How Babies Think About Danger | Shari Liu | TED

45,905 views ・ 2024-02-05

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Kanhaiya Verma
00:03
So today I'm here to talk to you about babies
0
3801
2369
ဒီနေ့ ကျွန်မက ကလေးငယ်တွေနဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို
00:06
and their understanding of the world.
1
6203
2069
သူတို့နားလည်ပုံကို ပြောပြဖို့ ဒီကိုလာတာပါ။
00:08
Specifically, their understanding of dangerous situations.
2
8272
3370
အထူးသဖြင့် အန္တရာယ်ရှိတဲ့ အခြေအနေတွေကို သူတို့နားလည်ပုံပါ။
00:11
But first, in case you haven't interacted with a baby recently,
3
11675
3170
ဒါပေမဲ့ ပထမ၊ မကြာခင်က ကလေးတစ်ယောက်နဲ့ တုံ့လှည့်မဆက်သွယ်ခဲ့ရင်၊
00:14
here are some clips of what we call typical one-year-old behavior.
4
14879
3803
ဒီမှာ ပုံမှန် တစ်နှစ်အရွယ် အပြုအမူလို့ ကျွန်မတို့ ခေါ်တဲ့ ဗီဒီယိုတချို့ပါ။
00:18
Well, from this, you might think
5
18682
4105
ဒါကနေ ကလေးငယ်တွေဟာ အန္တရာယ်ရှိတဲ့
00:22
that babies don't understand anything about dangerous situations.
6
22787
3270
အခြေအနေတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဘာမှ နားမလည်ဘူးလို့ ထင်ကောင်းထင်နိုင်တယ်။
00:26
Or maybe they don't understand anything about anything.
7
26090
2602
ဒါမှမဟုတ် ဘာကိုမှ သူတို့ နားမလည်လောက်ဘူးပေါ့။
00:28
But today, I'm going to tell you five surprising things
8
28692
2603
ဒါပေမဲ့ ဒီအလုပ် လုပ်တုန်းက ကျွန်မ သိရှိခဲ့တဲ့
00:31
that I learned while I did this work.
9
31328
2103
အံ့ဩစရာ ငါးခုကို ဒီနေ့ ပြောပြမှာပါ။
00:33
The first surprise is that babies are really willing to do dangerous things.
10
33964
3571
ပထမဆုံး အံ့အားသင့်စရာက ကလေးငယ်တွေဟာ အန္တရာယ်ရှိတာတွေကို လုပ်လိုစိတ်ရှိတာပါ။
00:37
So these are videos captured in the lab.
11
37568
2936
ဒီတော့ ဒါတွေက လက်တွေ့ခန်းထဲမှာ ရိုက်ကူးထားတဲ့ ဗီဒီယိုတွေပါ။
00:40
And the finding from this work is that one-year-old babies
12
40538
3003
ဒီအလုပ်ကနေ တွေ့ရှိတာက တစ်နှစ်သား ကလေးတွေဟာ
00:43
are perfectly willing to walk off the edge of these steep drop offs
13
43541
3703
နှစ်ခါတောင် မစဉ်းစားဘဲ၊ ဒီမတ်စောက်တဲ့ အဆင်း အစွန်းကို
00:47
without even thinking twice.
14
47278
1601
လျှောက်သွားလိုစိတ် အပြည့်ရှိတာပါ။
00:50
And in fact, they need months of experience learning to walk
15
50014
2969
တကယ်တော့ ဒီအခြေအနေတွေမှာ ကြောက်ရွံ့မှု လက္ခဏာမပြခင်၊
00:53
before they start to show any signs of fear in these situations.
16
53017
3403
သူတို့ လမ်းလျှောက်တတ်ဖို့ အတွေ့အကြုံ လနဲ့ချီ လိုအပ်တယ်။
00:57
So that was what I completed before I started my PhD.
17
57288
2769
ဒီတော့ ဒါက ကျွန်မရဲ့ ပါရဂူဘွဲ့ မစခင် ပြီးစီးခဲ့တာပါ။
01:00
And so I looked at these findings and I thought,
18
60091
2268
ဒါနဲ့ ဒီတွေ့ရှိချက်တွေကို ကြည့်ပြီး တွေးမိတာက
01:02
Really? Is it really true that babies are oblivious to danger?
19
62393
4004
ကလေးငယ်တွေက အန္တရာယ်ကို သတိမမူမိတာက တကယ်လား။
01:06
Or could we figure out another way to study this question?
20
66430
3170
ဒါမှမဟုတ် ဒီမေးခွန်းကို လေ့လာဖို့ နောက်တစ်နည်းကို ရှာတွေ့နိုင်မလားပေါ့။
01:10
So the history of developmental psychology tells us that if we study babies
21
70367
3838
ဖွံ့ဖြိုးမှု စိတ်ပညာသမိုင်းက ပြောတာက ရှုပ်ထွေးတဲ့ အပြုအမူတွေကို တိုင်းတာရင်း၊
ကလေးငယ်တွေကို လေ့လာရင်၊
01:14
by measuring complex behaviors,
22
74205
1968
သူတို့စိတ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့ ဖုံးကွယ်နေတဲ့ အမှန်တရားတွေကို လွတ်သွားနိုင်တာပါ။
01:16
we might miss out on hidden truths about their minds.
23
76207
3136
01:19
So what should we do instead?
24
79343
1435
ဒါဆို ဒါအစား ဘာလုပ်သင့်သလဲ။
01:20
Well, another way is, we can ask them what they think
25
80778
2769
နောက်တစ်နည်းက အလားတူ အခြေအနေမှာ ရှိနေတဲ့အခါ၊
01:23
when other people are put into the same situation.
26
83547
2503
တခြားသူတွေ ဘာကို တွေးလဲလို့ မေးနိုင်တာပါ။
01:26
From the first months of life,
27
86650
1469
ဘဝရဲ့ ပထမလတွေကနေ
ကလေးငယ်တွေမှာ ကမ္ဘာနဲ့ပတ်သက်ပြီး မျှော်လင့်ချက်တွေရှိတယ်၊
01:28
babies have expectations about the world,
28
88152
2235
01:30
that objects are solid and don't float in mid-air,
29
90387
2470
အရာဝတ္ထုတွေဟာ အစိုင်အခဲဖြစ်ပြီး လေထဲမှာ မမျောတာ၊
01:32
that people have intentions and goals.
30
92890
2102
လူတွေမှာ ရည်ရွယ်ချက်တွေ၊ ပန်းတိုင်တွေ ရှိတာပါ။
01:35
And their expectations are often clearest
31
95025
2169
မျှော်လင့်ချက်တွေ အရှင်းဆုံး ဖြစ်လေ့ရှိတာက၊
01:37
when they themselves are looking at the events
32
97228
2602
အဖြစ်အပျက်တွေမှာ ပါဝင်တာထက်၊
01:39
rather than participating in them.
33
99864
2269
ဒါတွေကို သူတို့ကိုယ်တိုင် ကြည့်နေတဲ့အခါမှာပါ။
01:42
So that's going to be surprise number two.
34
102166
2069
ဒါက နံပါတ် ၂ အံ့ဩစရာ ဖြစ်သွားလိမ့်မယ်။
01:44
If you test babies at the same age as I just showed you,
35
104235
2869
ကျွန်မ အခု ပြသခဲ့တဲ့ အရွယ်တူ ကလေးငယ်တွေကို စမ်းသပ်ကြည့်ရင်၊
01:47
in the second way,
36
107104
1402
ဒုတိယနည်းအရ
01:48
you see a completely different pattern of results.
37
108539
2636
ရလဒ်တွေရဲ့ လုံးဝမတူတဲ့ပုံစံကို တွေ့ရတယ်။
01:52
So, here is an example of one of our stimuli.
38
112276
3403
ဒီမှာ ကျွန်မတို့ရဲ့ လှုံ့ဆော်မှုတစ်ခုရဲ့ နမူနာ တစ်ခုပါ။
01:56
And babies are going to see someone else, this red guy in the middle,
39
116147
3603
ကလေးတွေက တခြားတစ်ယယောက်ကို တွေ့တော့မယ်၊ အလယ်မှာရှိတဲ့ အနီရောင် ကောင်လေးက
01:59
face choice: to jump left or jump right.
40
119750
2603
မျက်နှာချင်းဆိုင်၊ဘယ်ဘက် ဒါမှမဟုတ် ညာဘက်ကို ခုန်ဖို့ပါ၊
02:02
Now intuitively, you can recognize that one of these choices
41
122920
2836
ဒီရွေးချယ်မှုတွေထဲက တစ်ခုက အခြားတစ်ခုထက်
02:05
is more dangerous than the other.
42
125756
1635
ပိုအန္တရာယ်ရှိတာ အလိုလို သိနိုင်တယ်။
02:07
Falling in the ditch on the left would be a lot worse.
43
127424
2603
ဘယ်ဘက်က မြောင်းထဲ ကျတာက အများကြီး ပိုဆိုးမှာပါ။
02:10
So all else being equal, maybe this red guy is going to go right.
44
130060
3070
အားလုံးတူနေတော့ ဒီအနီရောင် ကောင်လေးက ညာဘက်ကို သွားမှာပေါ့။
02:13
And the question for babies was: can they make that distinction,
45
133130
3103
ကလေး တွေ အတွက် မေးခွန်းက ဒီကွဲပြားမှု ကို သူတို့ သိနိုင်လား၊
02:16
and do they have that same expectation?
46
136267
2569
သူတို့မှာ တူညီတဲ့ မျှော်လင့်ချက်ရှိလား။
02:18
So here we're measuring how long babies look at each of these outcomes.
47
138869
3637
ဒီရလဒ်တစ်ခုစီကို ကလေးတွေ ဘယ်လောက်ကြာကြာ ကြည့်နေတာကို တိုင်းတာနေတယ်။
02:22
And the simple logic of this measure is that babies,
48
142506
2469
ဒီအတိုင်းအတာရဲ့ ရိုးရှင်းတဲ့ ချင့်ချိန်မှုက ကလေးတွေနဲ့
02:24
and indeed people of all ages,
49
144975
1502
တကယ်တော့ အရွယ်အသီးသီးရှိတဲ့ လူတွေဟာ
02:26
tend to pay more attention to what's surprising.
50
146510
2403
အံ့ဩစရာတွေကို ပိုအာရုံစိုက်တတ်ကြတာပါ။
02:29
In this case, when the red guy does the more dangerous thing.
51
149313
2970
ဒီအဖြစ်မှာ အနီရောင် ကောင်လေးက ပိုအန္တရာယ်ရှိတာကို လုပ်တဲ့အခါပေါ့။
ဒီမှာ တွေ့ရှိခဲ့တာပါ။
02:33
So here's what we found.
52
153184
1534
02:34
I'm plotting looking time on seconds on the vertical axis
53
154752
3069
ဒေါင်လိုက် ဝင်ရိုးပေါ်မှာ ကြည့်ချိန်ကို စက္ကန့်အလိုက် ဂရပ်ချတာပါ၊
02:37
and in red is the average looking
54
157855
2069
အနီက ပျမ်းမျှ ကြည့်ချိန်ပါ။
02:39
when babies saw the more dangerous choice, in green,
55
159957
3136
အန္တရာယ်ပိုများတဲ့ ရွေးချယ်မှု၊ အစိမ်းနဲ့ ပိုဘေးကင်းတဲ့
02:43
and the safer choice, in pink.
56
163127
2302
ရွေးချယ်မှု ပန်းရောင်ကို ကလေးတွေ မြင်ရချိန်ပါ။
02:45
So indeed, they look longer when someone chooses a dangerous thing
57
165429
3470
တကယ်တော့ တစ်ယောက်ယောက်က ဘေးကင်းတာတစ်ခုထက် အန္တရာယ်ရှိတာတစ်ခုကို
02:48
over a safe thing.
58
168933
1301
ရွေးချယ်တဲ့အခါ ပိုကြာပုံရတယ်။
02:50
But in contrast, the very same babies responded completely differently
59
170935
4337
ဒါပေမဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေနဲ့ ဒီကလေးငယ်တွေဟာ မြင်ကွင်းမှာ ဇာတ်ကောင်တွေ မရှိတာကလွဲလို့၊
02:55
when they saw these very, very similar control videos
60
175306
2769
တူညီတဲ့ အတားအဆီးတွေပါတဲ့ တူညီတဲ့ ထိန်းချုပ်
02:58
with the same obstacles,
61
178108
1469
ဗီဒီယိုတွေကို မြင်တဲ့အခါ၊
02:59
except this time there are no characters in the scene,
62
179610
2569
လုံးဝ ခြားနားစွာ တုံ့ပြန်ခဲ့ကြတာကြောင့်
03:02
so there's no danger at all.
63
182179
1368
အန္တရာယ် လုံးဝမရှိဘူး။
03:03
And this suggests that they're not responding to the obstacles themselves,
64
183581
3737
ဒါက သူတို့က အတားအဆီးတွေကို တုံ့ပြန်နေတာမဟုတ်ဘဲ၊
03:07
and they're actually really responding to the danger
65
187351
2436
အတားအဆီးတွေကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ အန္တရာယ်ကို
03:09
that's imposed by the obstacles.
66
189787
1802
တုံ့ပြန်နေတာကို ညွှန်းတာပါ၊
ဒါက ဒုတိယ အံ့အားသင့်စရာပါ။
03:12
So that's the second surprise.
67
192356
1435
03:13
Babies do understand something about dangerous situations,
68
193824
2803
ကလေးတွေဟာ အန္တရာယ်ရှိတဲ့ အခြေအနေတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး တစ်ခုခုကို နားလည်ပေမဲ့၊
03:16
but remember, based on their own choices, this is shocking.
69
196660
2970
ကိုယ်ပိုင်ရွေးချယ်တွေအပေါ် အခြေခံတာကို သတိရပါ၊ ဒါက ထိတ်လန့် စရာပါ။
03:19
We wouldn't expect a one-year-old to care about the distinction
70
199663
2970
တစ်နှစ်အရွယ်ကလေးဟာ နက်တဲ့ အဆင်းမှုနဲ့ တိမ်တဲ့ အဆင်းကြားက
03:22
between a deep versus a shallow drop at all.
71
202633
2369
ခြားနားချက်ကို အရေးစိုက်ဖို့ ကျွန်မတို့ လုံးလုံး မမျှော်လင့်ဘူး။
03:25
But measured in this way, babies are making exactly that distinction
72
205035
3437
ဒါပေမဲ့ ဒီနည်းနဲ့ တိုင်းရာမှာ၊ ကလေးတွေဟာ အခြားတစ်ယောက်လည်း အလားတူရွေးချယ်မှုနဲ့
03:28
when someone else faces the same choice.
73
208472
2336
ရင်ဆိုင်ရတဲအခါ၊ ဒီကွဲပြားမှုကို အတိအကျ သိနေတယ်။
03:32
So surprise number three is that this finding generalizes
74
212209
3003
အံ့ဩစရာ နံပါတ် သုံး၊ ဒီတွေ့ရှိချက်က ဒီလို ပိုးသတ်ထားတဲ့
03:35
regardless of whether babies are tested in sterile lab environments like this,
75
215246
5105
စမ်းသပ်ခန်းမှာ ကလေးငယ်တွေကို စမ်းသပ်ရမလား ဆိုတာက ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်၊
03:40
an empty room with nothing else but our videos to look at
76
220384
3103
ဗီဒီယိုတွေကလွဲလို့ ကြည့်စရာ ဘာမှမရှိတဲ့ အခန်းလွတ်နဲ့
03:43
and cluttered home environments.
77
223487
2069
ရှုပ်ပွနေတဲ့ အိမ်ဝန်းကျင်ကို ယေဘုယျပြုတာပါ။
03:45
So in the middle of this work, COVID hit
78
225589
1935
ဒီအလုပ် အလယ်မှာ ကိုဗစ်ဖြစ်ပြီး
03:47
and developmental psychologists everywhere scrambled to figure out
79
227524
3137
နေရာတိုင်းက ဖွံ့ဖြိုးရေး စိတ်ပညာရှင်တွေဟာ အချက်အလက်
03:50
whether data collection was even possible.
80
230694
2002
စုဆောင်းနိုင်လား သိဖို့ ကြိုးပမ်းခဲ့ကြတယ်။
03:52
If you ask me, I would have predicted definitely not.
81
232730
2502
ကျွန်မကို မေးရင်၊ လုံးဝ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ခန့်မှန်းခဲ့မှာပါ။
03:55
There's a reason that we conduct studies in the lab.
82
235266
2469
စမ်းသပ်ခန်းမှာ လေ့လာမှု လုပ်တဲ့ အကြောင်းရင်းရှိတယ်။
03:57
Our movies can be projected to these huge screens,
83
237768
2803
ရုပ်ရှင်တွေကို ဖန်သားပြင်ကြီးတွေမှာ ထိုးပြနိုင်တယ်၊
04:00
we can minimize distraction,
84
240571
1401
အာရုံပျံ့လွင့်မှုကို လျှော့နိုင်တယ်၊
04:01
we can get highly precise,
85
241972
1669
ကလေးတွေကြည့်နေတဲ့ နေရာရဲ့
04:03
high-definition videos of where the babies are looking.
86
243674
2869
အလွန်တိကျတဲ့၊ ရုပ်ထွက်ကောင်းတဲ့ ဗီဒီယိုတွေကို ရနိုင်တယ်။
04:07
But we figured we had to try.
87
247011
1534
ဒါပေမဲ့ စမ်းကြည့်ရမယ်လို့တော့ တွက်ဆခဲ့တယ်။
04:09
So after a long process of figuring out exactly how to do this,
88
249113
3436
ဒါကို လုပ်ပုံကို အတိအကျ တွက်ဆပြီးတဲ့အခါ၊
04:12
we ended up calling, video calling families at home,
89
252583
3170
မိသားစုတွေကို ဖုန်းဆက်တာ၊ ဗီဒီယိုခေါ်တာ ဖြစ်သွားပြီး
04:15
and they played the same movies for babies on their laptop screens.
90
255753
3436
သူတို့က လက်တော့ပ်မှာ ကလေးတွေအတွက် အလားတူ ရုပ်ရှင်တွေ ပြသခဲ့တယ်။
04:19
And we measured their looking behaviors just like before.
91
259189
3170
သူတို့ရဲ့ ကြည့်တဲ့ အမူအရာတွေကို အရင်ကလိုပဲ တိုင်းတာခဲ့ကြတယ်။
04:22
So let's just pause and take stock of all the differences between these two setups.
92
262359
4271
ဒီတော့ ခဏရပ်ပြီး ဒီပြင်ဆင်မှု နှစ်ခုကြားက ခြားနားချက်အားလုံးကို သုံးသပ်ကြရအောင်။
04:26
In many ways, this was doomed to fail.
93
266664
2035
နည်းလမ်းများစွာနဲ့ ဒါက ပျက်ယွင်းမှာပါ။
04:28
I certainly thought it was going to fail, but that's not what happened.
94
268732
3370
ဒါက ပျက်ယွင်းမယ်လို့ အသေအချာ ထင်ခဲ့ပေမဲ့၊ ဖြစ်သွားတာက ဒါ မဟုတ်ဘူး။
04:33
So on the left are the results I just showed you,
95
273504
2302
ဘယ်ဘက်မှာ စမ်းသပ်ခန်းမှာ စမ်းသပ်ခံရတဲ့ ကလေးတွေနဲ့အတူ
04:35
with babies tested in the lab,
96
275839
1469
ပြခဲ့တဲ့ ရလဒ်တွေပါ၊
04:37
and on the right is the same experiment we repeated
97
277308
2435
ညာဘက်မှာတော့ အိမ်မှာ စမ်းသပ်ခံရတဲ့ ကလေးအုပ်စုသစ်မှာ
04:39
in a new group of babies tested at home.
98
279777
2335
ကျွန်မတို့ ထပ်စမ်းသပ်ခဲ့တဲ့ အလားတူ စမ်းသပ်မှုပါ။
04:42
And as you can see, the main results look remarkably similar.
99
282146
3236
မြင်ရတဲ့အတိုင်း အဓိက ရလဒ်တွေက ထူးထူးခြားခြား ဆင်တူနေပုံရတယ်။
04:46
So that was surprise number three.
100
286984
1635
ဒီတော့ ဒါက အံ့ဩစရာ နံပါတ် ၃ ပါ။
04:48
This finding is similar regardless of whether babies are tested in the lab
101
288652
3504
ဒီတွေ့ရှိချက်က၊ ကလေးငယ်တွေကို စမ်းသပ်ခန်း၊ အိမ် ဘယ်မှာစမ်းသပ်တာဖြစ်စေ
04:52
or at home.
102
292189
1168
အလားတူပါ။
04:53
So I just want to pause and state how non-trivial
103
293357
2469
ခဏ ရပ်ပြီး ဖော်ပြချင်တာက ဒါက ကျွန်မရဲ့ နယ်ပယ်အတွက်
04:55
and actually really groundbreaking this was for my field.
104
295859
2703
အသေးအဖွဲမဟုတ်ဘဲ၊ တကယ့်ကို ဆန်းသစ်နေတယ်ဆိုတာပါ။
04:58
My prediction, that we cannot study babies using these measures at home,
105
298562
3871
အိမ်မှာ ဒီလိုတိုင်းတာမှုတွေကို သုံးပြီး ကလေးငယ်တွေကို လေ့လာလို့မရဘူးဆိုတဲ့
05:02
wasn't true at all.
106
302466
1368
ကျွန်မ ခန့်မှန်းချက်က လုံးဝမမှန်ဘူး။
05:03
And during this process,
107
303867
1168
ဒီဖြစ်စဉ်အတွင်းမှာ
05:05
we learned not only that these studies can work at all,
108
305035
2636
ဒီလေ့လာမှုတွေက လုံးဝ လုပ်ဆောင်နိုင်ရုံမက၊ တကယ့်ကို
05:07
but that they can actually work really well.
109
307705
2068
ကောင်းကောင်း လုပ်ဆောင်နိုင်တာကို သိခဲ့ရတယ်။
05:09
And at the end of the day, this process was just easier and faster for everyone.
110
309807
3870
ဒီဖြစ်စဉ်ဟာ နောက်ဆုံးတော့ လူတိုင်းအတွက် ပိုလွယ်ကူပြီး မြန်ဆန်ပါတယ်။
05:14
So we ended up being able to collect video data faster than ever before,
111
314278
3537
ဒီတော့ အချက်အလက်တွေကို စီမံဖို့ ကိရိယာသစ်တွေကို တီထွင်ဖို့ တကယ်လိုအပ်တဲ့
05:17
which actually required us to engineer new tools for processing the data.
112
317848
3971
ဗီဒီယို ဒေတာတွေကို အရင်ကထက် ပိုမြန်မြန် စုဆောင်းနိုင်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
05:21
So here I'm showing you a tool we built that can find a baby's face,
113
321819
3236
ဒီမှာ ကလေးငယ်ရဲ့ မျက်နှာကို ရှာနိုင်တဲ့ တပ်ထားတဲ့ ကိရိယာကို ပြတာပါ၊
05:25
given a webcam of their study
114
325089
2869
လေ့လာရေး ဝက်ဘ်ကင်မရာ ပေးထားတော့
05:27
and detect where they're looking as good as a human can,
115
327991
3037
သူတို့က လူသားတစ်ယောက်အဖြစ် ကောင်းမွန်ပုံရတဲ့ နေရာကို ရှာဖွေတယ်၊
05:31
that is robust, even for these very fuzzy,
116
331061
2736
ဒါက မှုန်ဝါး အရည်အသွေးနိမ့်တာတောင်
05:33
low-quality webcam videos.
117
333831
1701
အားကောင်းပါတယ်။
05:36
So this whole experience was amazing for our team.
118
336066
3203
ဒီတော့ ဒီအတွေ့အကြုံတစ်ခုလုံးဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ အသင်းအတွက် အံ့ဩစရာပါ။
05:39
And for me, this experience is its own achievement.
119
339303
3036
ကျွန်မအတွက်တော့ ဒီအတွေ့အကြုံက ကိုယ်ပိုင် အောင်မြင်မှုပါ။
05:42
It took families and scientists working together
120
342940
2502
ပြောင်းလဲနေတဲ့ ကမ္ဘာမှာ ကလေးစိတ်တွေကို လေ့လာပုံကို အဖြေရှာဖို့
05:45
to figure out how to study baby minds in a changing world.
121
345442
3103
မိသားစုတွေနဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေ အတူ လုပ်ဆောင်ဖို့လိုတယ်။
05:49
So that was surprise number four.
122
349980
1935
ဒီတော့ ဒါက အံ့ဩစရာ နံပါတ်လေးပါ။
05:51
The pandemic, rather than delaying and maybe ending the work in my field,
123
351949
3570
ကျွန်မရဲ့ နယ်ပယ်ထဲက အလုပ်ကို နှောင့်နှေးတာ၊ အဆုံးသတ်တာထက်
05:55
actually accelerated it.
124
355552
1502
ကပ်ရောဂါက အရှိန်မြှင့်လာခဲ့တယ်။
ကိုဗစ် မဖြစ်ရင်၊ အွန်လိုင်း သုတေသနကို လုံးဝ စမ်းကြည့်မှာမဟုတ်ဘူး၊
05:57
I never would have tried online research had COVID not happened,
125
357054
3036
06:00
but now that we've tried it,
126
360124
1368
ဒါပေမဲ့ အခု စမ်းကြည့်တော့၊
06:01
it's vastly expanded the reach of our work.
127
361525
2002
ဒါက အလုပ်ကို အများကြီး တိုးချဲ့ပေးခဲ့တယ်။
06:03
These tools enable us to study babies anywhere in the world
128
363560
2803
ဒီကိရိယာတွေက အင်တာနက်ဆက်သွယ်မှုနဲ့ဆို၊ ကမ္ဘာ့နေရာတိုင်းက
06:06
with an internet connection.
129
366363
1402
ကလေးတွေကို လေ့လာဖို့ကူညီတယ်။
06:07
It lets us work with families of varying demographics,
130
367765
2602
ဒါက လူမှု ပထဝီ မျိုးစုံရှိတဲ့ မိသားစုတွေနဲ့ တွဲလုပ်ခွင့်ပေးပြီး
06:10
and it lets us more easily access clinical populations
131
370367
2970
ရောက်ရှိဖို့ ပိုခက်ခဲနိုင်တဲ့ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ လူနာတွေဆီ
06:13
that can be harder to reach.
132
373337
1601
ပိုလွယ်ကူစွာ ရောက်ရှိစေတယ်။
06:15
So the last surprise, surprise number five.
133
375272
2369
ဒီတော့ နောက်ဆုံး အံ့ဩစရာ နံပါတ် ငါးပါ။
တစ်ချိန်လုံး ပြောနေတာတွေက တစ်ယောက်ယောက်က အန္တရာယ်ရှိတဲ့
06:18
All along I've been telling you that babies look longer
134
378008
2603
06:20
when someone chooses a dangerous action
135
380644
1869
အလုပ်တစ်ခုကို ရွေးတဲ့အခါ၊ ကလေးတွေက ကြာကြာ ကြည့်တာ
06:22
or are willing to do really dangerous things,
136
382546
2202
ဒါမှမဟုတ် ကျွန်မက ”ပျမ်းမျှ“လို့
06:24
when I probably should have said "on average."
137
384782
2702
ပြောလောက်တဲ့အခါ၊ အန္တရာယ်ရှိတာတွေကို လုပ်လိုစိတ်ရှိတာပါ။
ပျမ်းမျှအနေနဲ့
06:28
On average,
138
388018
1201
စမ်းသပ်ခဲ့တဲ့ ကလေးငယ်တွေဟာ X ကို ပိုကြာကြာ ကြည့်တယ်၊
06:29
the babies we tested look longer at X,
139
389219
2002
06:31
on average, babies are willing to do Y.
140
391255
2602
ပျမ်းမျှကတော့ ကလေးတွေဟာ Y ကို လုပ်ချင်စိတ်ရှိတယ်။
06:34
So to illustrate this point,
141
394258
1368
ဒီအချက်ကို သရုပ်ဖော်ဖို့၊
06:35
here are the same graphs I showed you before,
142
395626
2135
ဒီမှာ အရင်က ပြခဲ့တဲ့ အလားတူ ဂရပ်တွေပါ၊
06:37
but hidden in these graphs, and in all the data sets from my field,
143
397761
3170
ဒါပေမဲ့ ဒီဂရပ်တွေထဲမှာ ကွယ်နေပြီး ကျွန်မရဲ့ နယ်ပယ်က ဒေတာစုအားလုံးက
06:40
are vast individual differences.
144
400964
1836
ဧရာမ တစ်ခုချင်း ခြားနားချက်တွေပါ။
06:43
So now I've added back all the raw data that you didn't see before.
145
403200
3837
ဒီတော့ အခု အရင်က မမြင်ခဲ့တဲ့ အကြမ်းဖျင်း ဒေတာအားလုံးကို ပြန်ထည့်လိုက်ပြီ။
06:47
Now each pair of points is a baby.
146
407070
2236
အခုတော့ အချက်နှစ်ချက်စီဟာ ကလေးတစ်ယောက်ပါ။
06:49
And as you can see, there's striking variability between babies
147
409339
3003
မြင်ရတဲ့အတိုင်း၊ပျမ်းမျှ သက်ရောက်မှု တစ်ခု ထွက်တဲ့ ကလေးတွေကြားမှာ
06:52
that average out to an effect.
148
412376
1535
ထူးခြားတဲ့ ပြောင်းလဲတတ်မှုရှိတယ်။
06:54
Now to be clear,
149
414445
1134
ရှင်းရှင်း ပြောရရင်၊
06:55
I don't think this undermines the conclusion of the work.
150
415612
2703
ဒါက အလုပ်ရဲ့ ကောက်ချက်ကို ထိခိုက်စေတယ်လို့တော့ မထင်ဘူး။
06:58
The key prediction is that at home and in the lab,
151
418315
2603
အဓိက ခန့်မှန်းချက်က အိမ်မှာရော၊ စမ်းသပ်ခန်းမှာပါ၊ ကလေးငယ်တွေဟာ
07:00
babies are sensitive to something about these dangerous situations.
152
420951
3170
ဒီအန္တရာယ်ရှိတဲ့ အခြေအနေတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး တစ်ခုခုကို သိလွယ်တာပါ။
07:04
But one remaining puzzle from my field
153
424455
2702
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မရဲ့နယ်ပယ်ကနေ ပဟေဠိ ဖြစ်ကျန်နေတာ တစ်ခုကတော့
07:07
is what these individual differences mean.
154
427157
2436
ဒီတစ်ခုချင်း ကွဲလွဲမှုတွေက ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲဆိုတာပါ။
07:11
So one answer is, that's just measurement noise.
155
431028
3703
ဒီတော့ အဖြေ တစ်က၊ ဒါက တိုင်းတာမှု ဆူညံသံပါ။
07:14
We're studying babies,
156
434765
1201
ကျွန်မတို့ ကလေးတွေကို လေ့လာနေတယ်၊
07:15
they can't follow directions, they have short attention spans,
157
435999
2903
လမ်းညွှန်တွေကို မလိုက်နာနိုင်ဘူး၊ အာရုံစိုက်မှု သက်တမ်း တိုတယ်၊
07:18
they're free to basically look as long as they want.
158
438936
2469
အဓိကက ကြည့်ချင်သလောက် ကြာကြာကြည့်ခွင့်ရှိတယ်။
07:21
So maybe these differences don't mean anything.
159
441405
2202
ဒီကွဲပြားမှုတွေက ဘာကိုမှ မဆိုလိုနိုင်လောက်ဘူး။
07:23
It's just random noise.
160
443640
1302
ဒါက ကျပန်းဆူညံသံသက်သက်ပါ။
07:24
A second answer is that part of these differences is driven by external factors.
161
444975
4037
ဒုတိယအဖြေက ဒီခြားနားမှုတွေရဲ့ အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်တာက ပြင်ပ အကြောင်းခံတွေကြောင့်ပါ။
07:29
So maybe, for our online sample,
162
449046
1902
ဒီတော့ အွန်လိုင်း နမူနာအတွက်
07:30
the babies who showed the biggest effects had the biggest screens to look at,
163
450981
3637
အကြီးဆုံးသက်ရောက်မှုတွေ ပြတဲ့ ကလေးတွေမှာ အကြီးဆုံး ကြည့်စရာ စခရင်တွေရှိခဲ့လောက်တယ်၊
07:34
or maybe the clearest internet connections.
164
454651
2169
ဒါမှမဟုတ် အရှင်းဆုံး အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှုတွေပေါ့။
07:37
And the third answer, maybe the one that's the most interesting,
165
457321
3036
စိတ်ဝင်စားစရာအကောင်းဆုံး ဖြစ်နိုင်တဲ့၊ တတိယ အဖြေက
07:40
is that these differences reflect something that's true
166
460390
3104
ဒီခြားနားချက်တွေက ဒီကလေးငယ်တွေကြား တကယ့်
07:43
about the actual differences between these babies.
167
463527
2936
ခြားနားချက်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မှန်တာတစ်ခုခုကို ထင်ဟပ်နေတာပါ။
07:46
So for example, suppose that we put babies from this looking time study
168
466463
3404
ဥပမာ၊ ဟောပြောချက် အစမှာ ပြခဲ့တဲ့ ရုပ်ပိုင်း အခြေအနေတွေထဲမှာ
07:49
in the physical situations that I showed you
169
469900
2069
အချိန် ကြည့်တဲ့လေ့လာမှုက ကလေးငယ်တွေကို
07:51
from the beginning of the talk.
170
471969
1501
ထည့်ပေးလိုက်တယ်ဆိုပါစို့။
07:53
Remember, there are individual differences in those experiments too.
171
473504
3236
ဒီစမ်းသပ်မှုတွေမှာလည်း ခြားနားမှုတွေ ရှိတာကိုလည်း သတိရပါ။
07:56
So a question could be, would the babies who show the strongest effects here
172
476773
4238
ဖြစ်နိုင်တဲ့ မေးခွန်းတစ်ခုက၊ အကြီးဆုံး သက်ရောက်မှုတွေကို ပြတဲ့ ကလေးငယ်တွေဟာ
08:01
be the ones who also are more likely to be afraid
173
481044
3370
ပိုကြောက်နိုင်လောက်ပြီး အန္တရာယ်ရှိတာတွေ
08:04
and avoid doing the dangerous things themselves?
174
484448
2269
လုပ်တာကို ရှောင်ကြဉ်တဲ့သူတွေ ဖြစ်မလား။
08:06
And similarly, are the babies who do not show an effect here
175
486750
2970
အလားတူပဲ၊ သက်ရောက်မှု မပြတဲ့ ကလေးတွေဟာ
08:09
the ones that are willing to kind of boldly plunge into the abyss?
176
489753
3537
ချောက်ထဲကို ရဲရဲရင့်ရင့် ထိုးဆင်းလိုသူတွေလား။
08:13
So to be clear, I don't know which one of these answers is right,
177
493724
4137
ရှင်းရှင်းပြောရရင်၊ ဒီအဖြေတွေထဲက ဘယ်တစ်ခုက မှန်တာကို ကျွန်မ မသိပေမဲ့၊
08:17
but I think it's important to show this variability in our papers
178
497895
3103
ကျွန်မတို့ရဲ့စာတမ်းတွေထဲမှာ ဒီပြောင်းလဲတတ်မှုကို ပြသဖို့နဲ့ လေ့လာဖို့
08:20
and to study them.
179
500998
1468
အရေးကြီးတယ်လို့ ထင်တယ်။
08:22
So I think that these challenges are actually tractable,
180
502466
2869
ဒီစိန်ခေါ်မှုတွေဟာ တကယ်တော့ ဖြေရှင်းရလွယ်တယ်လို့ ထင်တာက
08:25
in part because of the tools that were delivered by the pandemic.
181
505369
3069
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအနေနဲ့ ကပ်ရောဂါက ပေးတဲ့ ကိရိယာတွေကြောင့်ပါ။
08:28
So stay tuned and maybe I'll have an answer for you
182
508472
2402
ဆက်နားစွင့်နေပါ၊ နောက်တစ်ခါ ကျွန်မတို့ ဆုံတဲ့အခါ
08:30
next time we see each other.
183
510874
1468
ကျွန်မမှာ အဖြေရှိနိုင်တယ်။
08:33
So that's the last surprise, certainly a surprise for me,
184
513076
2703
ဒီတော့ နောက်ဆုံး အံ့ဩစရာက၊ သေချာတာက ကျွန်မအတွက် အံ့ဩစရာက
08:35
who started out looking at bar plots of average behaviors
185
515812
2803
ပျမ်းမျှ အပြုအမူတွေရဲ့ ဘားမျဉ်းတွေကို စကြည့်သူတွေဖြစ်ပြီး
08:38
and assuming that most babies behave the same.
186
518649
2769
ကလေးအများစုလည်း အလားတူ ပြုမူကြတယ်လို့ ယူဆတာပါ။
08:41
Instead, there's variability in human development
187
521852
2369
ဒါအစား၊ ရုပ်ပိုင်း နားလည်မှုကနေ ဘာသာစကား သင်ယူတာအထိ၊
08:44
on just about any measure we can make,
188
524221
2069
ကျွန်မတို့ လုပ်နိုင်တဲ့ အတိုင်းအတာတိုင်း၊
08:46
on just about any topic we can study,
189
526323
2369
လေ့လာနိုင်တဲ့ အကြောင်းအရာတိုင်းအပေါ်
08:48
from physical understanding to language learning.
190
528692
2569
လူသား ဖွံ့ဖြိုးမှုမှာ ပြောင်းလဲတတ်မှု ရှိတယ်။
08:51
And making sense of these individual differences,
191
531261
2636
ဒီတစ်ခုချင်း ကွဲလွဲမှုတွေကို နားလည်တာ၊
08:53
telling apart the signal from the noise,
192
533931
2168
ဆူညံသံကနေ အချက်ပြမှုကို ခွဲခြားနိုင်တာက
08:56
continues to be a challenge and an opportunity for my field.
193
536133
2969
ကျွန်မရဲ့ နယ်ပယ်အတွက် စိန်ခေါ်မှုနဲ့ အခွင့်အလမ်းတစ်ခု ဆက်ဖြစ်နေတယ်။
ဒီတော့ နောက်တစ်ခါ ကလေးတစ်ယောက်ရဲ့ မျက်လုံးတွေကို ကြည့်ရင်၊
09:00
So the next time you look into the eyes of a baby,
194
540404
2335
09:02
know that there's way more going on in their minds and brains
195
542739
2903
သူ့ရဲ့ စိတ်နဲ့ ဦးနှောက်မှာ သင် ထင်လောက်တာထက်
09:05
than you might think.
196
545676
1167
ပိုဖြစ်ပျက်နေတာကို သိပါ။
09:06
So, zooming out to the big picture,
197
546877
1702
ရုပ်ပုံကြီးကို အနီးကပ်ဆွဲရင်း
09:08
let's think about what these findings tell us
198
548579
2135
စိတ်ရဲ့ မူလနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဒီတွေ့ရှိချက်တွေက
09:10
about the origins of the mind.
199
550747
1435
ပြောပြတာကို တွေးကြည့်ရအောင်။
09:12
So to me, these findings, and many other findings from our field,
200
552215
3070
ဒီတွေ့ရှိချက်တွေနဲ့ ကျွန်မတို့ နယ်ပယ်က တခြားတွေ့ရှိချက်တွေက
09:15
tell us that babies have abstract knowledge
201
555285
2002
ကလေးတွေဟာ လူမှုရေးနဲ့ ရုပ်လောကအကြောင်း
09:17
about the social and the physical world.
202
557321
1935
ယေဘုယျ အသိသုတ ရှိတာကို ပြောပြနေတယ်။
09:19
They can perceive and reason about events that they've never seen before,
203
559256
3470
သူတို့ဟာ ဒီလှုံ့ဆော်မှုတွေလို၊ တစ်ခါမှ မမြင်ဖူးတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေကို
09:22
like these stimuli,
204
562726
1168
သိမြင်၊ဆင်ခြင်နိုင်တယ်။
09:23
they can represent not only what happened
205
563927
2036
ဖြစ်ခဲ့တာကိုသာမက နောက်ဖြစ်နိုင်တာကိုပါ
09:25
but what could happen next,
206
565963
1334
ကိုယ်စားပြုနိုင်ကြတယ်။
09:27
or maybe what could have happened but didn't.
207
567331
2369
ဒါမှမဟုတ် ဖြစ် နိုင်ခဲ့လောက်ပေမဲ့၊ မဖြစ်ခဲ့တာပေါ့
09:30
And early in development, babies are learning to solve these two
208
570400
3003
အစောပိုင်း ဖွံ့ဖြိုးမှုမှာ ကလေးတွေဟာ တကယ့် ခက်ခဲတဲ့ ပြဿနာနှစ်ခုကို
09:33
really, really hard problems.
209
573437
1401
ဖြေရှင်းဖို့ သင်ယူနေကြတယ်။
09:34
The first problem of connecting other people's actions
210
574838
3103
အခြားသူတွေရဲ့ လုပ်ဆောင်မှုတွေကို သူတို့ရဲ့ ရုပ်ပိုင်း အခြေအနေတွေ၊
09:37
to their physical situations and hidden mental states.
211
577941
2936
ဖုံးနေတဲ့စိတ်ပိုင်း အခြေအနေတွေနဲ့ ဆက်သွယ်တာရဲ့ ပထမဆုံးပြဿနာပါ။
09:40
And also the second hard problem of figuring out how to act in the world
212
580911
3403
ဒါ့အပြင် သူတို့ သိထားတဲ့ ကမ္ဘာပေါ် လုပ်ဆောင်ပုံကို မှန်းဆရမယ့်
09:44
given what they know.
213
584348
1501
ဒုတိယ ခက်ခဲတဲ့ပြဿနာရောပါ။
09:46
So of course, that's both an interpretation and a hypothesis.
214
586216
3170
ဒီတော့ ဒါက အနက်ဖွင့်ဆိုမှုနဲ့ ထင်မြင်ယူဆချက် နှစ်ခုစလုံးပါ။
09:49
We have a lot to learn about these profoundly intelligent minds.
215
589419
3404
ထူးထူးခြားခြား ဉာဏ်ထက်တဲ့ စိတ်တွေ အကြောင်း ကျွန်မတို့ သိစရာ အများကြီးပါ။
09:52
And actually, the magic of that process reminds me a lot of a one-year-old.
216
592856
4004
တကယ်က ဒီဖြစ်စဉ်ရဲ့ မှော်ဆန်မှုက ကျွန်မကို တစ်နှစ်သားအရွယ် များစွာကို သတိရစေတယ်။
09:57
Falling over, having a long look at the obstacles before us
217
597461
3970
လဲကျလိုက်၊ ရှေ့က အတားအဆီးတွေကို အကြာကြီး ကြည့်ပြီးလိုက်၊
10:01
and then taking a big leap.
218
601465
1501
ခုန်ကျော်လိုက်နဲ့ပါ။
10:02
Thank you.
219
602966
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:04
(Applause)
220
604167
2503
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7