How to Revitalize a Neighborhood -- Without Gentrification | Bree Jones | TED
52,385 views ・ 2022-10-14
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jae Young Nam
검토: DK Kim
00:04
Picture this.
0
4417
2169
상상해 보세요.
00:06
You have the opportunity
to own a beautiful home
1
6628
3170
여러분은 아름다운 집을
소유할 기회가 있습니다.
00:09
in a historic neighborhood
with deep cultural roots
2
9839
2837
문화적으로 유서 깊은 지역에서
00:12
designed by some of the best
urban planners in the world.
3
12717
3420
세계적으로 손꼽히는
도시 계획가가 설계한 집입니다.
00:16
all in a charming waterfront city.
4
16179
2544
매력적인 해안 도시이고요.
00:18
You'd want to live here, right?
5
18765
1668
이런 곳에서 살고 싶지 않나요?
00:21
But what if I told you
that this home was in an area of Baltimore
6
21560
3795
그런데 볼티모어의 블랙 버터플라이라는
지역에 있는 집이라면 어떨까요?
00:25
called the Black Butterfly,
7
25355
1960
00:27
where block after block
of these beautiful historic row homes
8
27315
3837
아름답고 유서 깊은
연립 주택들이 늘어선 구역마다
00:31
sit vacant and are negatively valued,
9
31152
3003
빈집이 있고 가치는 마이너스인 곳이죠.
00:34
meaning that the cost to repair each home
10
34155
2378
즉, 집을 수리하는 비용이
00:36
is actually more than
what the market says it's worth.
11
36533
3003
시장에서 보는 집의 가치보다
더 크다는 뜻이죠.
00:40
Somehow the market must be broken. Right?
12
40620
2127
결국 시장이 무너져 버리겠죠?
00:42
What's going on here?
13
42789
1293
이게 무슨 일일까요?
00:45
I’ve been studying the way
housing markets work -- or don’t work --
14
45667
3503
저는 주택 시장이 작동하는 방식을,
혹은 작동하지 않는 방식을
지난 10년 동안 공부했습니다.
00:49
for the last decade.
15
49212
1502
00:51
I started my career
in investment finance on Wall Street,
16
51506
3754
저는 월스트리트의 투자 금융 분야에서
직장 경력을 시작했는데,
00:55
but when my hometown
on the outskirts of New York City
17
55302
3295
뉴욕 시 변두리에 있는 제 고향이
고급 주택지로 바뀌기 시작하면서
00:58
began to be gentrified,
18
58638
1752
01:00
it pushed me into becoming
a housing advocate.
19
60432
2377
등을 떠밀려서 주택 활동가가 되었죠.
01:04
I learned more about the racist policies
20
64728
2794
저는 인종 차별적인 정책들도
알게 되었습니다.
01:07
mandated by federal and local governments
21
67522
4171
연방 정부와 지방 정부들이 추진한
01:11
like redlining and urban renewal
22
71693
2753
특정 지역 지정과
도시재개발 같은 것 말입니다.
01:14
that gutted once thriving
Black communities across the country
23
74446
4212
이것들은 한때 전국에서 번성하던
흑인 사회를 파괴했고
01:18
and prevented Black citizens
24
78658
1502
흑인들이 집을 소유해서
부를 축적하는 것을 방해했습니다.
01:20
from building wealth
through homeownership.
25
80160
2335
보통 이런 공동체에는
두 가지 길이 있습니다.
01:24
These communities
typically face two trajectories.
26
84039
2627
첫 번째는 하향하는 소용돌이입니다.
01:28
The first is a downward spiral,
27
88001
3003
01:31
where political
and financial disinvestment
28
91046
2460
정치, 경제적인 투자 위축이
01:33
causes hypervacancy and decay
29
93548
2961
극도의 공실과 쇠퇴를 야기해서
01:36
that pushes people out of a neighborhood.
30
96551
2503
사람들을 지역 밖으로 밀어 냅니다.
01:40
Big banks see this exodus as confirmation
that these neighborhoods are risky,
31
100221
6090
대형 은행들은 이러한 대탈출을
동네가 위험하고, 패배하고,
회복 불가함을 확인하는
01:47
defeated, unredeemable.
32
107228
3087
표시로 봅니다.
01:50
And so without investment,
the cycle of distress continues.
33
110315
3879
따라서 투자가 없어지고
고통스러운 순환은 계속되죠.
01:55
The second trajectory is gentrification,
34
115695
2836
두 번째 길은 젠트리피케이션입니다.
01:58
where developers are able
to capitalize off of this distress
35
118531
4213
개발업자들이 이 고통을 이용해서
02:02
by buying undervalued properties,
36
122744
2544
저평가된 건물을 구매하거나
02:05
pumping money into them
37
125330
1293
기존 거주자들의 필요나 희망을
고려하지 않고 돈을 쏟아붓고는
02:06
without considering
the needs or wants of legacy residents,
38
126665
3753
02:10
and then renting or reselling them
at much, much higher costs,
39
130460
3503
아주 훨씬 더 높은 가격에 세를 놓거나
되팔아서 사람들을 몰아내죠.
02:14
causing displacement.
40
134005
1460
02:16
So my question became:
41
136633
1793
제 질문은 이거였어요.
02:18
Can we do development
without displacement?
42
138468
3921
‘사람들을 쫓아내지 않고
개발을 할 수는 없을까?’
02:22
Is there another way?
43
142430
1669
‘다른 방법이 있을까?’
02:25
I quit my job on Wall Street
and moved to Baltimore,
44
145350
3920
월스트리트 직장을 그만두고
볼티모어로 갔습니다.
02:29
the city that birthed redlining,
45
149312
2378
특정 지역 지정이 탄생한 도시죠.
02:31
with a single suitcase to find out.
46
151690
1918
여행 가방 하나만 들고 갔습니다.
02:35
My first inclination was
to meet with investors
47
155360
3920
처음 계획은 투자자들을 만나서
02:39
and, you know, to raise funds for my idea.
48
159280
2837
제 아이디어에 투자를 받는 것이었어요.
02:42
And I was literally
laughed out of the room.
49
162117
3545
말 그대로 웃음거리가 되어
방에서 쫓겨났습니다.
02:46
They said that my idea was impossible
50
166830
2878
그들은 제 아이디어가 불가능하고,
02:49
and that we would build homes
that would sit empty for lack of demand.
51
169749
4296
수요가 없어서 결국
빈집이 될 거라고 말했습니다.
02:55
But I knew in my heart of hearts
that that wasn't true.
52
175338
4046
하지만 저는 그렇지 않을 것임을
마음 속으로 알고 있었습니다.
그 상황에서는 예상하지 못했지만
03:01
Unexpectedly in that moment,
53
181010
1669
03:02
being rejected by investors was
the most important moment in my journey,
54
182721
4754
투자자들에게 거부당한 것은
제 여정에서 가장 중요한 순간이었어요.
03:07
because I realized
that we didn't need big institutions
55
187517
2920
왜냐하면 공동체의 가치를
알아 보는 데에는
03:10
to affirm the value of our communities.
56
190478
2586
큰 조직이 필요한 것은
아님을 깨달았거든요.
03:13
We’d affirm our own value
through social capital.
57
193773
2711
우리는 사회 자본을 통해
우리의 가치를 확인했어요.
03:17
And so I started my non-profit, Parity,
58
197569
2669
그래서 비영리 단체인
패러티를 설립했습니다.
03:20
which creates upfront demand
for homeownership opportunities
59
200238
3879
공실이 극도로 많은 동네에서
03:24
in neighborhoods experiencing hypervacancy
60
204117
2753
주택을 소유하려는 수요를
먼저 만드는 단체예요.
03:26
simply by tapping
into existing social networks.
61
206870
4045
단지 이미 존재하는
관계들을 이용해서 말이죠.
03:32
What started as an idea from just one
62
212417
2753
단지 한 사람의 아이디어로 시작한 것은
03:35
has grown into a collective movement
63
215211
2169
8명, 그리고 19명,
현재는 미래 집주인 44명의
03:37
of eight, then 19
and now 44 future homeowners.
64
217422
5589
모임으로 확장했습니다.
03:43
All through word of mouth.
65
223052
2044
모두가 입소문으로 연결되었습니다.
03:45
And we have a waitlist of over --
66
225138
1627
현재 대기자 명단은,
03:46
(Applause)
67
226806
1001
(박수)
감사합니다.
03:47
Thank you.
68
227807
1001
03:50
Thank you.
69
230810
1251
감사해요.
(박수)
03:52
And we now have a waitlist
of over 100 people
70
232896
2627
현재 이 모임에 참여하고 싶어하는
대기자는 100명이 넘습니다.
03:55
wanting to join our intentional community.
71
235523
2628
03:59
Like Yolanda,
72
239277
1585
욜란다는
04:00
who's ready to buy a home
to leave a legacy for her daughters.
73
240862
3712
딸에게 유산으로 남기기 위해
집을 사려고 합니다.
04:05
Or Jenee,
74
245450
1335
지니는 볼티모어에 4대째 살고 있는데
04:06
a fourth-generation Baltimorean
75
246785
2377
04:09
whose father vividly remembers
the demolition of black homes
76
249162
3962
그녀의 아버지는 아무 데도 갈 수 없는
고속도로를 만드느라고
04:13
to make way for a highway to nowhere.
77
253166
2669
흑인의 집들을 철거한 것을
선명하게 기억합니다.
04:16
Ako, whose family left
West Baltimore when he was just a baby
78
256669
4338
아코가 아기였을 때
서부 볼티모어를 떠난 아코의 가족은
04:21
but now is coming back home to his origins
to be part of the revitalization.
79
261049
4129
이제 재활성화의 일환으로
고향으로 돌아오고 있습니다.
04:26
And Modinat, who like me,
came to Baltimore from New York
80
266387
4547
모디나도 저처럼
뉴욕에서 볼티모어로 왔는데,
04:30
to settle down and build a future.
81
270975
1919
정착해서 미래를 세우려 합니다.
04:34
There are three key reasons
why our work is transformational.
82
274979
3921
우리의 작업이 전환적인 데에는
세 가지 주요한 이유가 있습니다.
04:39
The first is that we are
leading the purchase and renovation
83
279901
3045
첫째, 우리는
수십 년 동안 버려진 건물들을
04:42
of dozens of decades-long
abandoned buildings
84
282946
3003
구매하고 수리해서
04:45
and reselling them
at deeply affordable price points.
85
285949
3044
충분히 감당할 만한 가격대에
되팔고 있습니다.
04:50
The second is that we not only
support our homebuyers
86
290328
3670
둘째, 우리는 주택 구매자가
신용 자격을 갖추고
대출 승인을 받도록 도울 뿐만 아니라
04:54
to become credit-qualified
and mortgage-approved,
87
294040
3295
04:57
but we're creating the opportunity
for folks to build deep social bonds
88
297377
3879
그들이 미래의 이웃들과
깊은 사회적인 유대감을 형성하고
05:01
and friendships
with their future neighbors.
89
301297
2253
우정을 나눌 기회를 만듭니다.
05:04
And three, we're preventing
the displacement of legacy residents
90
304133
4380
세 번째, 우리는 기존 거주자가
내쫓기는 것을 막습니다.
05:08
by ensuring that they have the resources
that they need to stay in their homes
91
308555
4546
그들이 자신의 집에서 살면서
05:13
and transfer their wealth
to the next generation.
92
313142
2920
다음 세대로 재산을
이전할 수 있게 해주는 거죠.
05:17
We're healing the social fabric
of the neighborhood
93
317230
3879
우리는 지역의 사회 구조를
치유하고 있습니다.
05:21
as we're rebuilding the built environment.
94
321109
2878
만들어진 환경을 재건설하는 것입니다.
05:25
Contrary to the dominant narrative,
95
325613
2336
일반적인 이야기와 대조적으로,
05:27
there absolutely is demand for housing
in historically Black neighborhoods
96
327949
4755
인종 차별적인 정책에 의해 황폐해진
전통적인 흑인 거주 지역에는
05:32
devastated by racist policy.
97
332704
2043
집을 원하는 사람들이 확실히 있습니다.
05:35
We've tapped into a hunger and appetite
98
335915
3879
우리는 전통적인 자본 시장의
사각 지대에 숨어 있는
05:39
hiding in the blind spots
of the traditional capital markets.
99
339836
3879
소망과 욕구를 자극했습니다.
05:45
Remember those folks
that laughed me out of the room?
100
345133
2919
웃으면서 저를 방에서 쫓아냈던
사람들을 기억하시죠?
05:48
Well, we have more --
101
348761
1252
글쎄요, 수요는,
단지 2년이라는 시간 내에,
05:50
Within just two years' time,
102
350054
1460
05:51
we now have more demand for our homes
than we have homes.
103
351556
3795
현재 우리가 보유한 집보다
집에 대한 수요가 더 큽니다.
05:55
We're sold out.
104
355393
1251
다 팔렸습니다.
05:57
And so can we do development
without displacement?
105
357520
4380
그래서 사람들을 쫓아내지 않고
개발을 할 수 있을까요?
06:03
We absolutely can.
106
363234
1752
확실하게 가능합니다.
06:04
Thank you.
107
364986
1293
감사합니다.
(박수)
06:06
(Applause)
108
366279
1251
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.