A King Cobra Bite -- and a Scientific Discovery | Gowri Shankar | TED
124,097 views ・ 2022-02-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Heeji Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:03
[TED Fellows]
0
3583
1875
[TED 펠로우]
00:06
[Shape Your Future]
1
6000
2125
[미래를 설계하세요.]
00:09
(King cobra growl)
2
9917
3375
(킹코브라가 위협하는 소리)
00:13
That’s the beautiful growl
of the world’s longest venomous snake:
3
13458
4125
방금 들으신 소리는 세계에서 가장 긴
독사가 내는 아름다운 소리입니다.
00:17
the king cobra.
4
17625
1417
바로 킹코브라죠.
00:19
They’re the only snakes
that build a nest to incubate their eggs.
5
19042
4041
녀석들은 알을 품기 위해 둥지를 만드는
유일한 뱀입니다.
00:23
Apt to their scientific name,
Ophiophagus hannah,
6
23500
3417
“뱀을 잡아먹는 것“ 이라는 뜻을 가진
“오피오파구스 안나“라는 학명 답게
00:26
meaning a snake-eater,
they eat other snakes,
7
26958
3167
서로 다른 뱀들도 잡아먹습니다.
00:30
including their own kind.
8
30125
2292
심지어 동족들도 잡아먹죠.
00:32
Growing up to five meters,
9
32458
1417
최대 5m까지 성장하고
00:33
they possess enough venom
to kill 10 people in a single bite,
10
33917
3791
한 번 물기만 해도 성인 10명을
죽일만큼 충분한 독을 가지고 있습니다.
00:37
or even an elephant.
11
37750
2125
코끼리 한 마리도 거뜬하죠.
00:39
King cobras might be
intimidating to most people,
12
39916
2667
많은 사람들은
킹코브라를 두려워 할 것입니다.
00:42
but I was always fascinated by them.
13
42625
2083
하지만 저에게 녀석들은
항상 마음을 사로잡는 존재였어요.
00:45
I've been studying this legendary species
for the last 20 years.
14
45125
3583
그래서 이 전설적인 동물을
지난 20년 동안 연구해왔습니다.
00:50
Fifteen years ago,
15
50083
1750
15년 전,
00:51
I was bitten by a king cobra
while rescuing it from a house,
16
51833
3167
어느 가정집에서 나온 킹코브라를
구조하다가 물린 적이 있어요.
00:55
which otherwise would have been killed.
17
55041
2125
구조하지 않았다면 사람들이 죽었겠죠.
00:57
There is no antivenom
for Indian king cobra,
18
57208
2917
인도킹코브라 독에 맞는
해독제가 없어서
01:00
so I was certain I would die
in about 30 minutes.
19
60166
2875
저는 30분 후에
죽을 거라고 생각했습니다.
01:03
The bite was in my hand.
20
63541
1292
손에 물렸었는데요.
01:04
The pain was moving up my arm
towards the heart.
21
64875
3375
고통이 팔을 타고
심장까지 올라왔어요.
01:08
The pain was so excruciating
22
68250
2333
고통이 너무 심해서
01:10
that I actually begged the team
to just let me die
23
70625
3583
사람들한테 그냥 죽여달라고 빌었어요.
01:14
rather than stay in agony.
24
74250
2208
견딜 수 없을 만큼 괴로웠거든요.
01:16
I remembered I had stocked a few vials
of antivenom from Thailand,
25
76500
4917
그때 태국에서 해독제 몇 개를
챙겼던 기억이 떠올랐어요.
01:21
meant for Thailand king cobra,
26
81417
2250
태국 킹코브라용 해독제였죠.
01:23
which I decided to experiment
with on myself.
27
83708
3417
그 해독제를
제 몸에 실험해보기로 했습니다.
01:27
But the Thai antivenom failed,
28
87667
3250
그런데 해독제는 효과가 없었어요.
01:30
and we had to stop the treatment.
29
90917
2083
치료를 중지해야만 했죠.
01:33
But here I am, a ghost?
30
93542
2375
그럼 지금 이 자리에 있는
저는 귀신일까요?
01:35
No, the king was kind.
31
95917
2333
아니요, 사실 저를 문
킹코브라는 관대한 녀석이었어요.
01:38
It injected a very small quantity
of venom into my hand,
32
98292
3333
녀석이 아주 소량의 독을 주입해서
01:41
which wasn't enough to kill me.
33
101667
1583
제가 죽을 정도는 아니었던 거죠.
01:43
My mother hoped
34
103583
1167
저희 어머니는
01:44
that this near-death experience
would finally stop my snake obsession.
35
104750
4583
제가 죽을 뻔한 이 사건을 계기로
뱀에 대한 집착을 멈추길 바라셨어요.
01:49
But no.
36
109750
1167
하지만 전 그렇지 않았습니다.
01:51
For those three
painful days at the hospital,
37
111250
2542
병실에 있었던 고통스러운 3일 동안
01:53
all I wondered was if the king cobra
was one species, as science believed,
38
113833
5709
학계 말대로 킹코브라의 종류가
과연 하나 뿐일까 생각했어요.
01:59
then why didn't the Thailand
antivenom work on me?
39
119583
2709
그렇다면 왜 태국에서 가져온
해독제는 효과가 없었을까요?
02:02
It became apparent
that we were missing something.
40
122875
2542
우리가 뭔가를 놓치고 있는 게
분명했어요.
02:05
King cobra was first described
scientifically in 1836,
41
125917
3791
킹 코브라는 1836년에 처음으로
학계에 보고되었습니다.
02:09
after which many speculated
there could be different species,
42
129750
3333
이후 사람들은 다른 종들이
있을 거라고 예측은 했지만
02:13
but no one had ever established it.
43
133125
2750
아무도 직접 발견하진 못했어요.
02:16
This became my research topic.
44
136333
2334
그래서 제 연구주제로 삼았죠.
02:19
For seven years after the bite,
45
139292
1666
킹코브라에게 물린 후 7년 동안
02:21
I traveled across king cobra habitat
in South and Southeast Asia.
46
141000
4000
저는 남아시아와 동남아시아의
킹코브라 서식지를 여행했어요.
02:25
And this is what I found.
47
145042
1708
제가 찾은 사실은 이렇습니다.
02:27
King cobras, despite being the
most curious, majestic snakes
48
147292
4333
킹코브라는 가장 진기하고
장엄한 뱀이라는 사실이 무색하게
02:31
are disliked, feared and hated
by most people on the planet.
49
151625
4625
지구 상의 많은 사람들은 이들을
몹시 싫어하고 두려워합니다.
02:36
They're killed on sight for food,
poached for skin,
50
156292
4291
보자마자 죽여서 요리로 만들고
밀렵해서 가죽을 벗기거나
02:40
for traditional medicinal purpose
and for pet trade.
51
160583
4042
전통적인 약용으로 쓰거나
애완동물 거래에 팔기도 합니다.
02:44
And of course, their habitats
are under severe threat,
52
164667
3666
당연히 그 서식지도
심각한 위협을 받고 있어요.
02:48
like many other species.
53
168375
1917
다른 동물들도 마찬가지고요.
02:50
But we also found an answer
54
170333
2917
하지만 저희는 해답을 찾았습니다.
02:53
to this 185-year-old question
of species complex.
55
173292
4708
킹코브라 종 복합체에 대한
185년이나 계속된 의문에 대해서요.
02:58
My research has shown that king cobra
is actually four distinct species,
56
178542
5375
킹코브라는 4가지 별개의 종으로
구성되어 있다는 사실을 알아냈습니다.
03:03
not one, as everyone thought.
57
183958
2125
모두가 생각했듯이 한 종이 아니었죠.
03:06
Now that is why the Thailand antivenom
did not work on me.
58
186458
3542
그래서 태국 해독제가
제게 효과가 없었던 거였어요.
03:10
So what does this finding mean?
59
190417
2083
그러면 이것이 의미하는 바는
무엇일까요?
03:12
I found king cobras
differed from each other
60
192833
3084
저는 킹코브라가 1에서 4%의
유전자 구성의 차이만으로
03:15
by one to four percent genetic makeup.
61
195917
3000
서로 종이 달라진다는
사실을 알아냈어요.
03:19
So what does this discovery
mean for the king cobra?
62
199375
3292
이 사실이 킹코브라에게
어떤 의미가 있을까요?
03:22
Well, imagine there's a tsunami
or an epidemic on an island
63
202708
4250
킹코브라 한 종이 서식하는
어느 섬에 쓰나미가 닥쳤거나
03:27
inhabited by a particular
species of king cobra.
64
207000
3292
전염병이 퍼졌다고 상상해보세요.
03:30
We could lose that whole species.
65
210333
2834
우리는 그 종 전체를 잃는 겁니다.
03:33
In other words, one habitat destruction
is the loss of an entire species
66
213208
5709
즉 서식지 한 곳이 파괴되면
종의 전체를 잃게 되는 것이죠.
03:38
we have yet to understand.
67
218917
2208
우리가 알아야 할 것이 또 있습니다.
03:41
Resolving species confusion
is highly important
68
221167
3083
종의 보존 계획을 세우는 것과
생물학적 방제,
03:44
for the conservation planning,
biological control,
69
224250
3292
질병 치료와 뱀에 물린 상처를 치유할
해독제를 위해서는
03:47
treatment of diseases and snakebite.
70
227583
3125
종 혼돈에 대한 문제를 푸는 것은
매우 중요합니다.
03:51
According to the International Union
for Conservation of Nature's Red List
71
231458
4084
세계자연보전연맹의 레드리스트에 등록된
03:55
of Threatened Species,
72
235583
1375
멸종 위기종에 대한 자료에 따르면
03:57
king cobras are not given much attention.
73
237000
2625
킹코브라는 많은 관심을
받지 못하고 있습니다.
03:59
My discovery calls for an urgent
reassessment of each species status
74
239667
5541
저의 연구결과는
이들이 처한 상황을 시급히 재평가하고
04:05
and conservation efforts.
75
245208
2500
종에 대한 보존 노력을 기울이길
촉구합니다.
04:07
As a direct conservation measure,
76
247750
1875
직접적인 보존 조치로서
04:09
we at Kalinga Foundation rescue
king cobras from distressed situations.
77
249625
5125
저희 칼링가 재단에서는
위급한 상황에 처한
킹코브라를 구조합니다.
04:15
So far, we have rescued close
to 375 king cobras,
78
255250
4500
저희는 이제까지 375 마리에 가까운
킹코브라를 구조했고,
04:19
monitored about 50 plus king cobra nests
79
259750
2875
50개 이상의 킹코브라 둥지를
추적 관찰했으며
04:22
and helped release over 500 hatchlings
80
262667
4041
500마리가 넘는 갓 부화한
새끼 킹코브라들이
04:26
back into their natural habitat.
81
266750
2167
자연 서식지로 돌아갈 수 있도록
풀어줬습니다.
04:29
We partner with communities
82
269792
1666
마을 주민들과 협력해서
04:31
and invest in creating awareness
among local people,
83
271500
3833
사람들 사이에서 보존에 대한 중요성을
인식시키는 데 투자하고 있어요.
04:35
especially kids, who urge their parents
to choose rescue over killing.
84
275375
5833
특히 킹코브라를 죽이지 말고 구조하자고
부모님께 설득할 수 있는
아이들과 협력합니다.
04:41
We encourage students
to participate in our research
85
281667
3166
저희 재단의 연구에 참여할 수 있도록
학생들을 장려하고 있어요.
04:44
and conduct capacity-building training
for snake rescuers and forest officials.
86
284875
6833
킹코브라 구조원들과 산림 공무원들에게
역량훈련을 시행하고 있고요.
04:51
King cobras are potential
flagship species among snakes.
87
291708
4125
킹코브라는 뱀 중에서도
깃대종으로 지정될 가능성이 높습니다.
04:55
Declaring it as such
will be a big win for the species,
88
295875
3792
깃대종에 지정되어 이 종을 살림으로써
연구를 이끄는 수석 과학자분들과
04:59
to my senior scientists
and the forest they inhabit.
89
299708
3709
킹코브라가 서식하는 숲에
굉장한 도움이 될 것입니다.
05:04
What is interesting is
these are the same tropical forests
90
304042
3291
흥미로운 사실은 이들의 서식지가
남아시아와 동남아시아의
05:07
of South and Southeast Asia,
91
307375
2125
모두 같은 열대 우림 이라는 것인데
05:09
which has seven of the world's
36 biodiversity hotspots.
92
309542
4750
36곳의 생물다양성 핫스팟 지역 중
7곳이 이곳에 속합니다.
05:14
And these also contribute 68 percent
to the global carbon sink.
93
314333
5625
이곳은 지구의 이산화탄소 흡수계에
68퍼센트나 기여하고 있어요.
05:20
In other words, my team and I
are doing all we can
94
320000
3708
저희 재단은 킹코브라 4종을
온전히 보존하기 위해
05:23
to say what we now know are four species,
95
323708
3000
모든 노력을 기울이고 있습니다.
05:26
and I welcome you to join us
in conserving the beautiful king cobra.
96
326750
4208
저희 재단의 보존 노력에 함께 하신다면
대환영입니다.
05:31
Thank you.
97
331000
1208
감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.