applied to other fragile and easily contaminated materials,
145
415119
5923
si possono applicare a altri materiali fragili
e facilmente contaminat,
07:01
like biological samples.
146
421042
1585
come i campioni biologici.
07:04
And puzzling on the significance of this,
147
424253
2753
Interdetti dal significato,
07:07
they reimagined how to handle and store and transport
148
427006
4380
hanno reimmaginato come gestire, immagazzinare, trasportare,
07:11
and label and identify biological samples.
149
431427
3087
etichettare e identificare campioni biologici.
07:15
In fact, they became a successful pioneer
150
435098
3295
Sono diventati pionieri di successo
07:18
in the new industry of automated biobanking.
151
438393
3044
nel nuovo settore del biobanking automatizzato.
07:22
So successful, in fact, that just a couple of days ago,
152
442438
2586
Così di successo, che appena un paio di giorni fa,
07:25
they announced that this was now their core business moving forwards.
153
445024
3837
hanno annunciato che da ora in poi sarà il loro business principale.
07:30
It’s only by focusing on these anomalous mavericks
154
450238
4129
Solo concentrandosi su questi anomali anticonformisti
07:34
that they could see their own path to renewed success and growth.
155
454367
4463
hanno potuto ridare successo e crescita al loro percorso.
07:40
Now, not everything in business goes according to plan.
156
460999
3461
Nel business, non tutto va secondo i piani.
07:45
In fact, sometimes the plans go horribly awry.
157
465336
2503
Talvolta i piani vanno tutti di traverso.
07:48
But you know what?
158
468631
1001
Ma sapete una cosa?
07:49
That can be a source of inspiration, too.
159
469632
2461
Può anche essere fonte di ispirazione.
07:52
To find out how,
160
472927
1627
Per scoprire come,
07:54
let’s play the “Pre-Mortem Game.”
161
474554
3253
giochiamo al “Gioco della Pre-Morte.”
07:58
So your role in this game is to write ...
162
478516
3670
Il vostro ruolo in questo gioco è scrivere...
08:02
the obituary for your company,
163
482186
3003
il necrologio della vostra azienda,
08:05
which is going to fail with 100 percent certainty
164
485189
3212
che fallirà al 100 per cento
08:08
in five years’ time.
165
488401
1084
nel giro di cinque anni.
08:11
What is the cause of death?
166
491279
1293
Qual è la causa di morte?
08:13
What will have been the point of failure?
167
493990
2502
Quale sarà stato il punto di rottura?
08:17
Why will it have failed?
168
497285
1543
Perché fallirà?
08:18
How will it have failed?
169
498995
1334
Come fallirà?
08:22
The challenge here is that it’s easy to be seduced into the baseline fallacy.
170
502540
4838
La sfida qui è essere facilmente sedotti da errori di base.
08:27
The baseline fallacy is the idea
171
507378
1543
L’errore di base è l’idea
08:28
that it’s the current business model which is the low-risk bet.
172
508921
3295
che è il modello di business attuale ad essere la scommessa a basso rischio.
08:32
And of course that tends to be true
173
512800
2836
E certamente tendenzialmente è vero
08:35
until it isn’t true,
174
515636
1752
finché non è più vero,
08:37
at which point it’s probably too late to do anything about it.
175
517388
3420
momento in cui è probabilmente troppo tardi per fare qualcosa.
08:42
Now, your employees are an early-warning indicator.
176
522185
2419
I vostri impiegati sono un primo indicatore.
08:44
They will have intuitions if the model begins to slip,
177
524604
3462
Avranno intuizioni se il modello comincia a sbavare,
08:48
but it’s very hard for them to speak up.
178
528066
1918
ma per loro è molto difficile parlare.
08:49
And it’s even taboo for them to speak up
179
529984
2920
Addirittura è un tabù parlare
08:52
when the business model is under pressure.
180
532904
2377
quando il modello di business è sotto pressione.
08:55
But when executives create playgrounds --
181
535907
3503
Ma quando i dirigenti danno spazio al gioco --
08:59
spaces for the safe exploration of alternatives
182
539410
3045
spazi per un’esplorazione sicura di alternative
09:02
and alternative scenarios --
183
542455
1835
e scenari alternativi --
09:04
then you get to tap into your employees’ considerable experience
184
544290
3504
allora si può attingere alla notevole esperienza del personale
09:07
about the vulnerabilities
185
547794
1668
sulle vulnerabilità,
09:09
and the weak spots
186
549462
1001
i punti deboli
09:10
and the blind spots of your company.
187
550463
2502
e gli angoli morti dell’azienda.
09:14
Does anyone remember visiting recently one of these gorgeous marble palaces?
188
554884
4588
Qualcuno ricorda di aver visitato di recente
uno di questi meravigliosi palazzi in marmo?
09:20
No?
189
560431
1001
No?
09:21
It’s probably been a while since we visited the local banking branch.
190
561432
3253
Probabilmente è da un po’ che non andiamo in una filiale di banca.
09:25
Had bricks-and-mortar banks played the “Pre-Mortem Game,”
191
565770
4713
Se le banche avessero giocato al “Gioco della Pre-Morte,”
09:30
perhaps they would have heard their employees expressing some concerns
192
570483
3712
forse avrebbero sentito le preoccupazioni degli impiegati
09:34
about the gradually dwindling flow of customers to local branches.
193
574195
4463
sulla progressiva diminuzione di clienti nelle filiali locali.
09:39
And perhaps they would have been slightly less taken by surprise
194
579992
3587
E forse sarebbero state colte meno di sorpresa
09:43
when companies like NewBank,
195
583579
2545
quando aziende come NewBank,
09:46
a digital native,
196
586124
1334
nativa digitale,
09:47
seized, very rapidly indeed, on that opportunity
197
587458
3212
si sono impadronite molto rapidamente di quella opportunità
09:50
to convince, to date, more than 40 million Latin Americans
198
590670
4463
per convincere, ad oggi, più di 40 milioni di Latinoamericani
09:55
that in-person transactions in real buildings
199
595133
2585
che le transazioni di persona in veri edifici
09:57
were a quaint but obsolete relic of the past.
200
597718
3838
fossero una pittoresca ma alquanto obsoleta reliquia del passato.
10:02
It’s only when you bring your vulnerabilities into full view
201
602014
2920
È solo portando alla luce le vulnerabilità
10:04
in this way
202
604934
1001
in questo modo
10:05
that you may be motivated to reimagine your business
203
605935
2628
che si può essere motivati a reimmaginare il business
10:08
and to do so in a robust manner.
204
608563
2002
e farlo in maniera decisa.
10:11
It’s why the Roman Catholic Church invented the role,
205
611649
3045
È il motivo per cui la Chiesa Cattolica ha inventato il ruolo,
10:14
the position of the Devil’s advocate in the 16th century
206
614694
3837
la posizione dell’avvocato del Diavolo nel 16esimo secolo
10:18
to test the future consequences of its decisions to appoint new saints.
207
618531
4588
per testare le future conseguenze
delle sue decisioni di nominare nuovi santi.
10:24
They did that by imagining
208
624287
1960
Lo hanno fatto immaginando
10:26
what would Satan say
209
626247
1835
cosa direbbe Satana
10:28
or propose
210
628082
1001
o suggerirebbe
10:29
or counterpropose,
211
629083
1335
o controproporrebbe,
10:30
in addition to the normal procedure of thinking about the big man upstairs.
212
630418
3754
oltre alla normale procedura di pensare alla grande entità lassù.
10:36
Now, any human being, any employee, any team
213
636507
3754
Qualunque essere umano, impiegato, team
10:40
and therefore any company can harness human imagination.
214
640261
2628
e quindi azienda può sfruttare l’immaginazione.
10:42
It’s a defining trait of our species.
215
642889
2252
È un tratto distintivo della nostra specie.
10:46
Failures to imagine in business are really failures of leadership.
216
646475
3129
La mancanza di immaginazione nel business è un errore di leadership.
10:50
Business is a serious matter, but it should not exclude play.
217
650646
3003
Il business è una cosa seria, ma non dovrebbe escludere il gioco.
10:54
When leaders embrace play and imagination games,
218
654567
3754
Quando i leader accolgono i giochi di immaginazione,
10:58
they can unlock the imagination of their employees,
219
658321
2878
possono sbloccare l’immaginazione dei propri impiegati,
11:01
uncover disruptive new strategies
220
661199
2544
scoprire nuove strategie dirompenti
11:03
and renew their lease on the future.
221
663743
2127
e rinnovare la loro scommessa sul futuro.
11:06
Thank you.
222
666287
1001
Grazie.
11:07
(Applause)
223
667288
1001
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7