How Babies Think About Danger | Shari Liu | TED

43,926 views ・ 2024-02-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngọc Trâm Alissa Reviewer: Thien Vo
00:03
So today I'm here to talk to you about babies
0
3801
2369
Hôm nay tôi muốn chia sẻ với mọi người về cách
00:06
and their understanding of the world.
1
6203
2069
mà trẻ nhỏ nhìn nhận thế giới xung quanh.
00:08
Specifically, their understanding of dangerous situations.
2
8272
3370
Mà cụ thể là cách chúng nhìn nhận những mối nguy tồn tại quanh chúng.
00:11
But first, in case you haven't interacted with a baby recently,
3
11675
3170
Nhưng trong trường hợp bạn chưa từng tiếp xúc với trẻ nhỏ
00:14
here are some clips of what we call typical one-year-old behavior.
4
14879
3803
tôi sẽ cho mọi người xem hành vi tiêu biểu của một đứa trẻ một tuổi
00:18
Well, from this, you might think
5
18682
4105
Chà, xem xong, hẳn các bạn sẽ nghĩ
00:22
that babies don't understand anything about dangerous situations.
6
22787
3270
những đứa trẻ không nhận thức được tình huống nguy hiểm với chúng.
00:26
Or maybe they don't understand anything about anything.
7
26090
2602
Hoặc đơn giản là chúng chẳng hiểu gì về thế giới này.
00:28
But today, I'm going to tell you five surprising things
8
28692
2603
Nhưng hôm nay, tôi sẽ tiết lộ năm điều bất ngờ
00:31
that I learned while I did this work.
9
31328
2103
mà tôi đã tìm ra khi làm nghiên cứu này.
00:33
The first surprise is that babies are really willing to do dangerous things.
10
33964
3571
Đầu tiên là, trẻ nhỏ hoàn toàn sẵn sàng làm những chuyện nguy hiểm.
00:37
So these are videos captured in the lab.
11
37568
2936
Đây là những video thu được tại phòng kín của chúng tôi.
00:40
And the finding from this work is that one-year-old babies
12
40538
3003
Và kết quả là đứa bé một tuổi này
00:43
are perfectly willing to walk off the edge of these steep drop offs
13
43541
3703
có thể tự tin bước xuống những chiếc hộp hoặc vị trí cao
00:47
without even thinking twice.
14
47278
1601
mà chẳng suy nghĩ gì.
00:50
And in fact, they need months of experience learning to walk
15
50014
2969
Nhưng thực ra, trẻ nhỏ phải tập đi hàng tháng trời
00:53
before they start to show any signs of fear in these situations.
16
53017
3403
trước khi chúng có dấu hiệu sợ hãi với tình huống thế này.
00:57
So that was what I completed before I started my PhD.
17
57288
2769
Đây là kết quả mà tôi có được trước khi học lên Tiến sĩ.
01:00
And so I looked at these findings and I thought,
18
60091
2268
Khi nhìn những kết luận này, tôi chợt nghĩ
01:02
Really? Is it really true that babies are oblivious to danger?
19
62393
4004
Có thật là trẻ con sẽ tự đặt mình vào tình huống nguy hiểm sao?
01:06
Or could we figure out another way to study this question?
20
66430
3170
Hoặc, ta có thể nghiên cứu vấn đề này theo cách khác được không?
01:10
So the history of developmental psychology tells us that if we study babies
21
70367
3838
Quá trình phát triển tâm lý học đã chỉ ra nếu chúng ta nghiên cứu trẻ con
01:14
by measuring complex behaviors,
22
74205
1968
chỉ qua tính toán hành vi phức tạp,
01:16
we might miss out on hidden truths about their minds.
23
76207
3136
ta có thể bỏ lỡ những sự thật ẩn trong tâm trí của chúng.
01:19
So what should we do instead?
24
79343
1435
Vậy chúng ta nên làm gì?
01:20
Well, another way is, we can ask them what they think
25
80778
2769
Chính là, ta có thể hỏi trẻ nhỏ chúng nghĩ gì khi thấy
01:23
when other people are put into the same situation.
26
83547
2503
người khác rơi vào tình huống tương tự.
01:26
From the first months of life,
27
86650
1469
Ngay từ những tháng đầu đời,
01:28
babies have expectations about the world,
28
88152
2235
trẻ sơ sinh đã tưởng tượng về thế giới,
01:30
that objects are solid and don't float in mid-air,
29
90387
2470
nơi có vật thể cứng rắn, không lơ lửng trên không,
01:32
that people have intentions and goals.
30
92890
2102
nơi mọi người có ý định và mục tiêu hẳn hoi.
01:35
And their expectations are often clearest
31
95025
2169
Và thứ rõ ràng nhất ta có thể thấy
01:37
when they themselves are looking at the events
32
97228
2602
là khi chúng thích tự nhìn nhận những sự việc
01:39
rather than participating in them.
33
99864
2269
hơn là trở thành một phần của sự việc.
01:42
So that's going to be surprise number two.
34
102166
2069
Vậy nên hãy đến với điều bất ngờ thứ hai.
01:44
If you test babies at the same age as I just showed you,
35
104235
2869
Nếu thử nghiệm trên một bé khác trạc tuổi em bé trong hình,
01:47
in the second way,
36
107104
1402
theo cách thứ hai,
01:48
you see a completely different pattern of results.
37
108539
2636
ta sẽ thu được kết quả hoàn toàn khác.
01:52
So, here is an example of one of our stimuli.
38
112276
3403
Đây là ví dụ minh họa cho một thử nghiệm của chúng tôi.
01:56
And babies are going to see someone else, this red guy in the middle,
39
116147
3603
Đứa trẻ nhìn thấy ngay đây, là anh chàng màu đỏ ở giữa,
01:59
face choice: to jump left or jump right.
40
119750
2603
rồi chọn: nhảy sang bên trái hay bên phải.
02:02
Now intuitively, you can recognize that one of these choices
41
122920
2836
Nhìn cũng đủ thấy, rõ ràng một trong hai lựa chọn
02:05
is more dangerous than the other.
42
125756
1635
nguy hiểm hơn cái còn lại.
02:07
Falling in the ditch on the left would be a lot worse.
43
127424
2603
Ngã vào cái hố bên trái tất nhiên sẽ nguy hiểm hơn.
02:10
So all else being equal, maybe this red guy is going to go right.
44
130060
3070
Nếu theo bình thường, thì anh chàng hẳn nên nhảy sang bên phải.
02:13
And the question for babies was: can they make that distinction,
45
133130
3103
Và câu hỏi cho đứa trẻ: liệu chúng có phân biệt được không?
02:16
and do they have that same expectation?
46
136267
2569
Và chúng có nghĩ được nhiều như thế không?
02:18
So here we're measuring how long babies look at each of these outcomes.
47
138869
3637
Vậy nên chúng tôi đã đo thời gian mà đứa trẻ cân nhắc lựa chọn.
02:22
And the simple logic of this measure is that babies,
48
142506
2469
Lý luận đơn giản của biện pháp này là trẻ sơ sinh
02:24
and indeed people of all ages,
49
144975
1502
hay bất cứ ai ở mọi lứa tuổi,
02:26
tend to pay more attention to what's surprising.
50
146510
2403
thường chú ý nhiều đến những yếu tố bất ngờ.
02:29
In this case, when the red guy does the more dangerous thing.
51
149313
2970
Và đây, khi anh chàng màu đỏ thực hiện hành vi nguy hiểm hơn.
02:33
So here's what we found.
52
153184
1534
Tôi thu được kết quả như sau.
02:34
I'm plotting looking time on seconds on the vertical axis
53
154752
3069
Tôi đã đánh dấu thời gian quan sát lên trục dọc
02:37
and in red is the average looking
54
157855
2069
màu đỏ là thời gian nhìn trung bình khi
02:39
when babies saw the more dangerous choice, in green,
55
159957
3136
trẻ nhìn thấy lựa chọn nguy hiểm hơn, trong ô màu xanh.
02:43
and the safer choice, in pink.
56
163127
2302
Lựa chọn an toàn hơn trong ô màu hồng.
02:45
So indeed, they look longer when someone chooses a dangerous thing
57
165429
3470
Kết quả là, trẻ quan sát lâu hơn khi ai đó chọn nguy hiểm
02:48
over a safe thing.
58
168933
1301
thay vì lựa chọn an toàn.
02:50
But in contrast, the very same babies responded completely differently
59
170935
4337
Trái lại, những đứa trẻ giống nhau thường đưa ra lựa chọn khác nhau
02:55
when they saw these very, very similar control videos
60
175306
2769
khi chúng nhìn thấy những video thí nghiệm giống nhau
02:58
with the same obstacles,
61
178108
1469
với các chướng ngại tương tự,
02:59
except this time there are no characters in the scene,
62
179610
2569
nhưng lần này không có thứ gì trong video cả,
03:02
so there's no danger at all.
63
182179
1368
không có gì nguy hiểm cả.
03:03
And this suggests that they're not responding to the obstacles themselves,
64
183581
3737
Kết quả này cho thấy trẻ nhỏ không tự phản ứng với các chướng ngại,
03:07
and they're actually really responding to the danger
65
187351
2436
mà chúng chỉ phản ứng với nguy hiểm
03:09
that's imposed by the obstacles.
66
189787
1802
do các chướng ngại gây ra.
03:12
So that's the second surprise.
67
192356
1435
Đây cũng là bất ngờ thứ hai.
03:13
Babies do understand something about dangerous situations,
68
193824
2803
Trẻ sơ sinh hiểu rõ về các tình huống nguy hiểm,
03:16
but remember, based on their own choices, this is shocking.
69
196660
2970
nhưng tất cả dựa trên lựa chọn của chúng. Sốc lắm đúng không.
03:19
We wouldn't expect a one-year-old to care about the distinction
70
199663
2970
Chúng tôi không dám tin một đứa trẻ một tuổi sẽ quan tâm đến
03:22
between a deep versus a shallow drop at all.
71
202633
2369
sự khác biệt giữa độ nông và độ sâu.
03:25
But measured in this way, babies are making exactly that distinction
72
205035
3437
Nhưng theo cách này, trẻ sơ sinh hình thành nhận thức sự khác biệt khi
03:28
when someone else faces the same choice.
73
208472
2336
người khác gặp tình huống tương tự.
03:32
So surprise number three is that this finding generalizes
74
212209
3003
Vì vậy, điều ngạc nhiên thứ ba là phát hiện này khái quát hóa
03:35
regardless of whether babies are tested in sterile lab environments like this,
75
215246
5105
bất kể em bé có được thử nghiệm trong phòng kín như thế này hay không,:
03:40
an empty room with nothing else but our videos to look at
76
220384
3103
một căn phòng trống không có gì khác ngoài video trên màn hình TV
03:43
and cluttered home environments.
77
223487
2069
và đầy ắp các món đồ chơi hoặc thiết bị.
03:45
So in the middle of this work, COVID hit
78
225589
1935
Giữa lúc nghiên cứu, COVID bùng phát
03:47
and developmental psychologists everywhere scrambled to figure out
79
227524
3137
và các nhà phát triển tâm lý học đã tranh giành để tìm ra cách
03:50
whether data collection was even possible.
80
230694
2002
thu thập nguồn dữ liệu khả thi nhất.
03:52
If you ask me, I would have predicted definitely not.
81
232730
2502
Nếu là tôi, tôi chắc chắn sẽ đoán là không thể.
03:55
There's a reason that we conduct studies in the lab.
82
235266
2469
Vậy nên chúng tôi làm thí nghiệm trong phòng kín.
03:57
Our movies can be projected to these huge screens,
83
237768
2803
Video được chiếu lên màn hình khổng lồ
04:00
we can minimize distraction,
84
240571
1401
để giảm thiểu sự sao nhãng,
04:01
we can get highly precise,
85
241972
1669
những video chất lượng cao
04:03
high-definition videos of where the babies are looking.
86
243674
2869
độ phân giải cao để các bé có thể nhìn cho rõ.
04:07
But we figured we had to try.
87
247011
1534
Nhưng rồi phải thử cách khác.
04:09
So after a long process of figuring out exactly how to do this,
88
249113
3436
Sau một quá trình dài tìm tòi phương thức chính xác nhất, cuối cùng
04:12
we ended up calling, video calling families at home,
89
252583
3170
chúng tôi đã gọi điện, gọi video cho gia đình ở nhà,
04:15
and they played the same movies for babies on their laptop screens.
90
255753
3436
và nhờ họ chiếu phim tương tự cho trẻ trên màn hình máy tính xách tay.
04:19
And we measured their looking behaviors just like before.
91
259189
3170
Chúng tôi sẽ đo thời gian nhìn của chúng như trước đây.
04:22
So let's just pause and take stock of all the differences between these two setups.
92
262359
4271
Vì vậy, hãy tạm dừng và kiểm tra tất cả sự khác biệt giữa hai thiết lập này.
04:26
In many ways, this was doomed to fail.
93
266664
2035
Theo dự tính, thí nghiệm sẽ thất bại.
04:28
I certainly thought it was going to fail, but that's not what happened.
94
268732
3370
Tôi đã dự tính thí nghiệm sẽ thất bại, nhưng chuyện đó không xảy ra.
04:33
So on the left are the results I just showed you,
95
273504
2302
Bên trái là kết quả tôi vừa đề cập
04:35
with babies tested in the lab,
96
275839
1469
của em bé trong phòng kín,
04:37
and on the right is the same experiment we repeated
97
277308
2435
và bên phải là thí nghiệm tương tự mà chúng tôi làm
04:39
in a new group of babies tested at home.
98
279777
2335
với nhóm trẻ được thử nghiệm ở nhà.
04:42
And as you can see, the main results look remarkably similar.
99
282146
3236
Và như mọi người thấy, kết quả gần như tương đồng.
04:46
So that was surprise number three.
100
286984
1635
Và là sự thật ngạc nhiên thứ ba.
04:48
This finding is similar regardless of whether babies are tested in the lab
101
288652
3504
Kết quả nghiên cứu sẽ tương đồng dù trẻ được làm kiểm tra tại phòng kín
04:52
or at home.
102
292189
1168
hay tại nhà.
04:53
So I just want to pause and state how non-trivial
103
293357
2469
Tôi muốn khẳng định chuyện này hoàn toàn mới mẻ
04:55
and actually really groundbreaking this was for my field.
104
295859
2703
và đột phá thế nào trong lĩnh vực của tôi.
04:58
My prediction, that we cannot study babies using these measures at home,
105
298562
3871
Dự đoán việc không thể nghiên cứu theo phương pháp này cho trẻ tại gia
05:02
wasn't true at all.
106
302466
1368
là hoàn toàn sai lầm.
05:03
And during this process,
107
303867
1168
Trong suốt quá trình,
05:05
we learned not only that these studies can work at all,
108
305035
2636
chúng tôi biết các phương pháp này không những hiệu quả,
05:07
but that they can actually work really well.
109
307705
2068
mà còn được tiến hành rất thuận lợi.
05:09
And at the end of the day, this process was just easier and faster for everyone.
110
309807
3870
Vào cuối ngày, quá trình này lại còn vừa nhanh vừa dễ cho mọi người.
05:14
So we ended up being able to collect video data faster than ever before,
111
314278
3537
Vì vậy, cuối cùng chúng tôi có thể thu thập dữ liệu nhanh chóng,
05:17
which actually required us to engineer new tools for processing the data.
112
317848
3971
và cũng đòi hỏi chúng tôi phải thiết kế các công cụ mới để xử lý dữ liệu.
05:21
So here I'm showing you a tool we built that can find a baby's face,
113
321819
3236
Đây là công cụ mà chúng tôi dùng để nhận dạng khuôn mặt của trẻ,
05:25
given a webcam of their study
114
325089
2869
đưa cho các bé một loại webcam
05:27
and detect where they're looking as good as a human can,
115
327991
3037
để xác định gương mặt của trẻ với chất lượng tốt nhất có thể,
05:31
that is robust, even for these very fuzzy,
116
331061
2736
hoạt động mạnh mẽ, kể cả khi webcam có mờ hay
05:33
low-quality webcam videos.
117
333831
1701
chất lượng thấp.
05:36
So this whole experience was amazing for our team.
118
336066
3203
Đây quả là trải nghiệm tuyệt vời với toàn bộ đội ngũ nghiên cứu.
05:39
And for me, this experience is its own achievement.
119
339303
3036
Và với tôi, trải nghiệm này là thành tựu nghiên cứu mang lại.
05:42
It took families and scientists working together
120
342940
2502
Đòi hỏi gia đình và đội nghiên cứu làm việc cùng nhau
05:45
to figure out how to study baby minds in a changing world.
121
345442
3103
để tìm cách khám phá tâm trí trẻ trong một thế giới đang thay đổi.
05:49
So that was surprise number four.
122
349980
1935
Đó là điều ngạc nhiên thứ tư
05:51
The pandemic, rather than delaying and maybe ending the work in my field,
123
351949
3570
Những tưởng đại dịch sẽ trì hoãn chấm dứt công việc của tôi,
05:55
actually accelerated it.
124
355552
1502
lại góp phần thúc đẩy mọi thứ.
05:57
I never would have tried online research had COVID not happened,
125
357054
3036
Có lẽ tôi sẽ không làm nghiên cứu online nếu COVID không xảy ra,
06:00
but now that we've tried it,
126
360124
1368
nhưng tôi đã thử,
06:01
it's vastly expanded the reach of our work.
127
361525
2002
và nó giúp tôi mở rộng phạm vi nghiên cứu.
06:03
These tools enable us to study babies anywhere in the world
128
363560
2803
Phương thức này giúp tôi làm nghiên cứu phạm vi toàn cầu
06:06
with an internet connection.
129
366363
1402
qua kết nối internet.
06:07
It lets us work with families of varying demographics,
130
367765
2602
Chúng tôi được tiếp xúc với gia đình đa dạng bản sắc
06:10
and it lets us more easily access clinical populations
131
370367
2970
và dễ dàng tiếp cận với những thành phần dân cư
06:13
that can be harder to reach.
132
373337
1601
thường hay khó tiếp cận.
06:15
So the last surprise, surprise number five.
133
375272
2369
Và đây cũng bất ngờ cuối cùng, bất ngờ thứ năm.
06:18
All along I've been telling you that babies look longer
134
378008
2603
Nãy giờ, tôi đã đề cập trẻ nhỏ sẽ quan sát lâu hơn
06:20
when someone chooses a dangerous action
135
380644
1869
khi ai đó chọn hành động nguy hiểm
06:22
or are willing to do really dangerous things,
136
382546
2202
hoặc sẵn sàng làm những chuyện nguy hiểm,
06:24
when I probably should have said "on average."
137
384782
2702
nhưng lẽ ra tôi nên nói đây là “trung bình”.
06:28
On average,
138
388018
1201
Trung bình số lượng
06:29
the babies we tested look longer at X,
139
389219
2002
em bé tham gia thử nghiệm nhìn X lâu hơn,
06:31
on average, babies are willing to do Y.
140
391255
2602
và trung bình số em bé sẽ làm chuyện Y.
06:34
So to illustrate this point,
141
394258
1368
Để củng cố điểm này,
06:35
here are the same graphs I showed you before,
142
395626
2135
tôi sẽ trình bày một biểu đồ tương tự,
06:37
but hidden in these graphs, and in all the data sets from my field,
143
397761
3170
nhưng trong biểu đồ và trong dữ liệu chuyên ngành, có sự khác biệt
06:40
are vast individual differences.
144
400964
1836
rất lớn giữa các cá thể.
06:43
So now I've added back all the raw data that you didn't see before.
145
403200
3837
Bây giờ tôi đã thêm lại tất cả dữ liệu thô chưa qua xử lý.
06:47
Now each pair of points is a baby.
146
407070
2236
Mỗi cặp điểm là một em bé.
06:49
And as you can see, there's striking variability between babies
147
409339
3003
Và như bạn có thể thấy, có sự thay đổi đáng chú ý giữa
06:52
that average out to an effect.
148
412376
1535
các bé chịu tác động trung bình.
06:54
Now to be clear,
149
414445
1134
Nói rõ trước,
06:55
I don't think this undermines the conclusion of the work.
150
415612
2703
tôi không nghĩ chuyện này sẽ ảnh hưởng đến kết quả.
06:58
The key prediction is that at home and in the lab,
151
418315
2603
Cốt lõi chính là tại nhà và tại phòng kín,
07:00
babies are sensitive to something about these dangerous situations.
152
420951
3170
trẻ con rất nhạy cảm với những hoàn cảnh nguy hiểm.
07:04
But one remaining puzzle from my field
153
424455
2702
Nhưng tôi vẫn còn một câu hỏi:
07:07
is what these individual differences mean.
154
427157
2436
sự khác biệt giữa các trẻ có ý nghĩa gì.
07:11
So one answer is, that's just measurement noise.
155
431028
3703
Và câu trả lời chính là, chỉ là nhiễu quá trình đo lường.
07:14
We're studying babies,
156
434765
1201
Trong lúc nghiên cứu,
07:15
they can't follow directions, they have short attention spans,
157
435999
2903
trẻ con sẽ không làm theo chỉ dẫn và tập trung hoàn toàn,
07:18
they're free to basically look as long as they want.
158
438936
2469
chúng có thể tự do nhìn bao lâu tùy thích.
07:21
So maybe these differences don't mean anything.
159
441405
2202
Nên những khác biệt này không ảnh hưởng gì cả.
07:23
It's just random noise.
160
443640
1302
Chỉ là ngẫu nhiên thôi.
07:24
A second answer is that part of these differences is driven by external factors.
161
444975
4037
Thứ hai, một phần của những khác biệt hình thành do yếu tố bên ngoài.
07:29
So maybe, for our online sample,
162
449046
1902
Nên đối với các trẻ tham gia trực tuyến,
07:30
the babies who showed the biggest effects had the biggest screens to look at,
163
450981
3637
các bé được xem hiệu ứng tuyệt nhất trên màn hình lớn nhất
07:34
or maybe the clearest internet connections.
164
454651
2169
hoặc có thể kết nối internet mạnh mẽ.
07:37
And the third answer, maybe the one that's the most interesting,
165
457321
3036
Và thứ ba, có lẽ cũng là câu trả lời thú vị nhất,
07:40
is that these differences reflect something that's true
166
460390
3104
là những khác biệt này phản ánh phần nào đó
07:43
about the actual differences between these babies.
167
463527
2936
về sự khác biệt thực tế giữa các trẻ khác nhau.
07:46
So for example, suppose that we put babies from this looking time study
168
466463
3404
Giả sử chúng ta đặt những đứa trẻ từ nghiên cứu thời gian nhìn này
07:49
in the physical situations that I showed you
169
469900
2069
vào các tình huống thực mà tôi đã chiếu lên
07:51
from the beginning of the talk.
170
471969
1501
từ đầu buổi diễn thuyết.
07:53
Remember, there are individual differences in those experiments too.
171
473504
3236
Hãy nhớ rằng, có những khác biệt nho nhỏ trong các thí nghiệm đó.
07:56
So a question could be, would the babies who show the strongest effects here
172
476773
4238
Có một câu hỏi là, liệu những đứa trẻ chịu tác động mạnh nhất
08:01
be the ones who also are more likely to be afraid
173
481044
3370
sẽ là những đứa trẻ dễ sợ hãi
08:04
and avoid doing the dangerous things themselves?
174
484448
2269
và tránh làm những điều nguy hiểm không?
08:06
And similarly, are the babies who do not show an effect here
175
486750
2970
Tương tự, có phải những em bé không chịu nhiều tác động sẽ là
08:09
the ones that are willing to kind of boldly plunge into the abyss?
176
489753
3537
những bé sẵn sàng lao vào hiểm nguy?
08:13
So to be clear, I don't know which one of these answers is right,
177
493724
4137
Để tôi nói rõ, tôi cũng không biết đâu mới là câu trả lời đúng,
08:17
but I think it's important to show this variability in our papers
178
497895
3103
nhưng quan trọng là phải trình bày sự thay đổi này trong báo cáo
08:20
and to study them.
179
500998
1468
và nghiên cứu thật kỹ.
08:22
So I think that these challenges are actually tractable,
180
502466
2869
Tôi nghĩ những thách thức này có thể giải quyết được,
08:25
in part because of the tools that were delivered by the pandemic.
181
505369
3069
một phần là do các công cụ bất ngờ xuất hiện trong đại dịch.
08:28
So stay tuned and maybe I'll have an answer for you
182
508472
2402
Hãy kiên nhẫn và biết đâu tôi sẽ có câu trả lời
08:30
next time we see each other.
183
510874
1468
trong lần gặp tới thì sao.
08:33
So that's the last surprise, certainly a surprise for me,
184
513076
2703
Đó là bất ngờ cuối cùng, và là một bất ngờ đối với tôi
08:35
who started out looking at bar plots of average behaviors
185
515812
2803
khi tôi xem xét biểu đồ trung bình hành vi
08:38
and assuming that most babies behave the same.
186
518649
2769
và từng nghĩ rằng hầu hết các em bé đều cư xử giống nhau.
08:41
Instead, there's variability in human development
187
521852
2369
Nhưng, có sự đa dạng trong sự phát triển nhân loại
08:44
on just about any measure we can make,
188
524221
2069
dù dựa trên bất kỳ cách thức đo lường nào,
08:46
on just about any topic we can study,
189
526323
2369
hay bất kỳ chủ đề nào có thể nghiên cứu,
08:48
from physical understanding to language learning.
190
528692
2569
từ hiểu biết thể chất đến phát triển ngôn ngữ.
08:51
And making sense of these individual differences,
191
531261
2636
Và hiểu được những khác biệt giữa từng cá nhân,
08:53
telling apart the signal from the noise,
192
533931
2168
không kể tín hiệu từ nhiễu tạp,
08:56
continues to be a challenge and an opportunity for my field.
193
536133
2969
vẫn sẽ là một thách thức và cơ hội cho lĩnh vực của tôi.
09:00
So the next time you look into the eyes of a baby,
194
540404
2335
Lần tới, khi bạn nhìn vào một em bé, hãy
09:02
know that there's way more going on in their minds and brains
195
542739
2903
hiểu rằng có nhiều thứ đang diễn ra trong tâm trí của chúng,
09:05
than you might think.
196
545676
1167
nhiều hơn bạn tưởng.
09:06
So, zooming out to the big picture,
197
546877
1702
Hãy chiêm nghiệm và nghĩ xem
09:08
let's think about what these findings tell us
198
548579
2135
phát hiện này sẽ cho ta biết những gì
09:10
about the origins of the mind.
199
550747
1435
về nguồn gốc của tâm trí.
09:12
So to me, these findings, and many other findings from our field,
200
552215
3070
Đối với tôi, những phát hiện này, và nhiều phát hiện khác
09:15
tell us that babies have abstract knowledge
201
555285
2002
cho tôi biết trẻ có kiến thức trừu tượng
09:17
about the social and the physical world.
202
557321
1935
về thế giới xã hội và vật chất.
09:19
They can perceive and reason about events that they've never seen before,
203
559256
3470
Chúng có nhận thức và lý luận về sự kiện chúng chưa từng thấy,
09:22
like these stimuli,
204
562726
1168
như cơn kích thích,
09:23
they can represent not only what happened
205
563927
2036
chúng không chỉ đại diện những gì đã xảy ra
09:25
but what could happen next,
206
565963
1334
mà còn là việc sắp xảy ra,
09:27
or maybe what could have happened but didn't.
207
567331
2369
hoặc những gì tưởng tất yếu nhưng không xảy ra.
09:30
And early in development, babies are learning to solve these two
208
570400
3003
Những năm đầu, trẻ phải giải quyết hai vấn đề
09:33
really, really hard problems.
209
573437
1401
nan giải này.
09:34
The first problem of connecting other people's actions
210
574838
3103
Đầu tiên là kết nối hành động của người khác
09:37
to their physical situations and hidden mental states.
211
577941
2936
với tình huống thực và trạng thái tinh thần của chúng.
09:40
And also the second hard problem of figuring out how to act in the world
212
580911
3403
Thứ hai là tìm ra cách hành động mà thế giới này
09:44
given what they know.
213
584348
1501
dạy cho trẻ.
09:46
So of course, that's both an interpretation and a hypothesis.
214
586216
3170
Tất nhiên, đó vừa là một cách giải thích vừa là một giả thuyết.
09:49
We have a lot to learn about these profoundly intelligent minds.
215
589419
3404
Chúng ta có rất nhiều điều để học về những bộ óc thông minh sâu sắc này.
09:52
And actually, the magic of that process reminds me a lot of a one-year-old.
216
592856
4004
Và sự kỳ diệu của quá trình khiến tôi nhớ về chúng ta khi một tuổi.
09:57
Falling over, having a long look at the obstacles before us
217
597461
3970
Vấp ngã, nhìn kỹ những chướng ngại vật trước mặt chúng ta
10:01
and then taking a big leap.
218
601465
1501
rồi nhảy một bước thật lớn.
10:02
Thank you.
219
602966
1168
Cảm ơn.
10:04
(Applause)
220
604167
2503
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7