Why Play Is Essential for Business | Martin Reeves | TED

44,811 views ・ 2022-03-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Claire Ghyselen
00:04
Have you ever trodden on a Lego brick in your bare feet?
0
4334
3253
Avez-vous déjà marché sur une brique de Lego pieds nus ?
00:08
You’re tiptoeing through your lounge late at night,
1
8505
2669
Vous marchez précautionneusement dans votre salon,
00:11
and suddenly that stabbing pain,
2
11174
2669
et soudain cette douleur crucifiante,
00:13
the expletives
3
13843
1001
les jurons
00:14
and the inevitable question:
4
14844
2002
et la question inévitable :
00:16
“Why do we have so much of this stuff all over the place?”
5
16846
2712
« Pourquoi ces trucs sont-ils toujours partout ? »
00:19
Well, that’s really quite simple.
6
19641
1585
Eh bien, c’est vraiment très simple.
00:21
Your kids love playing with it,
7
21518
1835
Vos enfants adorent jouer avec,
00:23
so you buy more.
8
23353
1043
alors vous en achetez toujours plus.
00:25
And a confession --
9
25272
1001
Et j’avoue : j’adore regarder mes enfants jouer avec des Lego.
00:26
I love to watch my kids play with Lego.
10
26273
2502
00:30
Especially good is when I see them inventing their own rules
11
30110
3795
C’est particulièrement bon quand je les vois inventer leurs propres règles
00:33
and their own worlds.
12
33905
1043
et leurs propres mondes.
00:36
So here are my daughters,
13
36408
1543
Voici mes filles,
00:37
last Saturday,
14
37951
1335
samedi dernier,
00:39
making something out of different kits
15
39286
2752
fabriquant quelque chose à partir de différents kits,
00:42
and pieces of string
16
42038
1210
de bouts de ficelle,
00:43
and pieces of wood and dolls and other objects.
17
43248
2711
de morceaux de bois, de poupées et d’autres objets.
00:46
And I asked them, “What is it?”
18
46001
1585
Je demande : « Qu’est-ce que c’est ?
00:47
And they said to me, “Dad, of course it’s a princess flying on a dragon
19
47836
4045
- Papa, bien sûr que c’est une princesse qui vole sur un dragon
00:51
to visit farm animals in New York.”
20
51881
2211
pour rendre visite aux animaux de la ferme à New York. »
00:54
Of course, what else could it be?
21
54884
1627
Mais bien sûr, pourquoi n’y ai-je pas pensé ?
00:59
Kids at play inspire me.
22
59055
1961
Les enfants qui jouent m’inspirent.
01:01
They’re not afraid to ask, “What if”
23
61141
2252
Ils n’ont pas peur de demander « Et si »
01:03
and “Why not?”
24
63393
1001
et « Pourquoi pas ? »
01:04
But what kids implicitly know that adults tend to forget
25
64936
3754
Mais les enfants savent implicitement, ce que les adultes ont tendance à oublier,
01:08
is that play isn’t just about fun.
26
68690
2294
que le jeu n’est pas seulement une question de plaisir.
01:11
Now, as a biologist, I know that play is spontaneous and pleasurable --
27
71901
5089
En tant que biologiste, je sais que le jeu est spontané et agréable -
01:16
as you can see by the smiles in this photograph --
28
76990
3003
comme le montrent les sourires sur cette photo -
01:19
but also, it accelerates and derisks learning.
29
79993
3795
mais aussi qu’il accélère et atténue les risques liés à l’apprentissage.
01:24
It helps kids to try out new behaviors,
30
84331
2877
Il aide les enfants à essayer de nouveaux comportements,
01:27
to refine those behaviors
31
87208
1794
à les affiner,
01:29
and to imagine what is not
32
89002
2210
et à imaginer ce qui n’est pas
01:31
but what could be or what will be.
33
91212
2336
mais qui pourrait être ou qui sera.
01:35
As a business strategist dealing with adults,
34
95425
2669
Comme stratège d’entreprise travaillant avec des adultes,
01:38
I still recommend play.
35
98094
1293
je recommande toujours le jeu.
01:39
In fact, play in business is not just possible,
36
99971
3045
En fait, le jeu en entreprise n’est pas seulement possible,
01:43
I’d argue that it’s essential
37
103016
2252
je dirais qu’il est essentiel
01:45
and even urgent.
38
105268
1251
et même urgent.
01:46
And here’s why.
39
106770
1001
Voici pourquoi.
01:48
Competitive advantage fades away faster than any time in recent memory.
40
108271
5381
L’avantage concurrentiel s’estompe plus rapidement aujourd’hui qu’autrefois.
01:54
In the 1980s,
41
114319
1543
Dans les années 80,
01:55
if you had a performance edge over your competitors,
42
115862
3003
si vous aviez un avantage de performance sur vos concurrents,
01:58
you could reasonably expect to continue being a leader for around 10 years,
43
118865
4046
vous pouviez raisonnablement espérer rester leader
02:02
on average.
44
122911
1001
environ 10 ans en moyenne.
02:04
But now the half-life of that advantage has shrunk to just one year.
45
124746
5213
Mais aujourd’hui, cet avantage n’a plus qu’une demi-vie d’un an seulement.
02:10
That means that short-lived success is actually still very common,
46
130835
4588
Cela signifie que les succès de courte durée sont encore très courants,
02:15
but sustained success becomes very hard
47
135423
3712
mais que les succès durables deviennent très difficiles
02:19
and very rare.
48
139135
1001
et très rares.
02:21
That means that, actually, reimagination is the new execution.
49
141012
3837
Cela signifie que, en fait, la réinvention est la nouvelle exécution.
02:25
In order to stay on top,
50
145892
1710
Pour rester au sommet,
02:27
or even just to tread water and stay still,
51
147602
3378
ou même simplement pour faire du sur-place tranquillement,
02:30
you need to constantly reimagine your business.
52
150980
3337
vous devez constamment réinventer votre entreprise.
02:36
But that’s not so simple
53
156069
1168
Mais ce n’est pas si simple si vous avez déjà un modèle très performant.
02:37
if you already have a highly successful business model.
54
157237
3336
02:41
We become prisoners of the mental models that underpin our past success.
55
161491
5547
Nous devenons prisonniers des modèles mentaux sous-tendant nos succès passés.
02:47
In fact, I found in dealing with businesses
56
167622
2336
En travaillant avec des entreprises, j’ai constaté
02:49
that you can’t really stretch your strategy
57
169958
3253
que nous ne pouvons pas vraiment améliorer notre stratégie
02:53
unless you stretch your mind.
58
173211
1502
sans ouvrir son esprit vers de nouveaux horizons.
02:55
Now play is of course a great way of stretching your mind.
59
175338
4254
Le jeu est bien sûr un excellent moyen de le faire.
02:59
Now --
60
179884
1335
Mais -
03:01
I mean, there’d be no mistake,
61
181219
1710
Comprenez-moi bien :
03:02
I’m not suggesting literally
62
182929
1877
je ne suggère pas littéralement
03:04
that executives huddle around a conference table
63
184806
2836
de rassembler les cadres autour d’une table
03:07
with a big pile of Lego bricks --
64
187642
2377
avec un gros tas de Lego -
03:10
although I’ve done that, and that works too.
65
190019
2086
bien que je l’aie fait et que cela fonctionne -
03:13
But instead, I’ve created a series of imagination games
66
193314
4964
mais plutôt de créer une série de jeux de réflexion
03:18
to help executives to stretch their thinking.
67
198278
2377
pour aider les dirigeants à élargir leur champ de réflexion.
03:21
Would you like to play with me?
68
201406
1501
Voulez-vous jouer avec moi ?
03:22
(Audience nods)
69
202907
1001
(Le public acquiesce)
03:23
Good, I'm glad you said that.
70
203908
1460
Merci de cette réponse.
03:26
OK, so let’s supposing that you’re stuck in the rut
71
206327
5214
Supposons que vous n’arriviez pas
03:31
of seeing the world through the lens of your past and current success.
72
211541
3629
à voir le monde autrement qu’à la lumière de vos succès passés et actuels.
03:36
I would recommend the “Anti-Company Game,”
73
216004
2461
Je vous recommande le jeu « Anti-entreprise ».
03:38
and here’s how it works.
74
218465
1167
Voici comment ça fonctionne.
03:39
You get a piece of paper,
75
219966
1210
Prenez une feuille,
03:41
you create a list of everything which is essential to your strategy --
76
221176
3587
dressez une liste de tout ce qui est essentiel à votre stratégie -
03:44
everything which underpinned your past success,
77
224763
2877
tout ce qui a sous-tendu vos succès passés,
03:47
everything which is core and sacred --
78
227640
2628
tout ce qui est fondamental et sacré -
03:50
and then you flip it.
79
230268
1126
puis retournez-la.
03:52
You create the exact mirror-image list of assumptions,
80
232353
3712
Vous rédigez l’antithèse de vos hypothèses,
03:56
and then you make the best business case for this antiself.
81
236065
4255
puis vous en faites le business case.
04:01
You’ll be surprised at the ideas that it triggers.
82
241029
2544
Vous serez surpris des idées que cela déclenche.
04:04
Supposing, for example, that you’re the CEO of a hotel chain
83
244324
4004
Supposons, par exemple, que vous soyez le PDG d’une chaîne d’hôtels
04:08
and playing the game and flipping the assumptions.
84
248328
2335
et que vous inversiez votre modèle d’affaires.
04:10
Let’s assume that, inconveniently,
85
250872
2628
Supposons que, malencontreusement,
04:13
you don’t actually own any hotels
86
253500
2711
vous ne possédiez plus d’hôtels
04:16
or any rooms
87
256211
1251
ni de chambres,
04:17
or even operate any hotels or any rooms anywhere.
88
257462
3045
et que vous n’exploitiez plus d’hôtels ou de chambres.
04:21
Ridiculous --
89
261800
1710
Ridicule ?
04:23
quite possibly --
90
263510
1543
Sans doute.
04:25
but actually, how would you know the difference between ridiculous
91
265053
3128
Mais en fait, comment faire la différence entre le ridicule
04:28
and the merely unfamiliar, untried and uncomfortable?
92
268181
3337
et l’inconnu, le jamais tenté, l’inconfortable ?
04:32
And who’s to say
93
272310
1001
Et qui peut dire que quelque chose qui semble irréalisable
04:33
that something that seems impractical can’t actually become and evolve
94
273311
3879
ne peut pas devenir une idée plus puissante ?
04:37
into a more powerful idea?
95
277190
2085
04:40
Actually, had the executives of hotels played the “Anti-Company Game”
96
280610
5631
En fait, si les dirigeants des hôtels avaient joué au jeu anti-entreprise
04:46
before 2007,
97
286241
1918
avant 2007,
04:48
they might have been able to foresee the appearance of Airbnb,
98
288159
5130
ils auraient peut-être pu prévoir l’apparition d’Airbnb,
04:53
the hotel-less hospitality company,
99
293289
2920
l’entreprise qui ne possède aucun hôtel,
04:56
and they might have been able to stave off disruption
100
296209
2836
et peut-être éviter cette disruption
04:59
by preemptively disrupting themselves.
101
299045
2628
en se disruptant eux-mêmes.
05:02
Let’s play another game:
102
302632
1168
Jouons à un autre jeu :
05:04
“The Maverick Game.”
103
304634
1084
« L’anticonformiste ».
05:06
On the edge of your industries --
104
306636
1877
À la périphérie de tous les secteurs d’activité
05:08
on the edge of every industry --
105
308513
1668
05:10
are a population of maverick companies
106
310181
2461
se trouvent des entreprises anticonformistes
05:12
that are taking a bet against the incumbents’ business model
107
312642
4171
qui prennent le contre-pied du modèle des opérateurs historiques
05:16
and their view of the future.
108
316813
1752
et de leur vision de l’avenir.
05:19
Actually, they have no choice
109
319190
1418
Elles n’ont pas le choix
05:20
because to be a miniature version of the incumbent would not be viable.
110
320608
3337
car il ne serait pas viable d’être une version miniature de ces opérateurs.
05:24
Now, it’s easy not to notice them --
111
324779
1960
Il est facile de ne pas les remarquer
05:26
many of them are small companies.
112
326739
1585
car beaucoup sont de petites entreprises.
05:28
It's easy to deliberately overlook them with some justification.
113
328825
3837
Il est facile de volontairement les ignorer -
ce qui n’est pas illogique :
05:32
Many startups disappear fairly quickly after being founded.
114
332912
3128
de nombreuses start-ups disparaissent assez rapidement après leur création.
05:37
And it’s very, very tempting,
115
337125
1418
Et il est très, très tentant,
05:38
given all of your experience in the business,
116
338543
2461
étant donné toute votre expérience dans le domaine,
05:41
to judge them.
117
341004
1001
de les juger.
05:43
Do they know what they’re doing?
118
343089
1543
Savent-elles ce qu’elles font ? Leur modèle a-t-il un sens ?
05:44
Does their business model make sense?
119
344632
1794
Gagneront-elles un jour de l’argent ?
05:46
Will they ever make any money?
120
346426
1460
05:48
But instead of judging them from the comfort
121
348303
2877
Mais au lieu de les juger
depuis votre position confortable et tranquille,
05:51
and the confidence of your position,
122
351180
2002
05:53
try assuming that it’s they that have the right bet on the future.
123
353182
4088
essayez de supposer que ce sont elles qui ont fait le bon pari sur l’avenir.
05:58
Think about the consequences of that for your business model.
124
358730
2878
Réfléchissez aux conséquences sur votre modèle économique.
06:01
Try making the best case for their idea.
125
361983
3128
Essayez de défendre leur idée.
06:07
Supposing, for example,
126
367530
1710
Supposons, par exemple,
06:09
that you are the CEO of a company
127
369240
2503
que vous soyez le PDG d’une entreprise
06:11
that makes equipment that makes semiconductors.
128
371743
2586
qui fabrique des équipements de production de semi-conducteurs.
06:15
Naturally, you’d probably spend most of your time and attention
129
375079
3003
Naturellement, vous focalisez votre temps et votre attention
06:18
on your main customer industry,
130
378082
2211
sur votre principale industrie cliente,
06:20
the electronics industry.
131
380293
1251
l’industrie électronique.
06:22
And if it so happened,
132
382545
1668
Et si, par hasard,
06:24
that a couple of maverick bioscience companies
133
384213
2586
des entreprises de biosciences anticonformistes
06:26
were tinkering with your patents and your technologies,
134
386799
2586
bricolaient avec vos brevets et vos technologies ?
06:29
you might overlook that as a distraction,
135
389761
2127
Vous pourriez considérer cela comme une perte de temps, un travail vain.
06:31
an irrelevance.
136
391888
2002
06:33
But actually, Brooks Automation,
137
393890
2294
Mais en fait, Brooks Automation,
06:36
a leader in the field,
138
396184
1626
un leader dans le domaine,
06:37
decided to take a close-up look at such a group of mavericks
139
397810
3671
a décidé d’examiner de près ces anticonformistes
06:41
to see whether it could learn anything.
140
401481
1877
pour voir s’il y avait des leçons à en tirer.
06:43
And what it realized
141
403691
1210
Et ce qu’elle a réalisé
06:44
by looking at the world through the eyes of these mavericks
142
404901
3420
en regardant le monde à travers les yeux de ces anticonformistes,
06:48
was that, actually, the same techniques
143
408321
2169
c’est qu’en fait, les mêmes techniques et technologies
06:50
and technologies which can be used to handle delicate semiconductors
144
410490
4629
utilisées pour manipuler de délicats semi-conducteurs pouvaient être appliquées
06:55
can also be applied to other fragile and easily contaminated materials,
145
415119
5923
à d’autres matériaux fragiles et facilement contaminables,
07:01
like biological samples.
146
421042
1585
comme les échantillons biologiques.
07:04
And puzzling on the significance of this,
147
424253
2753
En réfléchissant à cela,
07:07
they reimagined how to handle and store and transport
148
427006
4380
ils ont réimaginé la manière de manipuler, de stocker, de transporter,
07:11
and label and identify biological samples.
149
431427
3087
d’étiqueter et d’identifier les échantillons biologiques.
07:15
In fact, they became a successful pioneer
150
435098
3295
Et ainsi, ils sont devenus les pionniers
07:18
in the new industry of automated biobanking.
151
438393
3044
de la nouvelle industrie des bio-banques automatisées.
07:22
So successful, in fact, that just a couple of days ago,
152
442438
2586
Ils ont connu un tel succès qu’il y a quelques jours,
07:25
they announced that this was now their core business moving forwards.
153
445024
3837
ils ont annoncé que c’était devenu leur activité principale.
07:30
It’s only by focusing on these anomalous mavericks
154
450238
4129
Ce n’est qu’en se concentrant sur ces anticonformistes
07:34
that they could see their own path to renewed success and growth.
155
454367
4463
qu’ils ont su rencontrer à nouveau le succès et la croissance.
07:40
Now, not everything in business goes according to plan.
156
460999
3461
Tout ne se passe pas toujours comme prévu dans les affaires.
07:45
In fact, sometimes the plans go horribly awry.
157
465336
2503
Parfois même, les plans déraillent complètement.
07:48
But you know what?
158
468631
1001
Mais vous savez, cela peut aussi être une source d’inspiration.
07:49
That can be a source of inspiration, too.
159
469632
2461
07:52
To find out how,
160
472927
1627
Pour le découvrir,
07:54
let’s play the “Pre-Mortem Game.”
161
474554
3253
jouons au jeu « Pre-Mortem ».
07:58
So your role in this game is to write ...
162
478516
3670
Votre rôle y est d’écrire...
08:02
the obituary for your company,
163
482186
3003
l’éloge funèbre de votre entreprise,
08:05
which is going to fail with 100 percent certainty
164
485189
3212
qui fera faillite, avec 100 % de certitude, dans cinq ans.
08:08
in five years’ time.
165
488401
1084
08:11
What is the cause of death?
166
491279
1293
Quelle en sera la cause ?
08:13
What will have been the point of failure?
167
493990
2502
Quel aura été le point de rupture ?
08:17
Why will it have failed?
168
497285
1543
Pourquoi aura-t-elle échoué ?
08:18
How will it have failed?
169
498995
1334
Comment aura-t-elle échoué ?
08:22
The challenge here is that it’s easy to be seduced into the baseline fallacy.
170
502540
4838
La difficulté ici est qu’il est facile d’entrer dans une logique fallacieuse.
08:27
The baseline fallacy is the idea
171
507378
1543
Ici, c’est l’idée
08:28
that it’s the current business model which is the low-risk bet.
172
508921
3295
que c’est le modèle commercial actuel qui est le pari à faible risque.
08:32
And of course that tends to be true
173
512800
2836
Bien sûr, c’est plutôt vrai
08:35
until it isn’t true,
174
515636
1752
jusqu’à ce que ça ne le soit plus,
08:37
at which point it’s probably too late to do anything about it.
175
517388
3420
point où il est probablement trop tard pour faire quoi que ce soit.
08:42
Now, your employees are an early-warning indicator.
176
522185
2419
Vos employés peuvent être le révélateur précoce.
08:44
They will have intuitions if the model begins to slip,
177
524604
3462
Ils sentiront si le modèle commence à se gripper,
08:48
but it’s very hard for them to speak up.
178
528066
1918
mais ils auront du mal à en parler.
08:49
And it’s even taboo for them to speak up
179
529984
2920
C’est même un tabou que de s’exprimer
08:52
when the business model is under pressure.
180
532904
2377
lorsque l’entreprise est sous pression.
08:55
But when executives create playgrounds --
181
535907
3503
Mais si les dirigeants créent des espaces de jeu -
08:59
spaces for the safe exploration of alternatives
182
539410
3045
des lieux pour explorer en toute sécurité des alternatives
09:02
and alternative scenarios --
183
542455
1835
et des scénarios différents -
09:04
then you get to tap into your employees’ considerable experience
184
544290
3504
vous pouvez exploiter l’immense expérience de vos collaborateurs
09:07
about the vulnerabilities
185
547794
1668
quant aux vulnérabilités,
09:09
and the weak spots
186
549462
1001
aux points faibles
09:10
and the blind spots of your company.
187
550463
2502
et aux angles morts de votre entreprise.
09:14
Does anyone remember visiting recently one of these gorgeous marble palaces?
188
554884
4588
Quelqu’un se souvient-il d’avoir visité un de ces superbes palais de marbre ?
09:20
No?
189
560431
1001
Non ?
09:21
It’s probably been a while since we visited the local banking branch.
190
561432
3253
Cela fait probablement un moment que nous n’avons pas visité une agence bancaire.
09:25
Had bricks-and-mortar banks played the “Pre-Mortem Game,”
191
565770
4713
Si les banques traditionnelles avaient joué au « pre-mortem »,
09:30
perhaps they would have heard their employees expressing some concerns
192
570483
3712
peut-être auraient-elles entendu leurs employés s’inquiéter
09:34
about the gradually dwindling flow of customers to local branches.
193
574195
4463
de la diminution progressive du nombre de clients en agence.
09:39
And perhaps they would have been slightly less taken by surprise
194
579992
3587
Et peut-être auraient-elles été un peu moins surprises
09:43
when companies like NewBank,
195
583579
2545
lorsque des entreprises comme NewBank,
09:46
a digital native,
196
586124
1334
une banque numérique,
09:47
seized, very rapidly indeed, on that opportunity
197
587458
3212
ont saisi, très rapidement, cette opportunité
09:50
to convince, to date, more than 40 million Latin Americans
198
590670
4463
pour convaincre, à date, plus de 40 millions de Latino-Américains
09:55
that in-person transactions in real buildings
199
595133
2585
que les transactions en agence bancaire
09:57
were a quaint but obsolete relic of the past.
200
597718
3838
étaient une relique pittoresque mais obsolète du passé.
10:02
It’s only when you bring your vulnerabilities into full view
201
602014
2920
Ce n’est que lorsque nous mettons ainsi en évidence nos vulnérabilités
10:04
in this way
202
604934
1001
10:05
that you may be motivated to reimagine your business
203
605935
2628
que nous devenons motivés pour réimaginer notre entreprise,
10:08
and to do so in a robust manner.
204
608563
2002
et ce, de manière solide.
10:11
It’s why the Roman Catholic Church invented the role,
205
611649
3045
C’est pourquoi l’Église catholique a inventé
10:14
the position of the Devil’s advocate in the 16th century
206
614694
3837
le rôle de l’avocat du diable au 16e siècle
10:18
to test the future consequences of its decisions to appoint new saints.
207
618531
4588
pour tester les conséquences futures des décisions de canonisation.
10:24
They did that by imagining
208
624287
1960
Pour ce faire, ils imaginaient
10:26
what would Satan say
209
626247
1835
ce que Satan pourrait dire,
10:28
or propose
210
628082
1001
proposer
10:29
or counterpropose,
211
629083
1335
ou contre-proposer,
10:30
in addition to the normal procedure of thinking about the big man upstairs.
212
630418
3754
en plus de la procédure normale consistant à parler du saint homme.
10:36
Now, any human being, any employee, any team
213
636507
3754
Aujourd’hui, tout être humain, tout employé, toute équipe
et donc toute entreprise peut exploiter l’imagination humaine.
10:40
and therefore any company can harness human imagination.
214
640261
2628
10:42
It’s a defining trait of our species.
215
642889
2252
C’est un trait caractéristique de notre espèce.
10:46
Failures to imagine in business are really failures of leadership.
216
646475
3129
Le manque d’imagination en entreprise est en fait un défaut de gouvernance.
10:50
Business is a serious matter, but it should not exclude play.
217
650646
3003
L’entreprise est un sujet sérieux, mais ça ne doit pas exclure le jeu.
10:54
When leaders embrace play and imagination games,
218
654567
3754
Lorsque les dirigeants adoptent le jeu tel que j’ai pu le décrire,
10:58
they can unlock the imagination of their employees,
219
658321
2878
ils peuvent libérer l’imagination de leurs collaborateurs,
11:01
uncover disruptive new strategies
220
661199
2544
découvrir de nouvelles stratégies disruptives
11:03
and renew their lease on the future.
221
663743
2127
et assurer la pérennité de leur entreprise.
11:06
Thank you.
222
666287
1001
Merci.
11:07
(Applause)
223
667288
1001
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7