10 Lessons I Learned From Being a Nerd | Jordan Dinwiddie | TED

45,800 views ・ 2023-10-04

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Barbara Dzięcioł Korekta: Łukasz Izmaiłowski
00:04
Do you all want to know what my favorite word is?
0
4336
2370
Czy chcecie wiedzieć, jakie jest moje ulubione słowo?
00:06
(Laughter)
1
6722
1318
(Śmiech)
00:08
It's the F word.
2
8074
1201
To słowo na “F”.
00:09
(Audience: Yeah!)
3
9291
1268
(Publiczność: Tak!)
00:10
Some people think it's a little dirty.
4
10576
1835
Niektórzy uważają, że jest brzydkie.
00:12
Others really like to throw it around.
5
12745
2035
Inni lubią nim rzucać wokół.
00:16
Oh, y’all thought I meant “fuck”?
6
16182
1751
Myśleliście, że mówię o “fiucie“?
00:17
(Laughter)
7
17950
1268
(Śmiech)
00:19
No, no, no, no, no.
8
19251
1452
O nie, nie, nie.
00:20
My favorite word is “fandom.”
9
20720
2152
Moim ulubionym słowem jest „fandom”.
00:23
This talk is about fandom
10
23289
2302
Będę mówić o fandomie
00:25
and how fandom can enrich your life
11
25624
2586
i tym, jak może on wzbogacić wasze życia
00:28
and build a community of people
12
28244
2102
i zbudować społeczność ludzi,
00:30
that you might not have always talked to, right?
13
30362
2553
z którymi być może nie zawsze rozmawialiście.
00:32
But I'm sure when you all think of fandom,
14
32932
2652
Ale jestem pewna, że kiedy myślisz o fandomie,
00:35
y'all think nerds and cosplay and fan fiction and neck beards
15
35618
4688
widzisz nerdów, przebierańców, fikcje fanowską,
00:40
and people in dark basements and stuff.
16
40322
2002
ludzi siedzących w piwnicach i tak dalej.
00:42
And all that is true.
17
42341
1385
I to wszystko to prawda.
00:43
(Laughter)
18
43743
1151
(Śmiech)
00:45
But you also probably think about America's ass.
19
45728
3870
Ale pewnie widzicie też tyłek Ameryki.
00:49
(Laughter)
20
49632
2636
(Śmiech)
00:52
I do.
21
52284
1302
Ja tak.
00:53
(Laughter and cheers)
22
53619
4138
(Śmiech i wiwaty)
00:57
And yes, fandom is all of this stuff,
23
57773
2970
I tak, fandom jest tym wszystkim,
01:00
but it is actually a community of people that share a passion.
24
60776
4321
ale w rzeczywistości jest to społeczność ludzi ze wspólną pasją.
01:06
Fandom is a community of people that share a passion.
25
66398
3671
Fandom to społeczność ludzi, którzy podzielają pasję.
01:12
Right?
26
72238
1184
Ale tak, jak wszędzie, istnieje pewne spektrum.
01:13
But like all things, a there's a spectrum, right?
27
73439
2469
01:15
You have your casual fans, your fans, your hardcore fans,
28
75925
5856
Są fani okazjonalni, zwykli, hardkorowi,
01:21
and then you have your fanatics.
29
81814
2102
a także fanatycy.
01:25
And it can get really ugly, just like that ugly thing.
30
85718
3036
I może stać się coś okropnego.
01:28
Every time I see it, I run scared.
31
88788
1885
Coś, co przeraża mnie za każdym razem, gdy to widzę.
01:31
Sorry to all my Phillies fans, it's ugly, right?
32
91123
4405
Przepraszam wszystkich fanów Phillies, to brzydkie, prawda?
01:35
But I want to talk about the difference between being a fan
33
95895
2769
Przejdźmy do różnicy między byciem fanem, a fanatykiem.
01:38
and being a fanatic, right?
34
98697
2236
01:43
Fans want to bring in joy.
35
103252
4488
Fani chcą wnieść radość.
01:47
They want to share stuff as much as possible with you, right?
36
107756
3104
Chcą dzielić się z wami czym tylko mogą.
01:50
Fanatics are --
37
110893
1285
Teraz fanatycy.
01:52
And I know I watched Obi-Wan last night, so "Star Wars" is on the brain --
38
112211
4021
Wiem, że zeszłej nocy oglądałam Obi-Wana, więc mam w głowie “Gwiezdne Wojny”,
01:57
But fanatics are those "Star Wars" fans
39
117516
3153
ale fanatycy to tacy fani “Gwiezdnych Wojen”,
02:00
that chased two grown women off of the internet
40
120686
2820
którzy ścigali dwie dorosłe kobiety z internetu,
02:03
because they gave the Millennium Falcon to a girl, right.
41
123522
4822
ponieważ dały dziewczynie Sokoła Millennium.
02:08
They weren't happy about that.
42
128360
1502
Nie byli z tego zadowoleni.
02:09
Those are fanatics.
43
129895
1485
To są fanatycy.
02:11
We want to be fans.
44
131413
1419
My chcemy być fanami.
02:12
We don't want to be fanatics, right?
45
132865
2986
Nie chcemy być fanatykami, prawda?
02:15
Because fans create worlds.
46
135868
2769
Ponieważ fani tworzą światy.
02:19
Once the story is over, once the movie is done,
47
139155
3319
Gdy historia się kończy, razem z końcem filmu,
02:22
they want to keep it going.
48
142491
1785
chcą go kontynuować.
02:24
So they start to create cosplay, fan fiction, video games.
49
144310
6323
Zaczynają więc tworzyć cosplay, fan fiction, gry wideo.
02:31
I mean, I myself have a lot of feelings and fandoms,
50
151901
3003
Sama mam wiele uczuć i fandomów,
02:34
so I have a newsletter that I write whenever I remember to write it.
51
154920
3904
więc mam biuletyn, który piszę, kiedy tylko pamiętam.
02:39
(Laughter)
52
159141
3821
(Śmiech)
02:42
And also, because we're friends here,
53
162978
3370
A także, ponieważ są tu sami swoi,
02:46
I cosplay.
54
166365
1151
robię cosplay.
02:47
(Laughter)
55
167550
1468
(Śmiech)
02:49
I'm not new to this, I'm true to this, right.
56
169051
3420
Nie jestem w tym nowa, ale jestem temu wierna.
02:52
I wanted to still still engage with all of the worlds that I love,
57
172504
5356
Chciałam nadal angażować się we wszystkie światy, które kocham,
02:57
even though the movie was over.
58
177877
1584
mimo że filmy się skończyły.
03:02
Fans aren't gatekeepers.
59
182448
2753
Fani nie są strażnikami.
03:06
Y'all can clap.
60
186952
1201
Możecie klaskać.
03:08
(Applause)
61
188187
5022
(Brawa)
Wszyscy mamy przyjaciela, który patrzy, jak oglądamy film,
03:13
We all have that friend that watches us watch a movie
62
193242
2769
03:16
because they want us to like the same part that they like.
63
196028
2786
ponieważ chce, abyśmy polubili tę samą część, którą oni lubią.
03:18
(Laughter)
64
198847
1485
(Śmiech)
03:20
That is a fan.
65
200349
1368
To jest fan.
03:21
Fanatics are those people who quiz me when I come into a comic book store
66
201734
3920
Fanatycy to ci ludzie, którzy wypytują mnie, kiedy wchodzę do sklepu z komiksami,
03:25
thinking because I look like this,
67
205688
2168
myśląc, że jeśli tak wyglądam,
03:27
that I can't know about comics, right?
68
207890
4871
nie mogę nic wiedzieć o komiksach.
03:33
And fans learn life lessons from some of the nerdiest places, right?
69
213812
4922
Fani uczą się życia w najbardziej nerdowych miejscach.
03:38
So for a quick example, how many Blazers fans are here?
70
218751
4888
Dla przykładu, ilu jest tutaj fanów Blazers?
03:43
(Cheers and applause)
71
223672
3354
(Wiwaty i brawa)
03:47
Right.
72
227059
1251
Właśnie.
03:48
Y'all are really patient people, I'm sure.
73
228327
2069
Na pewno wszyscy jesteście cierpliwi.
03:50
(Laughter)
74
230412
2069
(Śmiech)
03:52
Y'all will continue to be patient.
75
232498
2152
Nadal będziecie cierpliwi.
03:55
With that number seven pick, y’all got, sucks for y’all.
76
235234
3170
Z tym numerem siedem, który jest do bani dla was wszystkich.
03:58
(Laughter)
77
238437
3487
(Śmiech)
04:04
Or if you were an Oregon women's Ducks fan, which we all should be --
78
244576
3304
Albo gdybyście byli fanami Kaczek z Oregonu, tak jak wszyscy powinniśmy.
04:07
(Cheers and applause)
79
247913
3287
(Wiwaty I oklaski)
04:11
You probably understand the importance of women in power,
80
251233
5556
Pewnie rozumiecie znaczenie kobiet u władzy,
04:16
the value of women in sports
81
256822
3070
wartość kobiet w sporcie
04:19
and you're probably just overall a much better person.
82
259925
2569
i prawdopodobnie jesteście po prostu lepszymi ludźmi.
04:22
(Laughter)
83
262528
4054
(Śmiech)
04:30
Because fandom when harnessed is greater than any box office number.
84
270319
3737
Ponieważ zjednoczony fandom jest wspanialszy, niż jakiekolwiek pieniądze.
04:34
Right, fandom when harnessed is greater than any box office number.
85
274907
3920
Zjednoczony fandom jest wspanialszy, niż jakiekolwiek pieniądze.
04:39
You meet people who you might have not necessarily always talk to, right?
86
279561
5089
Spotykacie ludzi, z którymi niekoniecznie zawsze rozmawialiście.
04:44
You learn from so many different people
87
284667
2719
Uczycie się od tak wielu różnych ludzi
04:47
and you learn a lot of things from these things that you love so much.
88
287419
3454
i dużo się uczycie od rzeczy, które kochacie.
04:50
Whether or not you realize it, right?
89
290889
2670
Czy zdajecie sobie z tego sprawę, czy nie.
04:53
Think about what you put on your locker when you were a teenager
90
293575
4138
Pomyślcie o tym, co chowaliście w szkolnej szafce, segregatorze,
04:57
or in your three-ring binder
91
297730
4254
czy na tapecie w telefonie.
05:02
or even on your phone background right now.
92
302001
3069
05:05
Something somewhere has inspired you
93
305688
3837
Coś was zainspirowało,
05:09
or guided you along this journey called life, right?
94
309541
4138
lub poprowadziło przez tę podróż zwaną życiem.
05:13
So I'm going to give you all ten things --
95
313712
2720
Więc dam wam dziesięć rzeczy,
05:16
I have a lot of fandoms, I have a lot of them,
96
316448
2152
jestem w wielu fandomach,
05:18
but I'm going to give you ten things that my fandoms have taught me.
97
318617
3287
ale wymienię dziesięć rzeczy, których mnie one nauczyły.
05:22
Number one, Storm from the "X-Men,"
98
322955
3387
Numer jeden, Storm z „X-Men”.
05:26
y'all should be clapping right now.
99
326358
1685
Powinniście teraz klaskać.
05:28
(Applause and cheers)
100
328077
4187
(Brawa i okrzyki)
05:32
She is the leader of the X-Men.
101
332281
3503
Jest liderką X-Menów.
05:36
As a young Black girl seeing this tall,
102
336168
2202
Jako młoda czarnoskóra dziewczynka widząca tę wysoką,
05:38
beautiful Black woman with all this white hair
103
338404
2569
piękną czarnoskórą kobietę z białymi włosami
05:40
and a very operatic voice leading the way,
104
340989
3204
i operowym głosem prowadzącym innych,
05:44
it was very impactful for a Fox Kids Saturday morning.
105
344710
4504
robiło to wrażenie w sobotni poranek dla dzieci na Foxie.
05:51
That's my son.
106
351850
1168
To mój syn.
05:53
(Applause and laughter)
107
353052
2702
(Brawa i śmiech)
05:56
“Star Wars” taught me that my world can be as big as a galaxy far, far away.
108
356839
4321
„Gwiezdne wojny” pokazały mi, że mój świat może być tak duży jak galaktyka.
06:01
Whether that is real or fake.
109
361193
3537
Czy jest prawdziwa, czy fałszywa.
06:04
My world can be much bigger than just the six blocks that I call my home.
110
364763
5306
Mój świat może być znacznie większy niż tylko sześć bloków, które nazywam domem.
06:11
Wonder Woman --
111
371937
1168
Wonder Woman
06:13
(Cheers and applause)
112
373122
2719
(Wiwaty i oklaski)
06:15
Taught me that my body at any sculpt, at any shape is beautiful, right?
113
375874
4371
Nauczyła mnie, że moje ciało o każdym kształcie i rozmiarze jest piękne.
06:20
Wonder Woman spent her entire life --
114
380262
1785
Wonder Woman spędziła całe życie,
06:22
Y'all can clap.
115
382064
1201
możecie klaskać.
06:23
(Applause)
116
383282
3170
(Brawa)
06:26
Wonder Woman spent her entire life training for battle.
117
386485
2586
Wonder Woman spędziła całe życie trenując do walki.
06:29
She was not going to be a size zero.
118
389088
1735
Nie zamierzała mieć rozmiaru XXS.
06:30
She was going to have quadriceps and deltoids.
119
390839
2169
Chciała mieć mięśnie czworogłowe i naramienne.
06:33
I learned that word a couple of weeks ago, deltoid.
120
393041
2403
Nauczyłam się tego słowa kilka tygodni temu.
06:35
(Laughter)
121
395461
1751
(Śmiech)
06:37
And she was going to look strong
122
397229
1935
Miała wyglądać na silną i piękną jednocześnie.
06:39
and look beautiful while doing it.
123
399198
2652
06:43
Alright, the fourth one.
124
403185
1385
Punkt czwarty.
06:44
(Cheers and applause)
125
404586
5806
(Wiwaty i brawa)
06:50
Venus and Serena, as any Black girl, specifically --
126
410426
3269
Wenus i Serena, jak każda czarnoskóra dziewczyna,
06:53
We were forced to watch them,
127
413712
1402
Musiałyśmy je oglądać,
06:55
whether or not we liked tennis or not.
128
415114
1851
czy lubiłyśmy tenisa, czy nie.
06:56
(Laughter)
129
416965
2069
(Śmiech)
06:59
It's also because it came on cable so you didn't have to, like, look for it.
130
419034
3587
To również dlatego, że były w telewizji.
07:03
But my North Star as a big sister has always been these two.
131
423856
5372
Ale moja Gwiazda Północna jako starsza siostra zawsze była tymi dwoma.
07:09
Because when the world was against them, they always had each other.
132
429261
5322
Ponieważ kiedy świat był przeciwko nim, zawsze miały siebie nawzajem.
07:14
So whether or not I am being a good sister in the moment,
133
434616
3838
Więc niezależnie od tego, czy jestem w tej chwili dobrą siostrą,
07:18
that is what I always look towards.
134
438487
2069
zawsze na to czekam.
07:23
(Applause)
135
443008
1151
(Brawa)
07:25
All right.
136
445043
1168
W porządku.
07:26
Sneakers taught me the importance of quality and detail, and nerds --
137
446228
4371
Sneakersy nauczyły mnie znaczenia jakości I szczegółów, a frajerzy,
07:30
Sneaker heads, you all are nerds.
138
450616
2018
sneaker heads - jesteście frajerami.
07:32
Nobody cares about quality leather from 1987 to 2022 except y'all.
139
452651
5122
Nikogo oprócz was nie obchodzi wysokiej jakości skóra od 1987 do 2022 roku.
07:37
Y'all need to just accept it.
140
457789
1702
Musicie to zaakceptować.
07:39
(Laughter)
141
459508
1935
(Śmiech)
07:42
"Harry Potter" fan fiction --
142
462244
1418
Fikcja fanów „Harrego Pottera”.
07:43
(Cheers and applause)
143
463679
2369
(Wiwaty i oklaski)
07:46
Taught me that I could write myself into any story.
144
466064
3454
Nauczyła mnie dostrzegać siebie w każdej historii.
07:49
Those books are about this big
145
469551
2486
Te książki są tak duże,
07:52
and Black people had about what, eight words?
146
472070
2536
a o czarnoskórych ludziach było może osiem słów.
07:54
(Laughter)
147
474640
1251
(Śmiech)
07:55
So I wanted to fill in those gaps and I was very good at it too.
148
475924
3487
Chciałam wypełnić te luki i byłam w tym bardzo dobra.
07:59
Also wrote some smut, you can look for that later.
149
479428
2385
Napisałam też trochę smut, możecie ich później poszukać.
08:01
(Laughter)
150
481830
2986
(Śmiech)
08:04
“Sailor Moon” ...
151
484833
1185
„Czarodziejka z Księżyca”
08:06
(Cheers and applause)
152
486051
2586
(Wiwaty i brawa)
08:08
Taught me the power of female friendships.
153
488670
2720
Nauczyła mnie siły kobiecych przyjaźni.
08:12
That's it.
154
492991
1218
To wszystko.
08:14
(Applause)
155
494226
2803
(Brawa)
08:18
And now, this isn't really a lesson,
156
498263
2453
A teraz, to nie jest lekcja,
08:20
but my father is a massive nerd
157
500749
2653
ale mój ojciec jest ogromnym nerdem
08:23
and he would see me glomming on to these superheroes, Storm,
158
503418
5406
widząc, jak wpadam na tych superbohaterów, Storm,
08:28
and he would be like, "Well, what about Black Panther?
159
508840
2553
powiedziałby: „A co z Czarną Panterą?
08:31
What about Luke Cage? What about Misty Knight?"
160
511410
2235
Co z Luke’em Cage’em? Co z Misty Knight?”
08:33
And in doing that, he was trying to teach me, yes,
161
513679
2352
Robiąc to, próbował mnie nauczyć,
08:36
you can love everything that is current, but you have to know about your past.
162
516064
3687
że mogę kochać wszystko, co jest aktualne, ale muszę wiedzieć o swojej przeszłości.
08:39
And so showing me all of these Black superheroes from the '70s,
163
519768
3720
Pokazanie mi tych czaroskórych superbohaterów z lat 70. i 60.,
08:43
from the '60s,
164
523505
2002
08:45
kind of led me through life.
165
525541
1835
jakby prowadziło mine przez życie
08:47
And now I'm a nerd here talking to you all here, so blame him.
166
527392
2937
A teraz jestem nerdem I gadam tu do was, więc obwiniajcie ego.
08:51
Boy bands.
167
531763
1168
Chłopięce zespoły.
08:52
(Applause)
168
532965
2435
(Brawa)
08:55
B2K specifically, taught me to scream really loud.
169
535417
3120
Konkretnie B2K nauczył mnie naprawdę głośno krzyczeć.
08:58
(Laughter)
170
538570
3153
(Śmiech)
09:01
Then Chyna ...
171
541740
1318
Potem Chyna...
09:03
(Cheers and applause)
172
543091
2937
(Wiwaty I oklaski)
09:06
Taught me that I can be the ninth wonder of the world,
173
546044
3954
Pokazała mi, że mogę być dziewiątym cudem świata,
09:10
that I can stand in a ring or an office room
174
550015
3353
stać w ringu lub w biurze, albo tutaj na czerwonym dywanie
09:13
or here on this red carpet
175
553402
1718
09:15
and take command, right?
176
555137
3220
i przejąć dowodzenie.
09:18
Because in a lot of rooms,
177
558390
2419
Ponieważ w wielu miejscach będę pewnie jedyną kobietą.
09:20
I will probably be the only woman.
178
560826
1885
09:22
I will probably be the only Black person.
179
562744
2019
A także jedyną czarnoskórą osobą.
09:24
I'm for damn sure probably going to be the only Black woman.
180
564796
2970
Jestem pewna, że prawdopodobnie będę jedyną czarną kobietą.
09:27
So people are going to look at me anyway.
181
567799
1969
Więc ludzie i tak będą na mnie patrzeć.
09:29
I should have something to say.
182
569801
1519
Powinnam mieć coś do powiedzenia.
09:31
I should be able to take center stage.
183
571353
2286
Powinnam być w stanie stanąć w centrum.
09:33
(Applause)
184
573655
6023
(Brawa)
09:39
So listen, don't be afraid of the F word.
185
579695
5005
Więc nie bójcie się słowa na “F”.
09:44
Because when you love what you love out loud,
186
584716
2436
Ponieważ kiedy jawnie coś kochacie, wykazujecie się odwagą.
09:47
that is audacious.
187
587169
2135
09:49
When you love what you love unapologetically,
188
589321
3720
Okazywanie czemuś bezwzględnej miłości jest piękne.
09:53
it is beautiful.
189
593058
1184
09:54
All right, so fuck it, y'all, be a fan.
190
594259
1902
Pieprzyć to, bądźcie fanami.
09:56
(Cheers and applause)
191
596178
2452
(Wiwaty i oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7