4 Kinds of Regret – and What They Teach You about Yourself | Daniel H. Pink | TED
118,632 views ・ 2022-03-14
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber:
0
0
7000
번역: Sieun Park
검토: DK Kim
00:03
Let's talk about regret.
1
3700
1800
후회에 대해 이야기해 봅시다.
00:06
It is, to my mind,
our most misunderstood emotion,
2
6100
4040
제 생각에 후회는
가장 오해받는 감정이라서
00:10
and so I decided to spend
a couple of years studying it.
3
10180
3400
저는 후회에 대해 몇 년 정도
연구를 해보기로 했습니다.
00:13
And one of the things
that I did is I went back
4
13620
2200
연구 중 하나는 과거로 돌아가
00:15
and I looked at about 50 years
of social science on regret.
5
15860
3000
약 50년간의 후회에 대한
사회과학을 돌아본 것입니다.
00:18
And here's what it tells you.
6
18900
1400
결과는 이렇습니다.
00:20
I'll save you the trouble of reading
a half century of social science.
7
20340
3280
반 세기 분량의 사회과학 서적을
읽는 수고를 덜어드리겠습니다.
00:23
The research tells us
that everybody has regrets,
8
23660
2560
연구에 따르면 모든 사람이 후회를 하고
후회가 사람을 만든다고 합니다.
00:26
regrets make us human.
9
26220
1360
00:27
Truly, the only people
without regrets are five-year-olds,
10
27620
4240
정말 후회가 없는 사람들은
다섯 살짜리 아이,
00:31
people with brain damage and sociopaths.
11
31900
2480
뇌 손상을 입은 환자와
소시오패스뿐입니다.
00:34
The rest of us, we have regrets,
12
34420
1800
그 외 모두는 후회를 합니다.
00:36
and if we treat our regrets right,
and that's a big if,
13
36260
2600
후회를 올바르게 대한다면,
어려운 일이지만, 그럴 방법이 있다면
00:38
but there are ways to do it,
14
38900
1440
00:40
regrets can actually make us better.
15
40340
1920
후회는 정말 우리를
더 나은 사람으로 만들 수 있습니다.
00:42
They can improve
our decision-making skills,
16
42300
2440
후회는 의사 결정 능력,
협상 능력을 향상시키고
00:44
improve our negotiation skills,
17
44780
1520
00:46
make us better strategists,
make us better problem solvers,
18
46300
2920
더 나은 전략가로 만들며
더 나은 문제 해결사로 만들고
00:49
enhance our sense of meaning
19
49260
1880
삶의 의미를 높일 수 있습니다.
00:51
if we treat them right.
20
51140
1240
만약 올바르게 대한다면요.
00:52
And the good news is that there's
a systematic way to do that.
21
52420
3680
좋은 소식은 올바르게 대하는
체계적인 방법이 있다는 것입니다.
00:56
But I want to take just a few minutes
to tell you about another aspect of regret
22
56420
3880
하지만 잠깐 후회의 다른 측면을
보여드리고 싶습니다.
01:00
that I think is really, really
just super interesting.
23
60300
2960
정말 매우 흥미롭다고
생각하는 측면이죠.
01:03
As part of the research here,
24
63260
1400
이 연구의 한 부분으로
01:04
I decided to ask people for their regrets,
25
64660
2200
사람들에게 그들의
후회에 대해 묻기로 했습니다.
01:06
and to my surprise,
26
66900
1600
그리고 놀랍게도
01:08
I ended up collecting about 16,000 regrets
27
68540
4360
저는 후회를 만육천 개
모으게 되었습니다.
01:12
from people in 105 countries.
28
72900
2640
105개국에 사는 사람들로부터요.
01:15
It’s an extraordinary trove.
29
75580
2120
이는 정말 대단한 발견입니다.
01:17
And what I realized when I went through
this incredible database
30
77740
3720
제가 인간의 희망과 열망에 대한
이 놀라운 자료들을 통해서
01:21
of human longing and aspiration
31
81500
2800
깨닫게 된 것은
01:24
is that around the world,
32
84300
2680
전 세계적으로,
01:27
and there's very little
national difference here,
33
87020
2360
나라 간 차이가 거의 없었는데,
01:29
people kept expressing
the same four regrets.
34
89380
3400
사람들은 모두 똑같은 후회
네 가지를 표현했다는 점입니다.
01:32
Around the world,
there are the same four regrets
35
92780
3200
전 세계적으로 똑같은 후회 네 가지가
01:35
that keep coming up
over and over and over again.
36
95980
3200
계속해서 올라옵니다.
01:39
So what I want to do is just
quickly tell you
37
99220
2120
이 핵심적인 후회 네 가지에 대해
간단히 말씀드리고 싶습니다.
01:41
about these four core regrets,
38
101380
1720
01:43
because I think they reveal something
incredibly important and interesting.
39
103140
3960
그것들이 뭔가 정말 중요하고
흥미로운 것을 보여주는 것 같거든요.
01:47
So the four core regrets
that I'm going to cover.
40
107140
2360
제가 다루려는 핵심 후회
네 가지는 이것입니다.
01:49
Number one, what I call
foundation regrets.
41
109540
2680
첫 번째는 기초 후회라고
부르는 것입니다.
01:52
Foundation regrets.
42
112220
1240
기초 후회는 주로
이런 것을 후회합니다.
01:53
These are people
who regret things like this:
43
113460
2120
01:55
not saving enough money,
44
115620
1360
돈을 충분히 저축하지 못한 것,
즉 경제적 후회.
01:57
which would be like, you know,
financial regret,
45
117020
2240
01:59
not taking care of their health
and not eating right, health regret.
46
119300
3240
건강에 신경 쓰지 않고
제대로 먹지 않은 것, 건강 후회.
02:02
But they're the same.
47
122540
1200
그런데 다 똑같습니다.
02:03
Those kinds of regrets
are about making choices
48
123780
3120
이런 후회들은 안정감,
02:06
that didn't allow you
to have some stability,
49
126900
2720
안정된 삶의 터전을 갖지 못하는
02:09
a stable platform for their life.
50
129660
2320
선택을 한 것에 대한 후회거든요.
02:11
I have a lot of people who regret
not working hard enough in school.
51
131980
3200
학교에서 열심히 공부하지 않은 것을
후회하는 사람들이 주변에 많습니다.
02:15
A lot of people who regret --
52
135220
1600
많은 사람들은 후회를 합니다.
02:16
I got a lot of regrets
about not saving money.
53
136860
2160
저는 돈을 저축하지 않은 것을
많이 후회합니다.
02:19
And it reminds me a little bit
of Aesop’s fable
54
139020
3240
이는 개미와 베짱이라는 이솝 우화를
02:22
of the ant and the grasshopper,
55
142260
2520
조금 떠올리게 합니다.
02:24
where earlier in their life they acted
like a grasshopper instead of the ant,
56
144820
3720
어렸을 때는 개미가 아니라
메뚜기처럼 행동하다가
02:28
and now it's catching up with them.
57
148540
1720
이제서야 따라잡으려 합니다.
02:30
So foundation regrets sound like this:
58
150260
2240
그래서 기초 후회는
이런 식으로 들립니다.
02:32
"If only" --
59
152540
1120
‘만약,’ 그리고 ‘만약’은
후회의 대명사입니다.
02:33
And that's the catch phrase
of regret, "if only" --
60
153700
2480
02:36
"If only I'd done the work."
61
156220
1520
“만약 내가 그 일을 끝냈더라면.”
02:37
Second category.
62
157780
1520
두 번째 유형.
02:39
I love this category, it's fascinating.
63
159780
1880
저는 이 유형을 좋아하는데
몹시 흥미로워요.
02:41
Boldness regrets.
64
161700
2160
용기 후회입니다.
02:43
I have hundreds of regrets
around the world that go like this:
65
163860
5400
전 세계에 이런 후회가
수백 개나 있습니다.
02:49
“X years ago, there was a man/woman
whom I really liked.
66
169260
4240
“X년 전, 정말 좋아했던
한 남자/여자가 있었는데요.
02:53
I wanted to ask him/her out on a date,
67
173540
2680
데이트 신청을 하고 싶었는데
02:56
but I was too scared to do it
68
176220
2000
겁이 나서 못했고
그 이후로 계속 후회하고 있어요.”
02:58
and I've regretted it ever since."
69
178260
1640
02:59
I also have hundreds of regrets
by people who said:
70
179940
2400
또 이런 후회도 수백 개 있습니다.
03:02
"Oh, I always wanted to start a business,
71
182380
1960
“항상 사업을 시작하고 싶었는데
그럴 베짱이 없었어요.”
03:04
but I never had the guts to do that."
72
184380
2360
03:06
People who said: “Oh, I wish
I’d spoken up more.
73
186740
3120
사람들은 이렇게 말했습니다.
“더 말했어야 했어요.
말하고 주장했더라면 좋았을 텐데요.”
03:09
I wish I'd said something
and asserted myself."
74
189900
2200
03:12
These are, as I said before,
what I call boldness regrets.
75
192140
3600
앞서 말씀드렸듯이 이런 것들을
용기 후회라고 부릅니다.
03:15
And we get to a juncture in our life
and we have a choice.
76
195780
2840
이어서 우리는 인생의 고비를 맞이하고
선택의 기로에 서게 됩니다.
03:18
We can play it safe
or we can take the chance.
77
198660
3040
안전한 선택을 할 수도 있고,
위험을 감수할 수도 있죠.
03:21
And what I found is overwhelmingly
78
201740
2760
그리고 제가 발견한 건 압도적으로,
03:24
people regret not taking the chance.
79
204540
3160
사람들이 기회를 잡지 않은 것을
후회한다는 겁니다.
03:28
Even people who took the chance
and it didn't work out
80
208380
3640
기회를 잡았지만
잘 되지 않았던 사람들조차
03:32
don't really have many regrets about that.
81
212060
2000
그렇게 후회가 많지는 않았습니다.
기회를 잡지 않은 사람들이
후회를 하죠.
03:34
It's the people
who didn't take the chance.
82
214100
2000
03:36
So this is boldness regrets.
83
216100
1360
그래서 용기 후회이고 이런 식입니다.
03:37
Boldness regrets sound like this:
84
217460
1640
“만약 그 기회를 잡았더라면.”
03:39
"If only I'd taken the chance."
85
219100
1760
03:40
Third category.
86
220900
1200
세 번째 유형.
03:42
Moral regrets.
87
222140
1600
도덕적 후회.
03:43
Very interesting,
very interesting category.
88
223780
3000
매우 흥미로운 유형이에요.
03:46
These are people who, again,
89
226820
2040
이 사람들은, 다시 한 번 말하지만
03:48
a lot of these regrets
begin at a juncture.
90
228900
2760
많은 후회가
선택의 갈림길에서 시작됩니다.
03:51
You're at a juncture,
91
231700
1160
갈림길에서 옳은 일을 할 수도 있고,
잘못된 일을 할 수도 있습니다.
03:52
you can do the right thing
or you can do the wrong thing.
92
232860
2840
03:55
People do the wrong thing,
93
235740
2200
사람들은 잘못된 일을 하고
03:57
and they regret it.
94
237980
1160
후회합니다.
03:59
I mean, one of the ones
that really stuck with me,
95
239180
2560
제 마음에 남았던 것 중 하나인데
여기서 꺼내겠습니다.
04:01
I'm going to try to pull it up here,
96
241780
1720
04:03
is this one here, this woman.
97
243500
2280
이 여성 이야기입니다.
04:06
She's a 71-year-old woman in New Jersey.
98
246540
2520
뉴저지에 사는 71살 여성입니다.
04:09
"When I was a kid,
99
249100
1160
“어렸을 때 어머니는 동네 가게에 가서
물건들을 사오라고 하시곤 했습니다.
04:10
my mother would send me
to a small local store for a few items.
100
250300
2960
04:13
I frequently would steal a candy bar
when the grocer wasn't looking.
101
253300
3400
저는 주인이 안 볼 때
사탕을 자주 훔쳤죠.
04:16
That's bothered me for about 60 years."
102
256740
2600
그건 저를 60년이나 괴롭혔습니다.”
04:19
So 71-year-old woman in New Jersey,
103
259980
2600
뉴저지에 사는 71살 여성은
04:22
for 60 years, she's been bugged
by this moral breach.
104
262620
3720
60년 동안이나
이 도덕적 잘못에 시달린 거죠.
04:26
So moral regrets.
105
266340
2440
도덕적 후회입니다.
04:28
We have people regretting bullying,
106
268820
1680
괴롭힘을 후회하는 사람들도 있고,
04:30
we have people regretting
marital infidelity.
107
270540
2240
불륜을 후회하는 사람들도 있습니다.
04:32
All kinds of things.
108
272820
1600
모든 종류가 있죠.
04:34
Moral regrets sound like this,
109
274420
2200
도덕적 후회는 이런 식입니다.
04:36
“If only I’d done the right thing.”
110
276660
1720
“내가 옳은 일을 했더라면.”
04:38
And finally, our fourth category,
or what I call connection regrets.
111
278380
3360
마지막, 네 번째 유형은
연결 후회입니다.
04:41
Connection regrets are like this:
112
281780
1640
연결 후회는 이런 것입니다.
04:43
You have a relationship
or ought to have a relationship.
113
283460
2840
여러분은 관계를 맺고 있거나
관계를 맺어야 합니다.
04:46
And it doesn't matter
what the relationship is.
114
286980
2240
어떤 관계인지는 중요하지 않습니다.
04:50
Kids, parents, siblings,
cousins, friends, colleagues,
115
290060
5000
아이들, 부모님, 형제자매들,
사촌들, 친구들, 동료들.
04:55
but you have a relationship
or ought to have had a relationship,
116
295100
3000
하지만 여러분은 관계를 맺었거나
관계를 맺었어야 했고
그 관계는 깨집니다.
04:58
and the relationship comes apart.
117
298100
1680
04:59
And what's interesting is that what these
16,000 people were telling me
118
299780
3360
흥미로운 게
이 만육천 명이 말하는 것은
05:03
is that the way
these relationships come apart
119
303180
2840
관계가 깨지는 방식이
05:06
is often not very dramatic,
120
306060
1520
극적이지 않을 때가 많다는 것입니다.
05:07
not very dramatic at all.
121
307620
1480
전혀 극적이지 않죠.
05:09
They often come apart by drifting apart
122
309100
3000
조금씩 멀어지는 것이 보통이죠.
05:12
rather than through
some kind of explosive rift.
123
312140
3240
폭발적 균열 같은 것이 아니라요.
05:15
And what happens is that people
don't want to reach out
124
315420
2840
사람들은 연락하지 않게 되는데
05:18
because they say it’s going to be
awkward to reach out,
125
318300
2960
연락하면 어색해질 것 같고
05:21
and the other side is not going to care.
126
321300
1920
상대는 신경쓰지 않을 것이기 때문이죠.
05:23
One of the lessons that I learned
from this book for myself
127
323220
3520
이 책을 통해 제가 배운 교훈 하나는
05:26
is always reach out.
128
326780
1240
항상 연락하라는 겁니다.
05:28
So that's what connection regrets are.
129
328020
1920
이게 바로 연결 후회입니다.
05:29
"If only I'd reached out."
130
329980
1360
“내가 연락했더라면.”
05:31
And so over and over and over again,
we see these same regrets:
131
331380
3720
계속해서 우리는 같은 후회를 봅니다.
05:35
Foundation regrets:
“If only I’d done the work.”
132
335140
3560
기초 후회는
”만약 내가 일을 끝냈더라면.”
05:38
Boldness regrets:
“If only I’d taken the chance.”
133
338740
2760
용기 후회는
”만약 그 기회를 잡았더라면.”
05:41
Moral regrets: “If only
I’d done the right thing.”
134
341500
2720
도덕 후회는
“내가 옳은 일을 했더라면.”
05:44
And connection regrets:
“If only I’d reached out.”
135
344220
2560
그리고 연결 후회는
“내가 연락했더라면.”
05:46
And when we look at these regrets,
so that's interesting in itself,
136
346780
3160
이런 후회들을 볼 때,
그 자체로 정말 흥미롭습니다.
05:49
but what I realized is that these
four core regrets
137
349980
3320
하지만 제가 깨달은 것은
이 네 가지 핵심 후회가
05:53
operate as a kind of
photographic negative of the good life.
138
353300
4040
좋은 삶에 대한 일종의 사진 원판 같은
역할을 한다는 것입니다.
05:57
Because if we understand
what people regret the most,
139
357380
3200
왜냐하면 사람들이
가장 후회하는 것을 파악한다면
06:00
we actually can understand
what they value the most.
140
360620
2840
그 사람들이 무엇을 가장
중요하게 생각하는지 알 수 있거든요.
06:03
And each of these regrets, to my mind,
141
363460
2520
제 생각에 이 후회들은
06:05
reveals something fundamental
about humanity and about what we need.
142
365980
4560
인류와 우리가 필요로 하는 것에 대한
근본적인 것을 드러냅니다.
06:10
We need stability.
143
370580
1200
우리는 안정이 필요합니다.
06:11
Nobody wants to have an unstable life.
144
371780
2400
그 누구도 불안정한 삶을
원하진 않을 겁니다.
06:14
We want a chance to learn
and grow and do something.
145
374180
4120
우리는 배우고 성장하고
무언가를 할 기회를 원합니다.
06:18
We recognize that we are not here forever,
146
378340
3360
우리는 삶이 영원하지 않음을 인식하고
06:21
and we want to do something
and try something.
147
381740
2360
무언가를 하고 새로운 것을
시도하고 싶어합니다.
06:24
And at least feel
the exhilaration of being bold.
148
384140
4120
적어도 용감했던 것에 쾌감을 느끼고요.
06:29
Moral regrets, I think most of us,
149
389020
2160
도덕적 후회,
제 생각에는 우리 대부분이,
06:31
almost all of us
want to do the right thing.
150
391220
2600
거의 모두가 옳은 일을
하고 싶어합니다.
06:33
At some level, these moral regrets
are very heartening.
151
393860
2800
어떤 면에서 도덕적 후회는
매우 고무적입니다.
06:36
The idea that people are bugged
for years, decades,
152
396700
3280
사람들이 몇 년, 수십 년 동안
06:39
by these moral breaches
earlier in their life.
153
399980
3200
과거의 이런 도덕적 잘못에
시달린다는 생각 말이죠.
06:43
I think most of us
want to do the right thing.
154
403180
2200
우리 대부분은 옳은 일을 하고
싶어한다고 생각합니다.
06:45
And then connection regrets.
155
405380
1440
다음으로 연결 후회요.
06:47
We want love, not love only
in the romantic sense,
156
407420
2600
우리는 사랑을 원하는데,
낭만적인 사랑만 아니라
06:50
but love in the broader sense
of connection and relationship
157
410060
3240
더 넓은 의미의 사랑, 즉,
사람들과의 관계와 정을 말합니다.
06:53
and affinity with other people.
158
413300
1680
06:55
And so in a weird way,
159
415020
2080
그리고 이상하게도
06:57
this negative emotion of regret
points the way to a good life.
160
417100
5320
이 후회라는 부정적인 감정은
좋은 삶으로 가는 길을 가리킵니다.
07:02
By studying regret, we know
what constitutes a good life,
161
422420
3040
후회를 공부함으로써
좋은 삶이 무엇인지 알고
07:05
a life of stability,
162
425500
1280
안정적인 삶,
약간의 위험을 감수할 수 있는 삶,
07:06
a life where you have a chance
to take a few risks,
163
426820
2800
07:09
a life where you’re doing the right thing
164
429620
2040
옳은 일을 하는 삶,
07:11
and a life where you have people
who love you and whom you love.
165
431700
3040
여러분을 사랑하는 사람과 여러분이
사랑하는 사람이 있는 삶이 뭔지 알죠.
07:14
And so to me, I started out saying,
166
434780
2640
그래서 저는 이렇게 생각했죠.
07:17
“Oh, boy, is this book
going to be a downer, studying regret?”
167
437460
3000
“이 책이 후회를 연구하는
우울한 책일까?”
07:20
And it ended up being very uplifting.
168
440500
2920
그런데 아주 희망적인 것으로
결론이 나왔습니다.
07:23
And so, those are the four core regrets.
169
443460
2160
그것들은 네 가지 핵심 후회입니다.
07:25
Regret points us to the good life.
170
445660
1720
후회는 우리에게 좋은 삶을 보여줍니다.
07:27
And so I hope that you'll begin
to reckon with your own regrets
171
447420
4000
저는 여러분이 후회하는 마음을
가지기 바랍니다.
07:31
because I think they're going to give you
direction to a life well lived.
172
451460
4920
왜냐하면 저는 그 후회들이
여러분들을 잘 살도록
인도해 줄 거라고 생각하거든요.
07:36
Whitney Pennigton Rogers:
Well, thank you for that, Dan
173
456420
2600
휘트니 페닝턴 로저스:
감사합니다, 댄.
저를 보실 순 없으셨겠지만
계속 손뼉을 치고 있었어요.
07:39
I was clapping behind the scenes
when you couldn't actually see me,
174
459020
3200
07:42
for everyone who I know also really
appreciated what you shared there.
175
462220
3560
제가 아는 모든 사람들이
공유해주신 거를 고마워했어요.
07:45
First, Dan, you mentioned,
you know, this big takeaway
176
465780
3440
먼저, 댄, 이렇게 말했잖아요.
07:49
about how thinking about regret
177
469260
2600
후회에 대해 생각하는 것이
07:51
can help us figure out
what is the recipe for the good life.
178
471900
5200
우리에게 좋은 삶의 비결이 뭔지
알아내는 데 도움이 될 수 있다고요.
07:57
I guess what has been your biggest
takeaway from doing this work beyond that?
179
477140
4920
그 외에 이 연구를 하면서
가장 큰 소득은 뭐였나요?
08:02
DHP: I found it really interesting
how much people want to talk about this,
180
482100
3560
댄: 무척 많은 사람들이 이 이야기를
하고 싶어하는 것이 흥미로웠고
08:05
and that's what got me on it
in the first place.
181
485700
2280
그게 애초에 제가 이 연구를
시작한 계기가 되었지요.
08:08
That is, I had an experience in my life
182
488020
1960
살면서 제 아이 하나가
대학을 졸업했는데
08:10
where one of my kids
graduated from college,
183
490020
2560
08:12
and that sort of marker in my life
made me start thinking
184
492620
2720
그런 삶의 지표는
제가 어떤 후회를 하고 있는지
생각하게 만들었어요.
08:15
about what regrets that I had.
185
495340
2000
08:17
And I just mentioned it to a few people,
186
497380
1920
몇 명과 이런 말을 나눴는데
08:19
and I found them, like,
leaning in to the conversation.
187
499340
2600
사람들이 대화에 빠져드는 것 같았어요.
08:21
So I was amazed at how much
people want to talk about this
188
501940
2840
저는 사람들이 이런 이야기를
얼마나 많이 하고 싶어 하는지 놀랐고
08:24
and how much this taboo of like,
189
504820
2640
그리고 ‘후회는 없어’ 같은 금기가
08:27
“Oh, I don’t have any regrets,”
is so ridiculous.
190
507500
2600
얼마나 어이없는지 놀랐습니다.
08:30
I mean, it's absurd.
191
510140
1160
제 말은, 말도 안 된다는 거죠.
08:31
And that if we actually
start talking about it,
192
511340
2200
후회에 대해 말하기 시작한다면
우리는 더 나아질 겁니다.
08:33
we're going to be better off.
193
513580
1400
08:34
For me personally, I think
that the biggest takeaway was the ...
194
514980
5640
개인적으로 저는 제 생각에
가장 큰 후회는...
08:41
Was the connection regrets.
195
521980
1840
연결 후회였습니다.
08:45
Because I had so many people
who had the same story
196
525060
3920
같은 사연이 있는
많은 사람들이 있었거든요.
08:49
where they had a friendship,
197
529020
3480
우정이 있고 관계가 있다가,
08:52
some kind of relationship,
198
532500
1280
08:53
and it comes apart,
199
533820
1720
헤어지고, 연락하고 싶어하지만
이렇게 말하죠.
08:55
and they want to reach out and they say,
200
535580
1960
“정말 어색할거야.
08:57
"Oh no, it's going to be really awkward.
201
537540
1960
08:59
And the other side's not going to care."
202
539540
1920
그리고 저 사람은 신경 안 쓸 거야.”
09:01
And we're so wrong about that.
203
541500
2040
우리는 정말로 잘못 알고 있습니다.
09:03
It's not awkward, and the other side
almost always appreciates it.
204
543580
4080
하나도 어색하지 않고
상대방은 대개 고마워하거든요.
09:07
And so for me,
205
547700
1520
저도 마찬가지고요.
09:09
I guess the takeaway is
if I'm at a juncture in my life
206
549260
2800
제 생각에 교훈은 인생의 한 고비에서
이런 생각이 드는 순간입니다.
09:12
where I'm thinking,
207
552100
1600
09:13
“Should I reach out
or should I not reach out?”
208
553740
2440
“연락을 할까, 하지 말까?”
09:16
I've answered the question.
209
556220
1320
전 질문에 답했습니다.
09:18
That the answer to that question
at that juncture,
210
558300
2360
그 시점에서 그 질문에 대한 답은
09:20
if you reach that juncture,
211
560700
1320
만약 그런 갈림길에 있다면
항상 연락하라는 겁니다.
09:22
the answer is, always reach out.
212
562020
2080
09:24
You know, especially coming out
a time like this, Whitney,
213
564140
2800
휘트니, 특히 이런 때라면
09:26
we need that sense of of connection.
214
566980
3160
연결되었다는 느낌이 필요합니다.
09:30
And so the ethic of always reaching out,
to me, is one of the best life lessons
215
570180
5160
항상 연락한다는 생각은
제가 깨우친 인생 최고의
교훈 중 하나입니다.
09:35
that I've learned.
216
575340
1480
09:36
WPR: Well, we're going to do something
a little interesting next, Dan,
217
576860
3320
휘트니: 다음은 좀 더
흥미로운 걸 할 거예요.
09:40
which is have some Members
share their own regrets.
218
580180
2480
TED 회원 몇 명이 자신의
후회에 대해 이야기할 거예요.
09:42
And so I want to, I guess,
219
582660
1560
그래서 이제 댄에게 넘겨서
09:44
hand things over to you right now
so that you can bring in our first Member
220
584260
3600
첫 번째 회원의 얘기를 들어보고
09:47
and we can explore more
221
587860
1200
후회를 우리가 더 나은 삶을
살도록 만드는 사고 과정이
09:49
what this process of thinking
about making our regrets
222
589100
3520
09:52
help us live the good life
actually looks like.
223
592660
2640
실제로 어떤 모습인지 더 알아보죠.
09:55
DHP: Sure, sure.
224
595300
1200
댄: 물론이죠.
09:56
And so let's bring on Lily.
225
596500
5080
그럼 릴리를 불러옵시다.
10:01
I don't want it to sound like a magic act,
but Lily and I don't know each other.
226
601620
3800
마술처럼 들리길 바라진 않지만
릴리와 저는 서로 모릅니다.
10:05
We haven't gone through this before,
227
605460
1840
이런 일을 겪어본 적은 없지만
제가 해보고 싶은 건 사실
10:07
but what I want to try to do is actually,
228
607340
2080
10:09
the hearing of the stories
of people's regrets
229
609460
2160
사람들의 후회가 담긴
이야기를 듣는 겁니다.
10:11
I think is super
interesting and revealing.
230
611660
2000
굉장히 흥미로운 점을
보여준다고 생각하거든요.
10:13
We’re going to hear Lily’s regret,
231
613700
2160
릴리의 후회를 들어보고
10:15
and we're going to talk through
what science says
232
615900
2560
과학이 그 후회에 대해 말하는 것이
10:18
might be some appropriate
responses to that.
233
618500
3240
그에 대한 적절한 대응일지
이야기할 것입니다.
10:21
So, Lily, welcome.
234
621780
1640
릴리, 어서 오세요.
10:23
Lily: Thank you, hi everyone.
235
623460
1480
릴리: 감사합니다. 모두 안녕하세요.
10:25
DHP: And tell us where you are.
236
625260
1840
댄: 어디신지 알려주세요.
10:27
L: I'm currently in Brooklyn, New York.
237
627860
2080
릴리: 현재 뉴욕 브루클린에 있어요.
10:30
DHP: Brooklyn is in the house
here at TED Membership.
238
630500
3200
댄: 브루클린이 여기
TED 행사장에 왔습니다.
10:33
So Lily, tell us you regret.
239
633740
1640
릴리, 후회를 말해주세요.
10:35
L: Yeah. So my regret that I want to share
240
635380
5240
릴리: 제가 나누고 싶은 후회는
10:40
is that for most of my young adult life
241
640660
3400
제 청소년기 대부분,
10:44
from kindergarten, really,
straight through high school
242
644060
3640
어린이집에서부터 고등학교까지 죽
10:47
is that I was painfully, painfully shy
243
647700
3560
정말 지독하게 부끄러움이 많았고
10:51
with really low self-confidence.
244
651300
2720
자신감이 매우 부족했다는 겁니다.
10:54
As I was thinking about this,
I was remembering,
245
654060
2280
이런 생각을 하다 보니 기억났는데
10:56
and there were times where I just
wanted to close my eyes
246
656340
2680
그냥 눈을 감고 투명 인간이
되고 싶을 때가 있었습니다.
10:59
and be invisible.
247
659060
1640
11:00
And I think that, you know, my ...
248
660740
3440
제 생각엔, 아시겠지만...
11:04
Like, I didn't really come into my own
until I got to college,
249
664220
3040
전 대학에 갈 때까지
제 자신으로 살지도 못했는데
11:07
where I found a really great
group of friends,
250
667260
2240
거기서 좋은 친구들을 만났고
11:09
really, like, I was confident
in expressing myself
251
669540
3040
정말 스스로를 표현할 자신이 생겼죠.
11:12
and, you know, just being myself.
252
672620
2920
그냥 제 스스로가 될 자신이요.
11:15
And I think that, you know,
253
675580
3320
그리고 제 생각에
11:18
my regret is that I just really wish
I had taken a little bit more effort
254
678940
4640
제 후회는 제가 조금 더
노력을 했으면 하는 겁니다.
11:23
to build my confidence
to fight this a little bit more,
255
683620
2880
이 일에 조금 더 맞서
싸울 자신감을 찾는 노력이요.
11:26
because I worry about what opportunities
I might have missed.
256
686540
3920
제가 어떤 기회를 놓쳤을지
안타깝기 때문입니다.
11:31
So ever since then, I feel like
I try to counteract it now.
257
691180
4720
그때 이후로, 저는 대항하려고
노력하고 있는 것 같아요.
11:36
And if ever I meet someone
who might be going through,
258
696900
4880
제가 만약 고민하는 누군가를 만난다면,
11:41
especially if they're younger, like going
through the same thing I did,
259
701780
3440
저와 같은 일을 겪고 있으면서
특히 더 어리다면
11:45
I try to make them feel seen
260
705260
2320
전 그 사람들이
보살핌을 받음을 느끼게 하고
11:47
and try to empathize
with how they're feeling.
261
707620
3040
그들의 감정에 공감하려고
노력할 겁니다.
11:50
So that's kind of a takeaway,
I guess, from that regret.
262
710700
3200
이게 그 후회에서 얻는
교훈인 것 같습니다.
11:53
DHP: But I mean, it sounds like ...
263
713940
1680
댄: 그 말은, 마치...
11:55
So is this a regret that's still with you?
264
715660
2000
11:58
L: I think ...
265
718540
1120
릴리: 제 생각엔...
11:59
DHP: It sounds to me like you might have
sort of begun the process
266
719700
3120
댄: 제게는 문제를 해결하는
과정을 시작한 것처럼 들렸어요.
12:02
of resolving it a little bit.
267
722860
1400
12:04
L: Absolutely.
268
724260
1160
릴리: 그렇고 말고요.
12:05
But I think that, you know,
even just, you know, prepping for this,
269
725460
3800
하지만 제 생각엔, 이런 준비를 하면서
12:09
I start to think about like, you know,
270
729300
2600
이런 생각이 들기 시작했어요.
12:11
there could have been more things
that I could have done
271
731940
2680
제가 할 수 있는 일이
더 많았을 거라고요.
12:14
if I had just put myself
a little bit out there,
272
734660
2400
만약 조금 더 적극적이었다면,
12:17
if I didn't, just try to hide so much.
273
737100
2840
그렇게 자꾸 숨으려고만
하지 않았다면 말이죠.
12:19
DHP: OK, alright.
274
739940
1560
댄: 그렇군요. 알겠습니다.
정말 멋져요, 릴리.
12:21
This is fascinating, Lily,
275
741500
1360
12:22
and I have to say,
I have this database of regrets.
276
742900
3000
전 후회 데이터베이스가 있는데
12:25
And you can search the database.
277
745940
3680
이 데이터베이스는
검색 기능이 있습니다.
12:29
And if I were to search the database
278
749660
2680
데이터베이스를 검색해서
‘말할걸, ‘말했다면‘,
‘말했으면’ 같은 문구를 찾아보면
12:32
for the phrase "speak up,"
"spoke up," "spoken up,"
279
752340
4360
12:36
I would get huge,
huge numbers of of people.
280
756700
3960
엄청나게 많이 나올 겁니다.
12:40
It is one of the most common regrets,
281
760660
2000
사람들이 가장 많이 하는
후회 중 하나가
12:42
is that people regret not speaking up.
282
762660
2640
말해보지 않은 겁니다.
12:45
The important thing about our regrets
that comes from the science is this:
283
765300
4600
과학에서 볼 때 후회의 중요한 점은
12:49
it's how we deal with them.
284
769940
1480
후회를 다루는 방법입니다.
12:51
So we can take that regret and say,
285
771460
2200
우리는 후회를 받아들이고
이렇게 말할 수 있습니다.
12:53
"You know what?
286
773700
1160
“그런데, 제가 끔찍하게 느끼고
후회하는 건 중요하지 않아요.”
12:54
It doesn’t matter that I feel terrible
and I have this regret,
287
774900
2960
12:57
because I'm just
going to ignore it," right?
288
777900
2080
“그냥 무시할 거거든요.”
12:59
That's like the blithe
"no regrets" philosophy.
289
779980
2200
‘후회는 없다’는 태평한 철학이죠.
13:02
That's a bad idea, alright?
290
782220
2120
이건 좋지 않은 생각입니다.
13:04
The other way at it is to say,
291
784340
1520
또 다른 방법은 이렇게 말하는 겁니다.
13:05
"Oh my God, I have all these regrets,
292
785860
1840
“아아, 저는 이 모든 걸 후회해요.”
13:07
it's so terrible,
I'm going to wallow in them."
293
787700
2240
“끔찍해요. 저는 후회에
빠질 것 같아요.”
13:09
That's a bad idea too.
294
789940
1200
이것도 마찬가지로
좋지 않은 생각입니다.
13:11
What we want to do,
295
791140
1160
우리가 하고 싶은 일은,
13:12
and I think that you've already done
a really brilliant job of it
296
792340
3080
그리고 릴리가 이미 훌륭하게
해냈다고 생각하는 것은
이 후회들을 신호로 삼는 것입니다.
13:15
is use these regrets as signals.
297
795460
1600
13:17
Signals for our thinking;
what is it teaching me?
298
797060
2880
생각을 위한 신호입니다.
이게 무얼 가르쳐주나요?
13:19
And so there are a few things
in the research
299
799980
2120
연구에서 얻을 것이 몇 가지 있는데
13:22
that give us some clues about what to do.
300
802140
2000
우리가 무엇을 해야 하는지에
대한 단서를 줍니다.
13:24
So one of them is this.
301
804180
1200
그중 하나가 바로 이겁니다.
13:26
So we start with sort of,
reframing the regret
302
806500
2960
출발점은 후회를 재구성하고
13:29
and how we think about it in ourselves.
303
809500
2920
스스로에 대한 생각을
재구성하는 것입니다.
13:33
So do you think that you are the only
person with this kind of regret?
304
813300
3480
이런 후회가 있는 사람이
본인 하나뿐이라고 생각하시나요?
13:37
L: I don't know.
305
817180
1200
릴리: 잘 모르겠어요.
13:38
DHP: Not at all.
306
818420
1160
댄: 절대 아닙니다, 대화창을 보세요.
13:39
I’m watching the chat, man.
307
819580
1320
13:40
Somebody said, “Lily,
you’re telling my story.”
308
820940
3120
누군가가 이렇게 말하네요.
“제 이야기를 하고 있어요.”
13:44
So one of the things
that we can do with our regret
309
824380
2720
우리가 후회로
할 수 있는 일 중 하나는
13:47
is treat ourselves
with self-compassion, alright?
310
827140
2880
자기 연민을 가지고
스스로를 대하는 겁니다.
13:50
Not boost our self-esteem,
311
830060
2160
자존감을 높이는 게 아니라요.
그건 가끔 위험합니다.
13:52
that's sometimes dangerous.
312
832260
1320
13:53
Not rip ourselves down
with self-criticism,
313
833620
2400
자기 비판으로 스스로를
허물어뜨리지 말고
13:56
but actually say,
314
836060
1440
그 대신 경멸보다는
친절로 자신을 대하고
13:57
treat ourselves with kindness
rather than contempt
315
837540
2360
13:59
and recognize that what
we're going through
316
839940
2000
우리가 겪고 있는 일들이
인간의 공통 경험임을 인지하세요.
14:01
is part of the shared human experience.
317
841980
1880
14:03
That's one thing.
318
843900
1200
이게 하나고요.
두 번째로 우리가 할 수 있는 일은
우리의 후회를 표현하는 겁니다.
14:05
The second thing that we can do
is we can disclose our regret.
319
845140
3000
14:08
And there are few things
that are interesting about disclosure.
320
848180
4480
이 표현하는 것에 대해
흥미로운 점이 몇 가지 있습니다.
14:12
There's something amazing
why 16,000 people
321
852660
3400
정말 놀라운 게 있는데 만육천 명이
14:16
were willing to share
their regrets with me.
322
856100
2080
저와 후회를 공유하고자 했다는 겁니다.
14:18
I mean, like, what's
going on there, right?
323
858220
2360
도대체 무슨 일이
일어나고 있는 걸까요?
14:20
And the reason is that when
we disclose our regrets,
324
860620
2880
그 이유는 후회를 표현하면
14:23
we relieve some of the burden.
325
863540
1760
짐을 좀 덜어내게 되는 겁니다.
14:25
That's one thing.
326
865300
1160
이게 하나고요.
14:26
The second thing that we do
327
866500
1320
두 번째로 우리가 하는 일은
14:27
is that when we actually talk
about our regrets,
328
867820
3080
실제로 후회를 이야기할 때,
14:30
converting these kind of blobby mental
abstractions into concrete words,
329
870900
5040
우리는 불명확한 추상적 개념을
말로 하든 글로 쓰든
구체적인 단어로 변환하는 겁니다.
14:35
whether it's spoken or writing,
330
875980
2520
14:38
defangs them.
331
878540
1320
날카로움을 줄이는 거죠.
14:39
It begins the sense-making process.
332
879900
2080
이로써 의미를 만드는
과정을 시작합니다.
14:41
And the other thing about disclosure,
333
881980
1800
표현에 관한 또 다른 사실은
14:43
which is a dirty little secret
that I'll reveal to all of you
334
883820
3520
여러분 모두에게 알려드릴
작은 더러운 비밀입니다.
14:47
that comes out
in the research very clearly,
335
887380
2080
연구에서 아주 분명하게 나옵니다.
14:49
is that when we disclose
our vulnerabilities and our weaknesses,
336
889460
6480
그건 바로 우리가 우리의
연약함과 약점을 드러낼 때
14:55
people don't like us less,
337
895940
1480
사람들은 우리를 덜 좋아하는 게 아니라
사실 더 좋아한다는 겁니다.
14:57
they actually like us more.
338
897460
1440
14:58
Because they empathize with us.
339
898900
1520
왜냐하면 우리와 공감하고
우리의 용기를 존중하거든요.
15:00
They respect our courage.
340
900420
1600
15:02
And the final thing is to actually
try to extract a lesson from it,
341
902060
3560
그리고 마지막은 교훈을
얻어내려고 노력하는 겁니다.
15:05
to use this regret.
342
905660
1160
이 후회를 이용해서요.
15:06
So what would you say, Lily,
343
906860
1360
릴리, 이 후회를 통해
얻은 교훈은 무엇인가요?
15:08
is the lesson that you've learned
from this regret?
344
908220
2480
릴리: 제 생각엔...
15:12
L: I think that ...
345
912060
2640
15:14
What would have gone wrong if I ...
346
914740
2560
만약 제가 했다면
뭔가가 잘못되었을까요?
15:17
DHP: That's interesting.
347
917300
1400
댄: 흥미롭네요.
15:18
L: If I were more open
about expressing myself,
348
918740
5200
릴리: 만약 제가 자신을
표현하는 데에 좀 더 솔직하다면
15:23
like, people might discover
I'm a little weird,
349
923940
2360
사람들이 제가 좀 이상하다는 걸
알게 될 수도 있고
15:26
or they might think that maybe I'm nice
350
926340
2080
아니면 제가 착하다거나
15:28
and hopefully maybe a little funny.
351
928460
1840
어쩌면 조금 웃기다고
생각할 수도 있을 겁니다.
15:30
So I think, like, maybe
that's one thing that jumps to mind.
352
930340
3960
그래서 제 생각엔 아마도 그게
생각나는 것 중 하나일 거 같아요.
15:34
Like, what could have gone wrong?
353
934300
1960
뭐가 잘못될 수 있을까요?
15:37
You know.
354
937620
1160
있잖아요.
15:38
DHP: So what's the lesson
that you have applied going forward?
355
938820
2920
댄: 그럼 미래에 적용할
교훈은 뭔가요?
15:41
Taking this regret, OK,
356
941780
1400
이 후회를 받아들이고,
15:43
so you've sort of treated yourself
with kindness rather than contempt.
357
943220
3360
자신을 경멸보다는
친절함으로 대했습니다.
15:46
You've disclosed it
to all these people here.
358
946620
2880
여기 있는 모두에게 공개했습니다.
15:49
You've begun the sense-making process
by talking about it and writing about it.
359
949500
3800
후회에 대해 말하고 쓰는 걸로
의미를 만드는 과정을 시작하신 거죠.
15:53
What's a lesson that you can
extract from this?
360
953340
3600
여기서 얻을 수 있는
교훈은 무엇일까요?
15:59
L: I think that ...
361
959260
3320
릴리: 제 생각엔...
16:04
I'm not sure.
362
964820
1240
잘 모르겠어요.
16:06
DHP: Well, then let me tell you.
363
966100
2840
댄: 그렇다면 알려드릴게요.
16:09
(Laughs)
364
969780
2440
(웃음)
16:12
I think that the lesson is to ...
365
972220
3560
제 생각에 교훈은...
16:16
Next time, speak up.
366
976580
1440
다음엔 말하기.
16:19
Next time, speak up.
367
979020
1160
다음엔 말하기.
16:20
Next time when you are at a juncture,
368
980180
3880
다음번에 갈림길에 서면,
‘말해야 하나 말아야 하나’
이런 시점이 오면 이걸 생각하세요.
16:24
"Should I speak up or not,"
369
984060
1720
16:25
think about this.
370
985820
1360
16:27
Think about this and speak up.
371
987620
1640
이걸 생각하고 말하세요.
16:29
Do you have any kind of work meetings
or anything coming on
372
989780
2880
이런 문제에 직면하게 될
업무 회의나 이런 게 있나요?
16:32
where you're going to be
confronted with this?
373
992700
2360
16:35
L: Yeah, and I think
that happens all the time.
374
995100
2840
릴리: 네. 그런 일이
자주 있는 거 같아요.
16:37
Like, you know, I have an idea.
375
997980
2440
예를 들어 제가 제안이 있어요.
16:40
Oh, but someone starts talking,
376
1000780
1480
근데 누가 말하기 시작하고
그러면 점점 희미해지죠.
16:42
and then like, you just sort of
fade back into the background,
377
1002260
3200
16:45
and that’s something
I want to counteract more often.
378
1005500
2760
이게 제가 조금 더 자주
대응하고 싶은 것들입니다.
16:48
Because, more often than not,
379
1008260
3400
왜냐하면 적지 않은 경우에
16:51
you know that idea is a contribution,
380
1011700
1800
그 제안이 가치가 있음을 아는데
저는 왜 이렇게 망설이는 걸까요?
16:53
and why am I hesitating so much?
381
1013540
1680
16:55
DHP: Yeah.
382
1015260
1280
댄: 그래요.
16:56
So you have a lesson.
383
1016540
1160
그럼 교훈을 얻었네요.
16:57
The lesson is, speak up.
384
1017740
1600
바로 말하라는 겁니다.
16:59
So why don't you --
385
1019380
1840
17:01
So how about the next meeting you're in,
386
1021260
5200
다음 번 회의에 들어가면
17:06
when you have something to say,
don't hesitate and speak up.
387
1026500
3360
할 말이 있으면
주저하지 말고 말하세요.
17:10
L: Done, I'll do it.
388
1030740
1200
릴리: 그렇게 할께요.
17:11
DHP: OK, but here's the thing,
389
1031940
1480
댄: 좋아요. 여기서 중요한 게,
17:13
what I like about this is you've just
made a promise to 300 people.
390
1033420
3200
마음에 드는 점은 방금
300명과 약속을 했다는 겁니다.
17:16
So you're on the hook.
391
1036660
1440
공개적으로 약속하신 겁니다.
17:18
L: I'm on the hook.
392
1038140
1360
릴리: 확실히 약속합니다.
17:19
DHP: So this is it.
393
1039540
1160
댄: 좋습니다,
릴리의 후회는 이것입니다.
17:20
So, Lily has this regret.
394
1040740
1600
17:22
She's looking backwards, saying,
"Oh, if only I'd spoken up,"
395
1042380
3320
돌이켜보면서 말하는 거죠.
‘내가 말을 했더라면.’
17:25
and instead of beating herself up,
she is divulging it,
396
1045700
2920
그리고 자책하는 대신 경험을 나누고
17:28
she's extracting a lesson from it,
397
1048660
1720
거기서 교훈을 얻어내고
17:30
and she's taking that and applying
it to some next interaction.
398
1050380
3120
받아들인 다음
다음 상호작용에 적용합니다.
17:33
So this is what we do.
399
1053540
1200
이게 우리가 한 일입니다.
17:34
This is how, again, looking backward
can move you forward.
400
1054740
3240
돌이켜 봄으로써
앞으로 나아갈 수 있는 겁니다.
17:37
Lily, that's such a fantastic --
401
1057980
2440
릴리, 정말 환상적이에요.
17:41
People in the chat are saying,
"We will hold Lily accountable,"
402
1061100
2960
대화창에서 사람들이 말하네요.
”책임지도록 우리가 지지해요.“
17:44
which I love.
403
1064060
1200
제가 좋아하는 말이죠.
릴리, 고마워요.
17:45
So Lily, thanks for that.
404
1065260
2200
17:47
We're going to bring --
405
1067500
1520
공유해 줘서 정말 고맙고
17:49
I really, really appreciate
your sharing that with us,
406
1069060
2520
17:51
and I want you to report back
that you did speak up.
407
1071580
3120
표현했다는 소식을
들을 수 있길 바라요.
17:54
L: I will, thank you.
408
1074740
1360
릴리: 그럴게요. 고마워요.
17:56
DHP: Thanks, Lily.
409
1076140
1320
댄: 고마워요 릴리.
17:57
WPR: Well, we have a question here
from Claudia, who asks,
410
1077780
2760
휘트니: 여기 클라우디아로부터
질문이 있습니다.
18:00
"Can you speak to the issue
of painful life regrets?
411
1080580
2840
“고통스러운 삶의 후회에 대해
말해줄 수 있으신가요?”
18:03
Major opportunities lost?
412
1083460
1480
“중요한 기회를 놓친 경험은요?”
18:04
Do you have some advice
413
1084980
1160
“혹시 공포나 더 이상의 후회
때문에 마비되는 것을
18:06
on how to avoid being paralyzed
by fear or further regret?"
414
1086140
3680
피하는 방법에 대해
조언해 주실 수 있나요?”
18:10
DHP: Yeah.
415
1090580
1400
댄: 클라우디아가
‘놓친 기회’라고 말한 게 흥미롭네요.
18:11
It’s interesting that Claudia
said “opportunities lost,”
416
1091980
2720
18:14
and let me pick up
on that phrase right here.
417
1094700
2200
여기서 그 문구를 살펴보겠습니다.
18:16
Because one of the things
I saw in my own research,
418
1096940
2400
왜냐하면 제 연구 결과 중 하나는,
18:19
because I also did a huge survey
of the American population
419
1099380
3640
저는 아주 많은 미국인들을
대상으로 조사했는데,
18:23
where we surveyed
420
1103060
3200
미국인 4,489명을 표본으로 해서
18:26
a representative sample of 4,489 Americans
421
1106260
3920
후회와 후회가 어떻게
작용하는지 조사했습니다.
18:30
about regret and how it worked.
422
1110220
2600
하지만 여러분이
널리 볼 수 있는 것 중 하나는
18:33
But one of the things you see widespread
423
1113300
1920
18:35
is that there are,
in the architecture of regret,
424
1115260
2400
후회의 구조에는,
18:37
there are often two kinds of regrets.
425
1117700
2240
주로 두 가지 종류의
후회가 있다는 겁니다.
18:39
One are regrets of action
and one are regrets of inaction.
426
1119980
3240
하나는 한 것에 대한 후회이고
다른 것은 안 한 것에 대한 것입니다.
18:43
Regrets about what we did.
427
1123220
1520
한 것에 대한 후회와
하지 않은 것에 대한 후회요.
18:44
Regrets about what we didn't do.
428
1124780
1560
18:46
And overwhelmingly,
inaction regrets predominate.
429
1126340
2760
하지 않아서 생긴 후회가 압도적입니다.
18:49
And that's what an opportunity lost is.
430
1129140
2120
이게 바로 놓친 기회입니다.
18:51
With action regrets,
431
1131820
1600
한 것에 대한 후회는
18:53
we can try to undo them.
432
1133420
3560
되돌리려고 노력할 수 있습니다.
18:56
We can make amends.
433
1136980
1600
수정할 수 있습니다.
18:58
We can look for the silver lining,
and we can reduce the sting.
434
1138620
2960
좋은 면을 찾을 수 있고
아픔을 줄일 수 있습니다.
19:01
For inaction regrets, it is harder.
435
1141580
2440
하지 않아서 생긴 후회는
더 어렵습니다.
19:04
And so the key here
on the opportunities lost
436
1144020
3160
잃어버린 기회에 대한 핵심은
19:07
is to think about,
437
1147180
3040
이걸 생각해 보는 겁니다.
19:10
you know, really like,
what are you going to do?
438
1150220
2520
무엇을 할 것인가요.
19:12
You sort of reduce
the level of abstraction and say,
439
1152780
2760
더 구체적으로 이렇게 말하는 거죠.
19:15
"What are you going to do next time?"
440
1155580
2040
“다음에는 뭘 할 것인가?”
19:17
Not an abstraction of like,
"Oh, I'm going to be more bold."
441
1157660
4360
‘좀 더 대담해져야겠다.’ 같은
추상적인 개념이 아닙니다.
19:22
It's like, what are you
going to do next time?
442
1162020
2160
‘다음에는 뭘 할 것인가?’입니다.
19:24
This is what we were talking
about with Lily.
443
1164220
2120
이게 우리가 릴리와 이이기한 겁니다.
다음에는 뭘 할 것인가?
19:26
What are you going to do next time?
444
1166340
1720
모든 후회는 갈림길에서 시작합니다.
19:28
All regrets begin at the juncture.
445
1168060
1760
19:29
You can go this way
or you can go that way.
446
1169860
2000
이쪽으로 가도 되고
저쪽으로 가도 됩니다.
19:31
And so for Claudia, I would say,
the next time you're at this juncture,
447
1171860
4520
클라우디아에게 말하고 싶은 건
다음에 이런 갈림길에 있을 때는
19:36
take the opportunity, play it safe.
448
1176420
2320
기회를 잡고
안전하게 행동하라는 겁니다.
19:39
Stop,
449
1179140
1320
멈추고
19:40
think about your regret,
450
1180500
1880
후회에 대해 생각해 보고
19:42
and make the decision there.
451
1182380
1800
결정을 내리세요.
19:44
Or another thing that you could do.
452
1184220
1680
아니면 할 수 있는
다른 방법이 있습니다.
19:45
I'll give you another, sort of,
decision-making heuristic.
453
1185940
2720
간편 의사결정법을 알려드리겠습니다.
19:48
Two of them, in fact.
454
1188660
1200
사실 두 개네요.
19:49
When you're at that juncture,
Claudia, next time,
455
1189900
3520
클라우디아, 다음 번에 갈림길에 서면
19:53
go forward five years.
456
1193460
2920
5년 앞으로 가 보세요.
19:57
This is called self-distancing.
457
1197100
2000
자기 거리두기라고 하는 겁니다.
19:59
Be Claudia five years from now,
look back on Claudia today.
458
1199420
4160
5년 후 클라우디아가 되서
오늘의 클라우디아를 회상해 보세요.
20:03
What decision do you want?
459
1203620
1280
어떤 결정을 원하나요?
20:04
What decision does Claudia of 2027
want Claudia of 2022 to make?
460
1204940
5040
2027년의 클라우디아는
2022년의 클라우디아가
어떤 결정을 내리길 원하나요?
20:10
It's very clear.
461
1210460
1200
매우 분명합니다.
20:11
Or the best decision-making
heuristic there is:
462
1211660
4040
혹은 최고의
간편 의사결정법은 이겁니다.
20:15
You're at a juncture, what would you tell
your best friend to do?
463
1215740
3080
지금 갈림길에 있는데
가장 친한 친구에게 뭐라고 할 건가요?
20:18
When you ask people that
when they're trying to make a decision,
464
1218860
3000
사람들이 결정을 내리려고 할 때
그들에게 뭐라고 할 건가요?
가장 친한 친구에게 뭐라고 할 건가요?
누구나 다 알고 있습니다.
20:21
say, “What would you tell
your best friend to do?”
465
1221860
2360
이제 다 된 것 같습니다.
20:24
Everybody always knows.
466
1224220
1120
20:25
So, I think that's it.
467
1225340
1200
하지만 중요한 건 자신의 발목을
잡지 않는 거란 걸 명심하세요.
20:26
Remember, the main thing, though,
is don't let it bog you down.
468
1226540
2960
20:29
Use it as a tool for thinking --
not as a tool for wallowing,
469
1229540
2960
생각의 도구로 사용하세요.
주저앉는 도구가 아니고요.
20:32
not as a tool for ignoring --
but as a tool for thinking.
470
1232500
2920
무시하기 위한 도구가 아니라
생각의 도구로 사용하세요.
20:35
WPR: A question from Kim, she's asking --
471
1235860
2600
휘트니: 킴의 질문입니다.
20:38
She says you're talking as if any
bad decision or mistake is also a regret,
472
1238500
4000
어떤 나쁜 결정이나 실수도
후회인 것처럼 말씀하시는데
20:42
and I'm not sure
that that's always the case.
473
1242540
2160
항상 그런 건지 확신할 수가 없어요.
20:44
Can you share your definition of regret?
474
1244700
1920
후회에 대한 정의를
공유해 주실 수 있나요?
20:46
Especially after doing this project.
475
1246660
2000
특히 이 일을 마치고 나서
당신의 정의는 무엇인가요?
20:48
What is your definition?
476
1248700
1320
20:50
DHP: There's a difference between
a regret and a mistake, alright?
477
1250060
3120
댄: 후회와 실수는 다릅니다.
실수를 하고
후회하지 않을 수도 있습니다.
20:53
So you can make a mistake
and not regret it
478
1253220
2040
왜냐하면 여러분은 바로
실수로부터 무언가를 배우거나
20:55
because you say, you immediately
learn something from it
479
1255260
2680
20:57
or it was a worthy mistake.
480
1257940
1800
가치 있는 실수였다고 말할 테니까요.
20:59
A regret is something where
you look backward at something
481
1259740
4120
후회는 통제할 수 있었고
21:03
that where you had control,
where you had some agency ...
482
1263860
3960
행위 능력이 있었던
무언가를 돌아보는 겁니다.
21:09
Where you had some agency,
you did something that, well,
483
1269460
4640
행위 능력이 있었을 때
21:14
you did something wrong,
and it sticks with you.
484
1274100
3320
무언가를 잘못했고 계속 남아있는 거죠.
21:17
It doesn't go away.
485
1277460
1560
사라지지 않고요.
21:19
And it sticks with you
for a very long time.
486
1279020
2080
곁에 아주 오랫동안 남아있는 겁니다.
21:21
So there's a big difference,
for instance, between ...
487
1281140
3880
그래서 큰 차이가 있는 겁니다.
예를 들어
21:25
I can make a mistake
and actually not regret it
488
1285540
3440
제가 실수를 하면서
후회하지 않을 수도 있어요.
21:28
because it's not significant enough
to me to linger, right?
489
1288980
3000
그게 저한테 오래 머물 만큼
중요하지 않으니까요.
21:32
So that's the difference
between a regret and a mistake.
490
1292020
2640
이게 바로 후회와 실수의 차이입니다.
21:34
It's basically the duration,
491
1294700
1640
기본적으로 기간의 차이입니다.
21:36
essentially, the half-life
of the negative emotion.
492
1296380
2760
근본적으로는 부정적인
감정의 반감기입니다.
21:39
There's a huge difference
between regret and disappointment.
493
1299620
3600
후회와 실망에는 큰 차이가 있습니다.
21:43
Huge difference between regret
and disappointment.
494
1303660
2480
후회와 실망의 큰 차이요.
21:46
Because with disappointment,
you don't have any kind of control.
495
1306180
3200
실망은 통제할 수 있는 게
아무것도 없거든요.
21:49
The great example of that
is from Janet Landman,
496
1309420
2400
이의 훌륭한 예는
21:51
a former professor at the University
of Michigan who, to me, is like,
497
1311820
3400
미시간 대학의 교수였던
자넷 라드만입니다.
21:55
she tells the story of like, OK,
so a kid loses her third tooth.
498
1315260
3120
제게 아이의 세 번째 이가 빠졌다고
21:58
A seven-year-old loses her third tooth.
499
1318420
1880
7살 짜리가 세 번째 이가
빠졌다는 이야기를 합니다.
22:00
She loses her tooth, she goes to sleep,
500
1320340
3400
이가 빠지고 잠에 들고
22:03
before she goes to sleep,
she puts the tooth under the pillow.
501
1323780
3000
잠들기 전 베개 밑에 이를 놓습니다.
22:07
When she wakes up,
502
1327500
1560
자고 일어나면
22:09
the tooth is still there.
503
1329100
1520
이는 그 자리에 그대로 있습니다.
22:10
The kid is disappointed,
504
1330940
1800
그 아이는 실망합니다.
22:12
but the parents regret not leaving that --
505
1332780
3200
하지만 부모들은
치우지 않은 걸 후회합니다.
그래서 행위능력이
어느 정도 있어야 하고
22:17
So you have to have some agency
and it has to have a ...
506
1337340
2760
22:20
It has to have enough significance
that it stays with you.
507
1340460
4840
여러분 옆에 머무를 만큼
충분한 의미가 있어야 합니다.
22:25
And once again, going back
to these four core regrets,
508
1345340
3440
그리고 다시 한번,
네 가지 핵심 후회로 돌아와서
22:28
it ends up being the same kinds of ...
509
1348820
2800
결국 같은 종류의 후회로,
22:31
it ends up being the same kinds of things.
510
1351660
3800
같은 종류의 것으로 끝나게 됩니다.
22:35
If you said, "Oh, I shouldn't
have bought that kind of car,"
511
1355500
3240
만약 여러분이 ‘그런 차를
사지 말았어야 했는데’라고 한다면
22:38
it might sting for a little bit,
but the half-life is very, very short.
512
1358780
3360
조금 따끔할 수도 있지만,
반감기는 매우 짧습니다.
하지만 다른 종류의 것들은
우리와 함께하고 함께합니다.
22:42
But other kinds of things
stick with us and stick with us,
513
1362180
2720
22:44
and those are the things
often of significance.
514
1364900
2240
그리고 그런 것들은
주로 중요한 것들입니다.
휘트니: 댄, 함께해 줘서 고마워요.
22:47
WPR: Thank you so much, Dan,
for chatting with us,
515
1367180
2360
22:49
and I love ending there,
"If not now when?"
516
1369540
2160
‘지금이 아니면 언제?’로
끝내는 게 좋아요.
22:51
And we'll see you soon.
517
1371740
2040
그리고 조만간 봬요.
22:53
Thank you, Dan.
518
1373820
1160
고마워요, 댄.
댄: 정말 감사합니다.
22:55
DHP: Thanks a lot, what a pleasure.
519
1375020
1680
22:56
[Get access to thought-provoking events
you won't want to miss.]
520
1376740
3000
[놓치고 싶지 않을 행사,
생각하게 만드는 행사에 참여하세요]
22:59
[Become a TED Member
at ted.com/membership]
521
1379740
2800
[ted.com/membership에서
TED 회원이 되세요]
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.