3 Skills Every Middle School Boy Needs | Jerome Hunter | TED

45,565 views ・ 2023-03-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carolina Ragazzi de Aguirre Revisor: Custodio Marcelino
00:03
Whenever I tell people I work at a middle school,
0
3792
2753
Sempre que digo que trabalho no ensino fundamental 2,
00:06
they often lean back and suck their teeth.
1
6586
2378
as pessoas fazem uma careta.
00:09
It's like they're having a visceral reaction
2
9673
2085
É como se tivessem uma reação visceral
00:11
to the mere mention of those years,
3
11800
1710
à mera menção daqueles anos,
00:13
and it makes sense.
4
13510
1293
e isso faz sentido.
00:14
Middle school is a time like no other.
5
14844
2086
O ensino fundamental 2 é uma época peculiar.
00:16
It's when significant biological, neurological and emotional changes
6
16972
4212
É quando mudanças biológicas, neurológicas e emocionais significativas
00:21
are happening all at the same time.
7
21226
2294
acontecem ao mesmo tempo.
00:24
So how do middle schoolers respond to these changes?
8
24271
2836
Como esses alunos reagem a essas mudanças?
00:27
Well, some might ignore deodorant but overuse Axe body spray.
9
27107
4754
Bem, alguns podem ignorar o desodorante, mas abusar do spray corporal Axe.
00:31
You can find them holding up the walls during the school dance.
10
31861
3754
Vocês podem vê-los encostados nas paredes durante o baile da escola.
00:35
And there's usually a desire to be treated like an adult,
11
35615
3003
E geralmente há um desejo de ser tratado como adulto,
00:38
but they can't quite let go of their action figures.
12
38618
3253
mas eles não conseguem largar seus bonequinhos.
00:41
You might imagine that it looks a little like this.
13
41871
3087
Podem imaginar que se parece um pouco com isso.
00:45
This was me in sixth grade,
14
45000
2877
Este era eu no sexto ano,
00:47
and like many middle school students,
15
47919
2044
e como muitos do ensino fundamental 2,
00:50
I was earnest, I was goofy,
16
50005
2794
eu era sincero, eu era pateta
00:52
and I was just discovering who I wanted to be.
17
52841
2169
e estava descobrindo quem eu queria ser.
00:55
Now I had no idea that I'd go on to teach middle school.
18
55802
3629
Eu não tinha ideia de que iria lecionar no ensino fundamental 2.
00:59
They say the grade levels you teach are most reflective of your personality.
19
59472
3712
Dizem que o nível de ensino que ensinamos reflete nossa personalidade.
01:03
So I'm not quite sure what it says about me
20
63226
2044
Não tenho certeza do que isso diz sobre mim
01:05
that I later went on to found a middle school for boys.
21
65312
2585
ao fundar uma escola do fundamental 2 para meninos.
01:08
But in all seriousness,
22
68898
2086
Mas com toda a seriedade,
01:10
it didn't take long as a teacher
23
70984
2127
não demorei muito como professor
01:13
to realize that my male students were acting kind of strange.
24
73111
4129
para perceber que meus alunos meninos estavam agindo de maneira estranha.
01:18
I remember there was this one year,
25
78074
2253
Eu me lembro que houve um ano,
01:20
we were doing a get-to-know-you activity
26
80327
2002
fazíamos a atividade de conhecer a si mesmo
01:22
where students would use old magazines
27
82329
1876
em que os alunos usavam revistas velhas
01:24
to create collages representing who they were.
28
84247
2378
para fazer colagens representando quem eles eram.
01:27
And many of the collages had all of the things
29
87292
2210
E muitas das colagens tinham todas as coisas
01:29
that typical middle schoolers like:
30
89544
1710
que os alunos típicos gostam:
ar livre, esportes,
01:31
the outdoors, sports,
31
91296
2169
01:33
the latest fashion, the hottest shoes, you know, all the important stuff.
32
93506
3921
a última moda, os tênis mais legais, vocês sabem, todas as coisas importantes.
01:38
However, there were some that were not exactly what I had in mind.
33
98136
4171
No entanto, houve alguns que não eram exatamente o que eu tinha em mente.
01:43
A group of middle school boys created these collages that were comical,
34
103058
4629
Alguns meninos do ensino fundamental 2 fizeram umas colagens que eram cômicas,
01:47
if not concerning.
35
107687
1251
ou até preocupantes.
01:49
It was almost as if they had made templates
36
109689
2086
Era quase como se tivessem feito moldes
01:51
of who they thought that they should be.
37
111775
2002
de quem eles achavam que deviam ser.
01:53
Girls in bikinis, fast cars, professional wrestlers,
38
113777
4129
Garotas de biquíni, carros velozes, lutadores profissionais,
01:57
first-person shooter video games.
39
117906
1960
videogames de tiro em primeira pessoa.
01:59
You get the idea.
40
119866
1460
Vocês entenderam.
02:01
One collage actually had to have had
41
121326
2669
Uma dessas colagens devia ter
02:03
at least 25 different images of Kim Kardashian.
42
123995
2753
pelo menos 25 imagens diferentes da Kim Kardashian.
02:07
And this wasn't an isolated incident.
43
127582
2211
E esse não foi um incidente isolado.
02:09
Whether it was going down a somewhat sketchy YouTube rabbit hole
44
129834
3003
Seja entrando em uma toca de coelho um tanto vaga no YouTube
02:12
or mindlessly indulging in meme culture,
45
132879
2127
ou se entregando à cultura de memes,
02:15
which we know can get really hairy really fast,
46
135048
3128
que sabemos que pode ficar muito complicada muito rápido,
02:18
I was noticing a pattern with my boys.
47
138218
1960
percebi um padrão com meus meninos.
02:20
Instead of chalking it up as mindless activities
48
140595
3003
Em vez de considerá-las atividades irracionais
02:23
or typical middle school behavior,
49
143640
1793
ou comportamento típico dessa idade,
02:25
I decided to investigate.
50
145475
1376
eu decidi investigar.
02:27
I became a mentor for an afterschool program called My Brother's Keeper.
51
147811
4129
Me tornei mentor de um programa pós-escola chamado My Brother’s Keeper.
02:31
And in this space, we could have more in-depth conversations.
52
151940
3545
E nesse espaço podíamos ter conversas mais aprofundadas.
02:36
Inspired by the 2016 presidential debates,
53
156319
3295
Inspirado nos debates presidenciais de 2016,
02:39
I asked this group of boys an age-old question:
54
159614
3128
fiz a esse grupo de meninos uma velha pergunta:
02:42
“Does absolute power corrupt absolutely?”
55
162742
2795
“O poder absoluto corrompe absolutamente?”
02:46
Students began to discuss amongst themselves.
56
166371
3045
Os alunos começaram a discutir entre si.
02:49
And then I asked, "Now what would you do if you had this kind of power?
57
169457
4171
Então eu perguntei: “E o que vocês fariam se tivessem esse tipo de poder?
02:53
And what if it was unchecked?"
58
173670
1835
E se ele fosse ilimitado?”
02:55
Students continued talking and then they shared out.
59
175547
3086
Os alunos continuaram conversando e depois compartilharam.
02:58
Many of them said that they would use their power for good or even share it.
60
178675
3587
Muitos disseram que usariam o poder para o bem ou até que o compartilhariam.
03:03
And as I listened, I felt hopeful.
61
183012
2378
E enquanto os escutava, me senti esperançoso.
03:06
Realizing that young men could take a different path.
62
186266
2544
Vendo que eles podiam seguir um caminho diferente.
03:09
And then I brought the group together and I just said,
63
189602
2545
E então reuni o grupo e disse:
03:12
"Does it have to be this way?"
64
192147
1459
“Tem que ser assim?”
03:14
Their collective light bulbs lit up,
65
194524
2878
Suas lâmpadas coletivas acenderam,
03:17
realizing that they could reject this version of masculinity.
66
197402
3211
percebendo que eles podiam rejeitar essa versão da masculinidade.
03:20
And at the same time, I too had an “aha!” moment.
67
200613
2837
E, ao mesmo tempo, eu também tive meu momento “eureka”.
03:23
It became clear to me that middle school boys
68
203867
3503
Ficou claro para mim que os meninos do ensino fundamental 2
03:27
are so impressionable and so full of potential.
69
207370
3003
são muito impressionáveis e cheios de potencial.
03:31
But what if I told you those same middle school boys
70
211124
2544
Mas e se eu dissesse que esses mesmos garotos
03:33
could lead us to a more just and equitable society
71
213710
2711
podem nos levar a uma sociedade mais justa e igualitária
03:36
by redefining masculinity?
72
216463
1751
redefinindo a masculinidade?
03:39
Now in the days and weeks that followed,
73
219090
2252
Nos dias e semanas que se seguiram,
03:41
I continued to reflect on this idea.
74
221384
2419
continuei a refletir sobre essa ideia.
03:43
What actually is masculinity?
75
223845
2294
O que realmente é a masculinidade?
03:46
If we reject the gender binary and affirm people of all genders,
76
226181
3753
Se rejeitarmos o binário de gênero e afirmarmos pessoas de todos os gêneros,
03:49
how does masculinity fit into that?
77
229976
1752
como a masculinidade se encaixa?
03:52
What are the expectations of masculinity
78
232645
1961
Quais as expectativas de masculinidade
03:54
when it comes to race, class and other social factors?
79
234606
3044
quando se trata de raça, classe e outros fatores sociais?
03:58
I knew that middle school is fertile ground for this work.
80
238693
3128
Eu sabia que essa idade é um terreno fértil para esse trabalho.
04:01
And my reflection led me to identify three critical skills
81
241821
3462
E minha reflexão me levou a identificar três habilidades cruciais
04:05
that middle schoolers can practice to redefine masculinity.
82
245283
3754
que os alunos do ensino fundamental 2 podem ter para redefinir a masculinidade.
04:09
I call them the three C's.
83
249037
1877
Eu as chamo de três C’s.
04:10
The first one is confidence,
84
250955
2419
A primeira é a confiança,
04:14
the second is communication,
85
254042
2169
a segunda é a comunicação
04:16
and the third is community.
86
256252
2044
e a terceira é a comunidade.
04:18
Now these three C's stand as the pillars of my school
87
258338
3545
Esses três C’s são os pilares da minha escola
04:21
to show people that middle schoolers can redefine masculinity.
88
261925
3628
para mostrar às pessoas que esses alunos podem redefinir a masculinidade.
04:25
Now number one, confidence is essential to teach in middle school.
89
265595
3879
Número um, é essencial ensinar a confiança no ensino fundamental 2.
04:29
Students are exploring their identities,
90
269516
2377
Os alunos estão explorando a identidade
04:31
and they're more open to abstract thinking.
91
271935
2252
e estão mais abertos ao pensamento abstrato.
04:34
I believe that having a healthy and balanced confidence
92
274813
2794
Acredito que ter uma confiança saudável e equilibrada
04:37
allows boys to feel good about who they are
93
277607
2461
permite que os meninos se sintam bem sobre quem são
04:40
rather than feeling uncomfortable for trying to be someone they're not.
94
280068
3670
em vez de se sentirem desconfortáveis por tentarem ser alguém que não são.
04:43
It’s different than simply being praised or rewarded for achievements
95
283738
4254
É diferente de simplesmente ser elogiado ou recompensado por conquistas,
04:47
but rather rooted in a deep sense of self.
96
287992
2795
e sim enraizar um profundo senso de si mesmo.
04:50
And so what my school does is move away from either-or thinking.
97
290787
3920
Então o que minha escola faz é se afastar do pensamento “ou isso ou aquilo”.
04:54
Instead of boys believing that they have to choose
98
294749
2377
Em vez dos meninos acreditarem que devem escolher
04:57
between being smart or athletic,
99
297168
2461
entre ser inteligente ou atlético,
04:59
poetic or pragmatic,
100
299671
1960
poético ou pragmático,
05:01
we guide our boys to a more holistic version of masculinity
101
301673
2878
orientamos os meninos numa versão holística da masculinidade
05:04
that includes both-and.
102
304592
1543
que inclui o “ambos”.
05:06
And as bell hooks and Olga Silverstein said,
103
306928
2502
E como Bell Hooks e Olga Silverstein disseram:
05:09
we need men who are empathetic and strong;
104
309472
2961
precisamos de homens empáticos e fortes;
05:12
autonomous and connected;
105
312475
2294
autônomos e conectados;
05:14
responsible to self, friends, family,
106
314811
3211
responsáveis por si mesmos, pelos amigos, pela família,
05:18
to community;
107
318022
1293
pela comunidade;
05:19
and capable of understanding
108
319315
1544
e capazes de compreender
05:20
how those responsibilities are ultimately inseparable.
109
320859
2877
como essas responsabilidades são inseparáveis.
05:24
And from a purely academic standpoint,
110
324863
2377
E do ponto de vista puramente acadêmico,
05:27
we provide opportunities to teach confidence
111
327240
2169
damos oportunidades para ensinar confiança
05:29
through cross-curricular work and projects
112
329409
2377
por meio de trabalhos e projetos interdisciplinares
05:31
that include math, science, the humanities, art, home ec, sports
113
331786
6173
que incluem matemática, arte, humanidades, ciências, economia doméstica, esportes,
05:38
to show them that deep learning and critical thinking
114
338001
3169
para mostrar que o aprendizado profundo e o pensamento crítico
05:41
often require an integration of all of these subjects.
115
341212
3295
muitas vezes exigem uma integração de todos esses assuntos.
05:44
Teaching confidence allows boys to understand
116
344549
2544
Ensinar confiança permite que os meninos entendam
05:47
that there’s an entire spectrum of how they can express themselves,
117
347135
3795
que há todo um espectro de como eles podem se expressar,
05:50
and they can feel good and value the complexity of their identity
118
350972
3211
se sentir bem e valorizar a complexidade de sua identidade
05:54
and stand firm in it with confidence.
119
354225
2878
permanecendo firmes com confiança.
05:57
The second C represents communication.
120
357145
3295
O segundo C representa a comunicação.
06:00
Now communication is key.
121
360440
2043
A comunicação é fundamental.
06:02
To counter the messages that society tells boys to constrict their emotions,
122
362483
4004
Para combater as mensagens que a sociedade dá aos meninos para restringir as emoções,
06:06
my school practices a variety of communication methods,
123
366487
2795
minha escola tem uma variedade de métodos de comunicação,
06:09
both intrapersonally and interpersonally.
124
369282
2628
tanto intrapessoal quanto interpessoal.
06:11
Now intrapersonally is how you communicate with yourself,
125
371910
2961
Intrapessoal é como você se comunica consigo mesmo
06:14
and interpersonally is how you communicate with others.
126
374871
2586
e interpessoal é como você se comunica com os outros.
06:17
One example of our intrapersonal communication methods
127
377498
2670
Um exemplo de nossos métodos de comunicação intrapessoal
06:20
is we'll have students arrive at their desks
128
380209
2211
é que os alunos chegam em suas carteiras
06:22
at the beginning of the day.
129
382462
1418
no início do dia.
06:23
They'll close their eyes, breathe evenly for about a minute
130
383922
3128
Eles fecham os olhos, respiram fundo por cerca de um minuto
06:27
so they can just check in with themselves, see how they're doing,
131
387091
3504
para que possam checar a si mesmos, ver como estão,
06:30
what they're thinking, how they're feeling.
132
390637
2043
o que estão pensando, como se sentem.
06:32
It allows them to put a frame around their thoughts and emotions
133
392722
3003
Permite que organizem seus pensamentos e emoções
06:35
so they can focus on it a little more deeply throughout the day.
134
395767
3003
para que possam se concentrar mais profundamente durante o dia.
06:38
Students also keep gratitude journals.
135
398811
2670
Eles também mantêm diários de gratidão.
06:41
Research shows that when students express gratitude on a regular basis,
136
401481
3670
Pesquisas mostram que quando os alunos expressam gratidão regularmente,
06:45
it increases positive emotions toward themselves and toward others.
137
405151
4129
isso aumenta as emoções positivas em relação a si mesmos e aos outros.
06:49
An interpersonal practice that we like to do
138
409280
2920
Uma prática interpessoal de que gostamos
06:52
is at the end of the day, we'll have students gather in a circle
139
412200
3211
é, no final do dia, reunir os alunos em um círculo
06:55
to offer an appreciation for someone or something.
140
415411
3379
para fazer um agradecimento a alguém ou algo.
06:58
Open it up to an apology
141
418831
1585
Pode ser um pedido de desculpas
07:00
or talk about a social issue that might be on their hearts.
142
420458
2920
ou falar sobre uma questão social que está em seus corações.
07:03
And we normalize these forms of communication
143
423419
2753
E normalizamos essas formas de comunicação
07:06
to show boys that it is perfectly human
144
426214
1960
para mostrar aos meninos que é humano
07:08
to open your minds and your hearts to your community.
145
428216
2502
abrir a mente e o coração para sua comunidade.
07:11
Now the third C represents community,
146
431469
3921
O terceiro C representa a comunidade,
07:15
to counter this false sense of individualism
147
435431
2670
para combater esse falso senso de individualismo
07:18
and having to pull yourself up by your bootstraps.
148
438142
2503
e de se levantar com os próprios meios.
07:20
While we also know that there is great value in teaching our boys
149
440687
3211
Embora também saibamos que há grande valor em ensinar nossos meninos
07:23
the importance of independence,
150
443898
1835
a importância da independência,
07:25
it can be stymied when taken to an extreme.
151
445733
3045
ela pode ser frustrada quando levada ao extremo.
07:29
And so what we do is we engage in an inquiry process
152
449570
4213
E então o que fazemos é nos envolver em um processo de investigação
07:33
where we observe what's going on in our communities,
153
453783
2502
em que vemos o que acontece em nossa comunidade,
localmente, nacionalmente ou globalmente,
07:36
either locally, nationally or globally,
154
456285
2420
07:38
and then pose an essential question.
155
458705
2252
e, em seguida, colocamos uma questão essencial.
07:40
One year we posed an essential question to our students that asked,
156
460999
3920
Um ano colocamos uma questão essencial para nossos alunos que era:
07:44
"How can we create a community where everyone feels a sense of belonging?"
157
464961
4046
“Como criar uma comunidade em que todos sintam um sentimento de pertencer?”
07:49
Students took this question. They generated initial thoughts.
158
469048
3879
Os alunos responderam a essa pergunta. Eles geraram pensamentos iniciais.
07:52
They sought multiple perspectives from their peers, their teachers,
159
472969
3503
Eles buscaram múltiplas perspectivas de seus colegas, professores,
07:56
community leaders.
160
476514
1376
líderes comunitários.
07:57
And then they came back to us and said,
161
477932
1877
E então eles nos disseram:
07:59
"We'd like to address homelessness in Seattle."
162
479851
3503
“Gostaríamos de abordar os sem-teto em Seattle.”
08:03
We loved this idea.
163
483354
1293
Adoramos essa ideia.
08:04
And so we partnered with a local construction company
164
484647
3128
E assim fizemos uma parceria com uma construtora local
08:07
to design, build and donate a tiny house.
165
487775
3545
para projetar, construir e doar uma pequena casa.
08:11
Now what we realized is through this community learning process,
166
491988
4254
Percebemos através deste processo de aprendizagem da comunidade
08:16
students felt a greater sense of satisfaction with studying,
167
496242
3337
que os alunos sentiram uma maior sensação de satisfação com o estudo,
08:19
taking academic risks and just valuing the overall learning process.
168
499579
5213
assumindo riscos acadêmicos e valorizando o processo de aprendizagem global.
08:24
In addition, students felt more comfortable
169
504834
2294
Além disso, os alunos se sentiram mais à vontade
08:27
taking on leadership roles inside and outside of the classroom.
170
507170
3336
para assumir papéis de liderança dentro e fora da sala de aula.
08:30
One thing to note that in each of these three C's
171
510548
3587
Uma coisa a notar é que em cada um desses três Cs
08:34
the adults involved modeled this new version of masculinity
172
514177
3837
os adultos envolvidos modelaram essa nova versão de masculinidade
08:38
to prove to students that they don't have to fit into a stereotype.
173
518056
3169
para provar que eles não precisam se encaixar em um estereótipo.
08:42
And while I'm often impressed
174
522143
1460
Apesar de eu me impressionar
08:43
by the vulnerability and kindness of each of my students,
175
523644
3254
com a vulnerabilidade e bondade de cada um dos meus alunos,
08:46
it's still a middle school.
176
526898
1877
ainda é o ensino fundamental 2.
08:48
It's this liminal space between childhood and adulthood.
177
528775
4587
É um espaço liminar entre a infância e a idade adulta.
08:53
And amongst our sophisticated conversations,
178
533362
2712
E entre nossas conversas sofisticadas,
08:56
there's a lot of nonsensical humor.
179
536074
2585
há muito humor sem sentido.
08:58
And very few of them have taken up regular usage of deodorant.
180
538659
3462
E muito poucos deles adotaram o uso regular de desodorante.
09:02
(Laughter)
181
542121
1210
(Risos)
09:03
And I know that this is lifelong work and there's no quick fix,
182
543372
3587
E eu sei que este é um trabalho para toda a vida e não há solução rápida,
09:07
but they show me that a better future is possible.
183
547001
2836
mas eles me mostram que um futuro melhor é possível.
09:09
What if masculinity meant having a healthy and balanced confidence,
184
549879
4463
E se masculinidade significasse ter uma confiança saudável e equilibrada,
09:14
communicating clearly, being connected to your community?
185
554383
3254
comunicando-se claramente, estando conectado à sua comunidade?
09:18
Just imagine how different our world would be.
186
558554
2378
Imaginem como nosso mundo seria diferente.
09:20
My students don't even show me that this future is possible,
187
560973
2837
Meus alunos nem me mostram que esse futuro é possível,
09:23
but this future is here, with middle school boys leading the way.
188
563851
3587
mas este futuro está aqui, com esses meninos liderando o caminho.
09:27
Thank you.
189
567438
1418
Obrigado.
09:28
(Applause)
190
568856
1252
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7