아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jimin Lee
검토: InHyuk Song
00:25
If you'd like to learn how to play the lobster, we have some here.
0
25000
3000
바닷가제를 연주하는 법을 배우고 싶으시다면, 여기 방법이 있습니다.
00:28
And that's not a joke, we really do.
1
28000
2000
농담이 아닙니다.
00:30
So come up afterwards and I'll show you how to play a lobster.
2
30000
3000
나중에 바닷가제를 연주하는 방법을 보여드리죠.
00:33
So, actually, I started working on what's called the mantis shrimp
3
33000
4000
사실, 저는 몇년 전부터 갯가제라고 불리는 동물들에 대해서
00:37
a few years ago because they make sound.
4
37000
3000
연구를 시작했습니다. 갯가제는 무언가 소리를 냅니다.
00:40
This is a recording I made of a mantis shrimp
5
40000
2000
이것은 캘리포니아 해안에서 발견되는
00:42
that's found off the coast of California.
6
42000
2000
갯가제로부터 녹음한 소리입니다.
00:55
And while that's an absolutely fascinating sound,
7
55000
3000
굉장히 멋진 소리처럼 들리지만,
00:58
it actually turns out to be a very difficult project.
8
58000
3000
결국에는 굉장히 어려운 프로젝트가 됐습니다.
01:01
And while I was struggling to figure out how and why mantis shrimp,
9
61000
5000
갯가제, 또는 구각류들이 어떻게 그리고 왜 그런 소리를 내는지 알아내려고
01:06
or stomatopods, make sound, I started to think about their appendages.
10
66000
4000
애쓰면서 저는 그들의 기관들에 대해서 생각했습니다.
01:10
And mantis shrimp are called "mantis shrimp" after the praying mantises,
11
70000
3000
갯가제(사마귀 새우)의 이름은 사마귀를 따라서 붙여졌습니다.
01:13
which also have a fast feeding appendage. And I started to think,
12
73000
4000
사마귀 역시 빠른 사냥을 위한 기관을 가지고 있지요. 그리고 저는
01:17
well, maybe it will be interesting, while listening to their sounds,
13
77000
3000
그들이 내는 소리를 들으면서, 어떻게 이 동물들이 그렇게 빠른
01:20
to figure out how these animals generate very fast feeding strikes.
14
80000
3000
사냥 공격을 할수 있는지 알아보는 것이 재미있겠다고 생각했습니다.
01:23
And so today I'll talk about the extreme stomatopod strike,
15
83000
4000
오늘 구각류의 극한의 공격 방법에 대해서 이야기하려고 합니다.
01:27
work that I've done in collaboration with Wyatt Korff and Roy Caldwell.
16
87000
3000
Wyatt Korff와 Roy Caldwell과 함께한 작업입니다.
01:30
So, mantis shrimp come in two varieties:
17
90000
3000
갯가제는 두가지 종류가 있습니다.
01:33
there are spearers and smashers.
18
93000
2000
찌르는 종과 부수는 종이지요.
01:35
And this is a spearing mantis shrimp, or stomatopod.
19
95000
3000
이것은 찌르는 갯가제 또는 찌르는 구각류입니다.
01:38
And he lives in the sand, and he catches things that go by overhead.
20
98000
5000
이것들은 모래에 살면서 자기 위로 지나가는 것들을 잡습니다.
01:43
So, a quick strike like that. And if we slow it down a bit,
21
103000
5000
이렇게 굉장히 빠른 공격으로요. 조금 천천히 보면,
01:48
this is the mantis shrimp -- the same species --
22
108000
2000
이것은 초당 1,000프레임으로 녹화를 하고,
01:50
recorded at 1,000 frames a second,
23
110000
2000
초당 15프레임으로 재생한
01:52
played back at 15 frames per second.
24
112000
2000
갯가제의 모습입니다.
01:54
And you can see it's just a really spectacular extension of the limbs,
25
114000
6000
여러분은 죽은 새우의 일부를 낚아채기 위해서
02:00
exploding upward to actually just catch
26
120000
3000
위로 쭉 뻣어가는 굉장히 멋진
02:03
a dead piece of shrimp that I had offered it.
27
123000
2000
팔을 보실 수 있습니다.
02:05
Now, the other type of mantis shrimp is the smasher stomatopod,
28
125000
5000
또다른 종류의 갯가제는 부수는 구각류입니다.
02:10
and these guys open up snails for a living.
29
130000
3000
이 종류들은 달팽이를 부셔서 먹이로 사용합니다.
02:13
And so this guy gets the snail all set up and gives it a good whack.
30
133000
5000
달팽이를 잡고 강력한 한 방을 날립니다.
02:18
(Laughter)
31
138000
1000
(웃음)
02:19
So, I'll play it one more time.
32
139000
2000
한번 더 돌려보겠습니다.
02:21
He wiggles it in place, tugs it with his nose, and smash.
33
141000
4000
제자리에서 꼼지락 거리다가, 코로 끌어당긴 후에, 한 방 날립니다.
02:25
And a few smashes later, the snail is broken open, and he's got a good dinner.
34
145000
7000
몇번 이렇게 충격을 가한 후에, 달팽이는 부숴지면서 열리고, 근사한 저녁식사를 하게 되지요.
02:32
So, the smasher raptorial appendage can stab with a point at the end,
35
152000
4000
이렇게 부수는 기관은 끝의 뾰족한 부분으로 가격을 할 수도 있고,
02:36
or it can smash with the heel.
36
156000
2000
뒷꿈치로 가격을 할 수도 있습니다.
02:38
And today I'll talk about the smashing type of strike.
37
158000
3000
오늘은 부수는 공격에 대해서 이야기를 하겠습니다.
02:41
And so the first question that came to mind was,
38
161000
2000
가장 먼저 떠오른 질문은 얼마나 빨리
02:43
well, how fast does this limb move?
39
163000
3000
팔이 움직이는가였습니다.
02:46
Because it's moving pretty darn fast on that video.
40
166000
3000
비디오로 보면 굉장히 빨리 움직이기 때문에
02:49
And I immediately came upon a problem.
41
169000
3000
즉시 문제에 부딪혔습니다.
02:52
Every single high-speed video system in the biology department
42
172000
3000
버클리의 생물학과에 있는 가장 빠른 비디오 시스템도
02:55
at Berkeley wasn't fast enough to catch this movement.
43
175000
4000
이 움직임을 잡을 정도로 빠르지가 않았습니다.
02:59
We simply couldn't capture it on video.
44
179000
2000
비디오로 움직임을 녹화할 수가 없었지요.
03:01
And so this had me stymied for quite a long period of time.
45
181000
3000
이 사실이 저를 오랫동안 좌절하게 만들었습니다.
03:04
And then a BBC crew came cruising through the biology department,
46
184000
3000
그 뒤에 BBC 팀이 생물학에서 새로운 기술에 대한 이야기를 찾으러
03:07
looking for a story to do about new technologies in biology.
47
187000
5000
생물학과에 나타났습니다.
03:12
And so we struck up a deal.
48
192000
2000
그리고 저와 BBC는 거래를 했습니다.
03:14
I said, "Well, if you guys rent the high-speed video system
49
194000
2000
저는, "저희에게 갯가제의 움직임을 담을 수 있는 초고속 비디오를
03:16
that could capture these movements,
50
196000
2000
빌려준다면 저희가 데이터를 모으는 것을
03:18
you guys can film us collecting the data."
51
198000
3000
찍을 수 있게 해드리겠습니다." 라고 했습니다.
03:21
And believe it or not, they went for it. (Laughter)
52
201000
2000
믿으실지 모르겠지만, 거래는 성사됐습니다.
03:23
So we got this incredible video system. It's very new technology --
53
203000
4000
그렇게해서 이렇게 환상적인 비디오 시스템을 가지게 됐습니다.
03:27
it just came out about a year ago --
54
207000
2000
나온지 일년 정도 밖에 되지않은
03:29
that allows you to film at extremely high speeds in low light.
55
209000
5000
아주 빛이 적은 곳에서도 초고속으로 찍을 수 있는 시스템입니다.
03:34
And low light is a critical issue with filming animals,
56
214000
2000
적은 빛은 동물을 찍는데 굉장히 중요합니다.
03:36
because if it's too high, you fry them. (Laughter)
57
216000
3000
너무 강한 빛은 동물을 쫓아 버리니까요.
03:39
So this is a mantis shrimp. There are the eyes up here,
58
219000
5000
갯가제입니다. 저기 위에 눈이 있구요,
03:44
and there's that raptorial appendage, and there's the heel.
59
224000
3000
저것이 공격용 기관이고, 저것이 뒷꿈치입니다.
03:47
And that thing's going to swing around and smash the snail.
60
227000
3000
저 부분을 휘둘러서 달팽이를 깨트리죠.
03:50
And the snail's wired to a stick,
61
230000
1000
달팽이를 막대기에 감아뒀습니다.
03:51
so he's a little bit easier to set up the shot. And -- yeah.
62
231000
4000
촬영을 조금 더 쉽게 하려구요.
03:55
(Laughter)
63
235000
2000
(웃음)
03:57
I hope there aren't any snail rights activists around here.
64
237000
3000
이 곳에 달팽이 보호자들이 없었으면 좋겠네요.
04:00
(Laughter)
65
240000
2000
(웃음)
04:02
So this was filmed at 5,000 frames per second,
66
242000
5000
이 장면을 초당 5,000프레임으로 찍었고,
04:07
and I'm playing it back at 15. And so this is slowed down 333 times.
67
247000
5000
초당 15프레임으로 재생하고 있습니다. 333배 느리게 틀고 있지요.
04:12
And as you'll notice, it's still pretty gosh darn fast
68
252000
3000
보시다시피 아직도 굉장히 빠릅니다.
04:15
slowed down 333 times. It's an incredibly powerful movement.
69
255000
4000
333배 느리고 재생을 하는데두요. 굉장히 강력한 움직임입니다.
04:19
The whole limb extends out. The body flexes backwards --
70
259000
3000
팔 전체가 쭉 뻣어나가고, 몸은 뒤로 펴집니다.
04:22
just a spectacular movement.
71
262000
3000
너무 멋진 순간이지요.
04:25
And so what we did is, we took a look at these videos,
72
265000
2000
우리는 이 비디오를 들여다보면서
04:27
and we measured how fast the limb was moving
73
267000
2000
팔이 원래 위치로 얼마나 빨리 돌아오는지를
04:29
to get back to that original question.
74
269000
2000
측정했습니다.
04:31
And we were in for our first surprise.
75
271000
3000
그리고 우리는 시도하자말자 깜짝 놀랐습니다.
04:34
So what we calculated was that the limbs were moving
76
274000
3000
우리가 계산한바에 따르면 팔은
04:37
at the peak speed ranging from 10 meters per second
77
277000
2000
최고 10m/s에서 23m/s의 속도로
04:39
all the way up to 23 meters per second.
78
279000
2000
움직였습니다.
04:41
And for those of you who prefer miles per hour,
79
281000
2000
마일을 더 좋아하시는 분이 계시다면
04:43
that's over 45 miles per hour in water. And this is really darn fast.
80
283000
5000
물속에서 시속 45마일 이상으로 움직이는 것입니다. 굉장히 빠르죠.
04:48
In fact, it's so fast we were able to add a new point
81
288000
4000
실제로 이 속도는 굉장히 빠른 것이라서
04:52
on the extreme animal movement spectrum.
82
292000
3000
초고속 동물 움직임에 추가할 수 있습니다.
04:55
And mantis shrimp are officially the fastest measured feeding strike
83
295000
3000
갯가제는 공식적으로 측정된 가장 빠른 사냥 공격입니다.
04:58
of any animal system. So our first surprise.
84
298000
4000
첫번째 놀라움입니다.
05:02
(Applause)
85
302000
1000
(박수)
05:03
So that was really cool and very unexpected.
86
303000
3000
굉장히 멋지면서도 기대 밖이었습니다.
05:06
So, you might be wondering, well, how do they do it?
87
306000
3000
그렇다면 어떻게 그렇게 움직이는지 궁금하실 것입니다.
05:09
And actually, this work was done in the 1960s
88
309000
3000
사실 이 작업은 1960년대에 유명한 생물학자
05:12
by a famous biologist named Malcolm Burrows.
89
312000
2000
Malcolm Burrow에 의해서 수행됐습니다.
05:14
And what he showed in mantis shrimp is that they use
90
314000
3000
그가 갯가제에서 입증한 것은 갯가제가 잡기 메커니즘,
05:17
what's called a "catch mechanism," or "click mechanism."
91
317000
3000
혹은 딸깍 메커니즘이라는 것을 사용한다는 것입니다.
05:20
And what this basically consists of is a large muscle
92
320000
4000
이것은 수축하는데 굉장히 오래걸리는
05:24
that takes a good long time to contract,
93
324000
2000
커다란 근육과 이 근육이 움직이는 것을
05:26
and a latch that prevents anything from moving.
94
326000
3000
방지하는 걸쇠로 이루어집니다.
05:29
So the muscle contracts, and nothing happens.
95
329000
2000
근육이 수축되고, 아무일도 일어나지 않습니다.
05:31
And once the muscle's contracted completely, everything's stored up --
96
331000
3000
근육이 완적히 수축되고 나면, 모든 에너지가 저장되어 있습니다.
05:34
the latch flies upward, and you've got the movement.
97
334000
4000
걸쇠가 위로 올라가면, 움직임이 생기지요.
05:38
And that's basically what's called a "power amplification system."
98
338000
3000
기본적으로 파워 증폭 시스템이라고 불리는 것입니다.
05:41
It takes a long time for the muscle to contract,
99
341000
2000
근육이 수축하는데는 긴 시간이 걸리지만
05:43
and a very short time for the limb to fly out.
100
343000
2000
팔이 뻗어나가는데는 아주 짧는 시간만이 걸립니다.
05:45
And so I thought that this was sort of the end of the story.
101
345000
3000
그리고 저는 이것이 이야기의 전부라고 생각했습니다.
05:48
This was how mantis shrimps make these very fast strikes.
102
348000
4000
갯가제가 아주 빠른 공격을 할 수 있는 이유의 전부라고 생각했죠.
05:52
But then I took a trip to the National Museum of Natural History.
103
352000
4000
그런데 언젠가 국립 자연사 박물관을 가게 됐습니다.
05:56
And if any of you ever have a chance,
104
356000
2000
기회가 되신다면,
05:58
backstage of the National Museum of Natural History
105
358000
2000
국립 자연사 박물과의 뒷편은
06:00
is one of the world's best collections of preserved mantis shrimp. And what --
106
360000
4000
세계에서 가장 잘 보존된 갯가제 컬렉션 중의 하나입니다.
06:04
(Laughter)
107
364000
1000
(웃음)
06:05
this is serious business for me.
108
365000
2000
저에게는 진지합니다.
06:07
(Laughter)
109
367000
1000
(웃음)
06:08
So, this -- what I saw, on every single mantis shrimp limb,
110
368000
5000
그리고 저는 찌르는 종이든 부수는 종이든 관계없이
06:13
whether it's a spearer or a smasher,
111
373000
2000
모든 갯가제의 팔의 맨 위 표면에서
06:15
is a beautiful saddle-shaped structure
112
375000
2000
아름다운 안장 모양의 구조를
06:17
right on the top surface of the limb. And you can see it right here.
113
377000
4000
발견했습니다. 바로 이것입니다.
06:21
It just looks like a saddle you'd put on a horse.
114
381000
2000
말에 올리는 안장처럼 생겼습니다.
06:23
It's a very beautiful structure.
115
383000
2000
매우 아름다운 구조입니다.
06:25
And it's surrounded by membranous areas. And those membranous areas
116
385000
5000
이 구조는 막구조로 둘러싸여 있습니다. 그리고 이 막구조는
06:30
suggested to me that maybe this is some kind of dynamically flexible structure.
117
390000
4000
이것이 무엇인가 동적으로 유연한 구조일지도 모른다는 것을 의미했습니다.
06:34
And this really sort of had me scratching my head for a while.
118
394000
3000
이 발견은 저에게 한동안 머리를 긁적거리게 했습니다.
06:37
And then we did a series of calculations, and what we were able to show
119
397000
4000
여러번의 계산을 통해서 저희가 알아낸 것은
06:41
is that these mantis shrimp have to have a spring.
120
401000
4000
갯가제가 일종의 스프링을 가지고 있어야한다는 것입니다.
06:45
There needs to be some kind of spring-loaded mechanism
121
405000
3000
저희가 관찰한 힘과 속도,
06:48
in order to generate the amount of force that we observe,
122
408000
2000
그리고 다른 결과들이 나오려면
06:50
and the speed that we observe, and the output of the system.
123
410000
3000
일종의 스프링 메커니즘이 있어야 했습니다.
06:53
So we thought, OK, this must be a spring --
124
413000
3000
그래서 저희는 스프링이 반드시 있어야하고,
06:56
the saddle could very well be a spring.
125
416000
2000
안장 모양의 구조가 스프링이 틀림없다고 생각했습니다.
06:58
And we went back to those high-speed videos again,
126
418000
2000
다시 초고속 비디오로 돌아갔습니다.
07:00
and we could actually visualize the saddle compressing and extending.
127
420000
6000
그리고는 안장이 압축하고 팽창하는 것을 시각화 할 수 있었습니다.
07:06
And I'll just do that one more time.
128
426000
3000
한번 더 해보겠습니다.
07:09
And then if you take a look at the video --
129
429000
2000
비디오를 보시면,
07:11
it's a little bit hard to see -- it's outlined in yellow.
130
431000
2000
보기 조금 힘들지만 노란색 선으로 표시되있습니다.
07:13
The saddle is outlined in yellow. You can actually see it
131
433000
2000
안장은 노란색 선으로 표시되어 있습니다.
07:15
extending over the course of the strike, and actually hyperextending.
132
435000
4000
때리는 동안 확장, 실제로 엄청난 확장을 하고 있는 것을 볼 수 있죠.
07:19
So, we've had very solid evidence showing
133
439000
2000
이제 안장 모양 구조가 실제로 압축과 팽창을 하고,
07:21
that that saddle-shaped structure actually compresses and extends,
134
441000
4000
실제로 스프링 역할을 한다는 사실을 보여주는
07:25
and does, in fact, function as a spring.
135
445000
2000
명확한 증거를 가졌습니다..
07:27
The saddle-shaped structure is also known as a "hyperbolic paraboloid surface,"
136
447000
5000
안장 모양 구조는 쌍곡 포물면 또는 anticlastic 구조라고
07:32
or an "anticlastic surface."
137
452000
2000
알려져 있습니다.
07:34
And this is very well known to engineers and architects,
138
454000
2000
이 구조는 엔지니어나 건축가들에게는 매우 잘 알려져있습니다.
07:36
because it's a very strong surface in compression.
139
456000
3000
압축에 굉장히 강한 표면이기 때문입니다.
07:39
It has curves in two directions,
140
459000
2000
두 방향의 커브를 가지고 있습니다.
07:41
one curve upward and opposite transverse curve down the other,
141
461000
3000
하나는 위쪽으로 향하는 커브고, 하나는 그것을 가로지르는 커브입니다.
07:44
so any kind of perturbation spreads the forces
142
464000
3000
그래서 어떤 변화든지 힘이
07:47
over the surface of this type of shape.
143
467000
3000
이 구조의 표면으로퍼 져나갑니다.
07:50
So it's very well known to engineers, not as well known to biologists.
144
470000
4000
엔지니어들에게는 잘 알려져있지만 생물학자들에게는 잘 알려지지 않은 구조입니다.
07:54
It's also known to quite a few people who make jewelry,
145
474000
4000
보석을 만드는 몇몇 사람들에게도 잘 알려져있습니다.
07:58
because it requires very little material
146
478000
3000
아주 강하면서도 이런 구조를 가진 표면을
08:01
to build this type of surface, and it's very strong.
147
481000
3000
만들기 위해서 아주 적은 재료만 필요하기 때문입니다.
08:04
So if you're going to build a thin gold structure,
148
484000
2000
그래서 아주 얇은 금 구조를 만들고 싶다면,
08:06
it's very nice to have it in a shape that's strong.
149
486000
2000
이런 표면으로 만드는 것이 좋죠.
08:08
Now, it's also known to architects. One of the most famous architects
150
488000
5000
이 구조를 대중화시킨 유명한 건축가인
08:13
is Eduardo Catalano, who popularized this structure.
151
493000
3000
Eduardo Catalano도 이 구조를 잘 알고 있었습니다.
08:16
And what's shown here is a saddle-shaped roof that he built
152
496000
3000
이것은 그가 87년에 지은
08:19
that's 87 and a half feet spanwise.
153
499000
4000
안장 구조의 지붕입니다.
08:23
It's two and a half inches thick, and supported at two points.
154
503000
3000
두께는 2.5인치고, 두 지점으로 지탱됩니다.
08:26
And one of the reasons why he designed roofs this way is because it's --
155
506000
5000
그가 이런 구조로 지붕을 만든 이유는
08:31
he found it fascinating that you could build such a strong structure
156
511000
4000
이렇게 강한 구조를 아주 적은 재료와 아주 적은 지지점으로
08:35
that's made of so few materials and can be supported by so few points.
157
515000
4000
만들 수 있다는 사실에 놀랐기 때문입니다.
08:39
And all of these are the same principles that apply
158
519000
4000
이런 모든 원리는 구각류의
08:43
to the saddle-shaped spring in stomatopods.
159
523000
2000
안장 모양 구조의 스프링에도 적용됩니다.
08:45
In biological systems it's important not to have a whole lot
160
525000
3000
생물학적 시스템에서 무엇인가를 만들기 위해서
08:48
of extra material requirements for building it.
161
528000
3000
너무 많은 재료를 사용하지 않는 것은 중요하죠.
08:51
So, very interesting parallels between the biological
162
531000
3000
생물학과 공학 사이에 존재하는 흥미로운
08:54
and the engineering worlds. And interestingly, this turns out --
163
534000
4000
공통점입니다. 그리고 흥미롭게도,
08:58
the stomatopod saddle turns out to be the first
164
538000
2000
구각류의 안장은 쌍곡 포물면으로 설명되는
09:00
described biological hyperbolic paraboloid spring.
165
540000
3000
첫번째 생물학적 구조입니다.
09:03
That's a bit long, but it is sort of interesting.
166
543000
3000
조금 길었지만, 재미있는 사실이지요.
09:06
So the next and final question was, well, how much force
167
546000
3000
다음으로, 그리고 마직막으로 궁금한 점은 그렇다면
09:09
does a mantis shrimp produce if they're able to break open snails?
168
549000
4000
달팽이를 부수려면 갯가제가 얼마나 많은 힘을 가해야할까입니다.
09:13
And so I wired up what's called a load cell.
169
553000
2000
저는 부하전지라는 것을 장착했습니다.
09:15
A load cell measures forces, and this is actually
170
555000
2000
부하전지는 힘을 측정하는데 쓰입니다.
09:17
a piezoelectronic load cell that has a little crystal in it.
171
557000
3000
실제로는 내부에 작은 결정을 가지고있는 압전기 부하전지입니다.
09:20
And when this crystal is squeezed, the electrical properties change
172
560000
4000
이 결정이 찌그러지면, 가해진 힘에 비례해서
09:24
and it -- which -- in proportion to the forces that go in.
173
564000
2000
전기적 특성이 변합니다.
09:26
So these animals are wonderfully aggressive,
174
566000
3000
갯가제는 굉장히 공격적이고,
09:29
and are really hungry all the time. And so all I had to do
175
569000
3000
항상 배고파 있죠. 그래서 제가 할일은
09:32
was actually put a little shrimp paste on the front of the load cell,
176
572000
3000
새우 반죽을 부하전지 표면에 바르는 것이 전부였습니다.
09:35
and they'd smash away at it.
177
575000
2000
그러면 갯가제가 부하전지를 공격합니다.
09:37
And so this is just a regular video of the animal
178
577000
4000
이것은 부하전지를 때리는 동물을 찍은
09:41
just smashing the heck out of this load cell.
179
581000
3000
아주 평범한 비디오입니다.
09:44
And we were able to get some force measurements out.
180
584000
3000
이 과정을 통해서 우리는 힘을 측정할 수 있었습니다.
09:47
And again, we were in for a surprise.
181
587000
2000
그리고 또다시 우리는 놀라고 말았습니다.
09:49
I purchased a 100-pound load cell, thinking,
182
589000
2000
저는 이 정도 크기의 동물이 100파운드 이상의
09:51
no animal could produce more than 100 pounds at this size of an animal.
183
591000
4000
힘을 낼 수는 없을 거라고 생각하고 100파운드 부하전지를 구입했습니다.
09:55
And what do you know? They immediately overloaded the load cell.
184
595000
2000
그리고 갯가제는 부하전지의 최대 용량을 바로 넘겨버렸습니다.
09:57
So these are actually some old data
185
597000
2000
이것들은 제가 실험실에서 작은 동물들을
09:59
where I had to find the smallest animals in the lab,
186
599000
2000
찾아야했던 예전 데이터들입니다.
10:01
and we were able to measure forces of well over 100 pounds
187
601000
3000
그리고 이 정도 크기의 동물이 낼 수 있는 100파운드 이상의
10:04
generated by an animal about this big.
188
604000
3000
힘을 측정할 수 있었습니다.
10:07
And actually, just last week I got a 300-pound load cell
189
607000
2000
그리고 지난 주에 잘 작동하는 300파운드 부하전지를
10:09
up and running, and I've clocked these animals generating
190
609000
3000
구했습니다. 제가 측정한 바에 따르면 갯가제는 200 파운드 이상의
10:12
well over 200 pounds of force.
191
612000
2000
힘을 내고 있었습니다.
10:14
And again, I think this will be a world record.
192
614000
3000
제 생각에는 세계기록일 것 같습니다.
10:17
I have to do a little bit more background reading,
193
617000
2000
관련 연구들을 더 찾아 봐야겠지만,
10:19
but I think this will be the largest amount of force produced
194
619000
3000
몸무게당 힘으로 따지면 가장 큰 힘을 내는 동물이라고 생각합니다.
10:22
by an animal of a given -- per body mass. So, really incredible forces.
195
622000
5000
굉장한 힘이지요.
10:27
And again, that brings us back to the importance of that spring
196
627000
3000
힘을 저장했다고 방출하는 스프링의 중요성을
10:30
in storing up and releasing so much energy in this system.
197
630000
4000
다시 생각하게 해주는 부분입니다.
10:34
But that was not the end of the story.
198
634000
2000
하지만 이것이 전부가 아닙니다.
10:36
Now, things -- I'm making this sound very easy, this is actually a lot of work.
199
636000
3000
쉬운 것처럼 보이지만, 사실은 굉장히 힘든 일이었습니다.
10:39
And I got all these force measurements,
200
639000
2000
저는 모든 측정치를 가지고,
10:41
and then I went and looked at the force output of the system.
201
641000
4000
힘을 측정한 값들을 살펴보았습니다.
10:45
And this is just very simple -- time is on the X-axis
202
645000
3000
여기를 보시면 간단합니다. X축은 시간이고,
10:48
and the force is on the Y-axis. And you can see two peaks.
203
648000
3000
Y축은 힘입니다. 두 곳의 뾰족한 곳을 보실 수 있습니다.
10:51
And that was what really got me puzzled.
204
651000
4000
저를 혼란스럽게 만드는 부분이었습니다.
10:55
The first peak, obviously, is the limb hitting the load cell.
205
655000
3000
첫번째 뾰족한 곳은 갯가제가 부하전지를 쳤을 때를 나타냅니다.
10:58
But there's a really large second peak half a millisecond later,
206
658000
6000
하지만 0.5 밀리초 정도 후에 두번째 커다란 꼭지점이 나타납니다.
11:04
and I didn't know what that was.
207
664000
2000
그것이 무엇인지 알 수가 없었죠.
11:06
So now, you'd expect a second peak for other reasons,
208
666000
3000
두번째 꼭지점에 대해서 여러가지 이유를 생각해보실 수 있겠지만,
11:09
but not half a millisecond later.
209
669000
2000
0.5 밀리초 후의 일은 아닐겁니다.
11:11
Again, going back to those high-speed videos,
210
671000
2000
다시 초고속 비디오로 돌아가보면
11:13
there's a pretty good hint of what might be going on.
211
673000
4000
무슨 일이 일어나는지를 알려줄 좋은 힌트를 볼 수 있습니다.
11:17
Here's that same orientation that we saw earlier.
212
677000
2000
전에 우리가 봤던 장면입니다.
11:19
There's that raptorial appendage -- there's the heel,
213
679000
3000
사냥용 기관이 있고, 뭉뚱한 부분이 있습니다.
11:22
and it's going to swing around and hit the load cell.
214
682000
3000
그 부분을 휘둘러서 부하전지를 때리죠.
11:25
And what I'd like you to do in this shot is keep your eye on this,
215
685000
3000
이렇게 해보세요. 팔이 휘둘러 날아올때
11:28
on the surface of the load cell, as the limb comes flying through.
216
688000
5000
부하전지의 표면을 주의 깊게 살표보십시오.
11:33
And I hope what you are able to see is actually a flash of light.
217
693000
5000
아마 번쩍이는 섬광을 보실 수 있을 것입니다.
11:38
Audience: Wow.
218
698000
2000
관중: 와우
11:40
Sheila Patek: And so if we just take that one frame, what you can actually see there
219
700000
4000
Shelia Patek: 한 프레임만 떼서 살펴보죠. 노란색 화살표 끝부분에서
11:44
at the end of that yellow arrow is a vapor bubble.
220
704000
3000
증기 거품을 보실 수 있습니다.
11:47
And what that is, is cavitation.
221
707000
2000
바로 캐비테이션입니다.
11:49
And cavitation is an extremely potent fluid dynamic phenomenon
222
709000
4000
캐비테이션은 물의 특정영역을 굉장히 큰 속도차로
11:53
which occurs when you have areas of water
223
713000
3000
움직이게 했을 때 일어나는
11:56
moving at extremely different speeds.
224
716000
2000
극단적인 유체 역학적 현상입니다.
11:58
And when this happens, it can cause areas of very low pressure,
225
718000
4000
이 현상이 일어나는 영역은 극도로 기압이 낮아지고,
12:02
which results in the water literally vaporizing.
226
722000
3000
결과적으로 물이 증발합니다.
12:05
And when that vapor bubble collapses, it emits sound, light and heat,
227
725000
4000
그리고 증기 거품이 사라지면서, 소리와 빛, 열이 발생합니다.
12:09
and it's a very destructive process.
228
729000
2000
굉장히 파괴적인 과정이지요.
12:11
And so here it is in the stomatopod. And again, this is a situation
229
731000
5000
이것들이 구각류에서 일어나고 있습니다. 몇몇 엔지니어들은
12:16
where engineers are very familiar with this phenomenon,
230
736000
3000
이런 현상에 익숙합니다. 왜냐면 이 현상 때문에
12:19
because it destroys boat propellers.
231
739000
2000
배의 프로펠러가 파괴되기 때문입니다.
12:21
People have been struggling for years to try and design
232
741000
3000
사람들은 오랫동안 빠르게 회전하는 프로펠러가
12:24
a very fast rotating boat propeller that doesn't cavitate
233
744000
4000
이런 현상 때문에 부숴지는 것을 막으려고 노력해왔습니다.
12:28
and literally wear away the metal and put holes in it,
234
748000
2000
그리고 아래 그림처럼 금속을 닳게해서
12:30
just like these pictures show.
235
750000
2000
구멍을 만들었습니다.
12:32
So this is a potent force in fluid systems, and just to sort of take it one step further,
236
752000
9000
이 현상은 유체계에 있는 잠재적인 힘입니다. 한걸음 더 나아가보겠습니다.
12:41
I'm going to show you the mantis shrimp approaching the snail.
237
761000
3000
달팽이에게 접근하는 갯가제를 보여드리겠습니다.
12:44
This is taken at 20,000 frames per second, and I have to give
238
764000
4000
초당 20,000 프레임으로 찍은 사진입니다.
12:48
full credit to the BBC cameraman, Tim Green, for setting this shot up,
239
768000
4000
이런 장면을 찍게해준 BBC 카메라면 Tim Green에게 감사합니다.
12:52
because I could never have done this in a million years --
240
772000
3000
그가 아니었으면 절대 이런 장면을 찍을 수 없었습니다.
12:55
one of the benefits of working with professional cameramen.
241
775000
3000
전문적인 카메라맨과 함께 일하는 장점 중 하나죠.
12:58
You can see it coming in, and an incredible flash of light,
242
778000
4000
갯가제가 다가오고, 엄청난 섬광이 일어나고,
13:02
and all this cavitation spreading over the surface of the snail.
243
782000
4000
캐비테이션이 달팽이의 표면으로 퍼지는 것을 볼 수 있습니다.
13:06
So really, just an amazing image,
244
786000
3000
엄청나게, 극단적으로 느리게 재생한
13:09
slowed down extremely, to extremely slow speeds.
245
789000
4000
놀랍도록 멋진 이미지입니다.
13:13
And again, we can see it in slightly different form there,
246
793000
3000
다시한번 약간 다른 것을 볼 수 있습니다.
13:16
with the bubble forming and collapsing between those two surfaces.
247
796000
4000
두 표면 사이에서 거품이 생성되고 소멸되는 것을 볼 수 있습니다.
13:20
In fact, you might have even seen some cavitation going up the edge of the limb.
248
800000
5000
실제로 팔의 경계에서 캐비테이션이 일어나는 것을 볼 수 있습니다.
13:25
So to solve this quandary of the two force peaks:
249
805000
3000
이 두번의 꼭지점 문제를 해결해보자면 이렇습니다.
13:28
what I think was going on is: that first impact is actually
250
808000
2000
첫번째 부분은 팔이 부하전지를 친 부분이고,
13:30
the limb hitting the load cell, and the second impact is actually
251
810000
3000
두번째 부분은 캐비테이션 거품이 소멸하면서
13:33
the collapse of the cavitation bubble.
252
813000
2000
생긴 충격이라고 생각합니다.
13:35
And these animals may very well be making use of
253
815000
3000
갯가제들은 특별한 스프링에 담아둔
13:38
not only the force and the energy stored with that specialized spring,
254
818000
4000
힘과 에너지를 사용할 줄 알 뿐만 아니라
13:42
but the extremes of the fluid dynamics. And they might actually be
255
822000
4000
유체의 특성 역시 사용하고 있습니다.
13:46
making use of fluid dynamics as a second force for breaking the snail.
256
826000
4000
실제로 그들은 유체의 흐름을 달팽이를 부수는 두번째 힘으로 사용하고 있습니다.
13:50
So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals.
257
830000
6000
다시 말하자면, 이 녀석들은 두번의 멋진 공격을 하고 있습니다.
13:56
So, one question I often get after this talk --
258
836000
2000
이 강연을 한 후에 자주 받는 질문이 있습니다.
13:58
so I figured I'd answer it now -- is, well, what happens to the animal?
259
838000
3000
지금 대답하는게 좋겠네요. 그럼 이 동물에게는 무슨 일이 일어날까요?
14:01
Because obviously, if it's breaking snails,
260
841000
3000
이런 힘들이 달팽이를 부순다면
14:04
the poor limb must be disintegrating. And indeed it does.
261
844000
3000
불쌍한 갯가제의 팔도 부서줘야 합니다. 실제로 그렇습니다.
14:07
That's the smashing part of the heel on both these images,
262
847000
3000
저 부분이 갯가제 팔에서 가격을 하는 부분입니다.
14:10
and it gets worn away. In fact, I've seen them wear away
263
850000
2000
점점 닳아지지요. 실제로 그 부분이 완전히 닳아져서
14:12
their heel all the way to the flesh.
264
852000
2000
보통 살부분까지 가는 것을 봤습니다.
14:14
But one of the convenient things about being an arthropod
265
854000
3000
하지만 절지동물로서 편리한 점 중 하나는 언젠가는
14:17
is that you have to molt. And every three months or so
266
857000
3000
탈피를 해야한다점입니다. 실제로 세달정도에 한번씩
14:20
these animals molt, and they build a new limb and it's no problem.
267
860000
5000
갯가제는 탈피를 하고 새 팔을 갖습니다. 그래서 별 문제가 아니죠.
14:25
Very, very convenient solution to that particular problem.
268
865000
4000
이런 문제에 대해서는 굉장히 편리한 방법입니다.
14:29
So, I'd like to end on sort of a wacky note.
269
869000
5000
괴짜스러운 이야기를 끝내겠습니다.
14:34
(Laughter)
270
874000
3000
(웃음)
14:37
Maybe this is all wacky to folks like you, I don't know.
271
877000
4000
여러분들에게는 이것들이 괴짜처럼 들릴지도 모르겠습니다.
14:41
(Laughter)
272
881000
1000
(웃음)
14:42
So, the saddles -- that saddle-shaped spring --
273
882000
3000
이 안장, 안장 모양의 스프링은
14:45
has actually been well known to biologists for a long time,
274
885000
4000
오랫동안 생물학자들에게 알려져왔습니다.
14:49
not as a spring but as a visual signal.
275
889000
4000
스프링이 아닌 시각적인 표시로써요.
14:53
And there's actually a spectacular colored dot
276
893000
2000
실제로 많은 구각류 종의 안장 한가운데
14:55
in the center of the saddles of many species of stomatopods.
277
895000
6000
눈에 띄는 점이 있습니다.
15:01
And this is quite interesting, to find evolutionary origins
278
901000
3000
그리고 그들의 스프링에 있는 이런 시각적 표시의
15:04
of visual signals on what's really, in all species, their spring.
279
904000
6000
진화적 기원을 찾는 일 역시 흥미로운 일입니다.
15:10
And I think one explanation for this could be
280
910000
2000
저는 탈피 현상으로부터 이것에 대한
15:12
going back to the molting phenomenon.
281
912000
2000
한가지 설명을 찾을 수 있다고 생각합니다.
15:14
So these animals go into a molting period where they're
282
914000
3000
갯가제들은 그들의 몸이 굉장히 부드러워져서
15:17
unable to strike -- their bodies become very soft.
283
917000
3000
공격을 할 수 없는 탈피기간에 들어섭니다.
15:20
And they're literally unable to strike or they will self-destruct.
284
920000
3000
그동안 갯가제들은 자기파괴적으로 변합니다.
15:23
This is for real. And what they do is, up until that time period
285
923000
7000
정말입니다. 갯가제들이 공격을 할 수 없는 기간동안
15:30
when they can't strike, they become really obnoxious and awful,
286
930000
3000
갯가제들은 굉장히 기분이 나쁘고 불쾌해져서
15:33
and they strike everything in sight; it doesn't matter who or what.
287
933000
4000
무엇인든 상관없이 눈에 보이는 모든 것들을 공격합니다.
15:37
And the second they get into that time point when they can't strike any more,
288
937000
4000
갯가제들이 공격을 할 수 없는 기간동안 하는 또다른 동작은
15:41
they just signal. They wave their legs around.
289
941000
3000
그들의 다리를 휘두르는 것입니다.
15:44
And it's one of the classic examples in animal behavior of bluffing.
290
944000
4000
허세를 부리는 동물의 고전적인 예 중 하나죠.
15:48
It's a well-established fact of these animals
291
948000
2000
갯가제들이 허풍을 부린다는 것은 굉장히
15:50
that they actually bluff. They can't actually strike, but they pretend to.
292
950000
4000
잘 정립된 사실입니다. 실제로 공격을 할 수는 없지만 그런척 하는 것이죠.
15:54
And so I'm very curious about whether those colored dots
293
954000
2000
저는 안장 중앙의 점이
15:56
in the center of the saddles are conveying some kind of information
294
956000
4000
그들의 공격 능력이나 공격의 정도
16:00
about their ability to strike, or their strike force,
295
960000
3000
탈피 기간에 대한 정보를 전달하는지에 대해
16:03
and something about the time period in the molting cycle.
296
963000
3000
궁금해졌습니다.
16:06
So sort of an interesting strange fact to find a visual structure
297
966000
5000
스프링의 정중앙에 있는 시각적인 구조에 대한
16:11
right in the middle of their spring.
298
971000
3000
흥미로운 사실이지요.
16:14
So to conclude, I mostly want to acknowledge my two collaborators,
299
974000
5000
마지막으로,저와 가장 가까이에서 일한 저의 두 동료
16:19
Wyatt Korff and Roy Caldwell, who worked closely with me on this.
300
979000
3000
Wyatt Korff와 Roy Caldwell에게 감사를 전합니다.
16:22
And also the Miller Institute for Basic Research in Science,
301
982000
3000
그리고 3년간 제가 과학 연구에만 매진할 수 있도록 해 준
16:25
which gave me three years of funding to just do science all the time,
302
985000
4000
Miller Institue for Basic Research in Science에도 감사를 전합니다.
16:29
and for that I'm very grateful. Thank you very much.
303
989000
3000
대단히 감사합니다.
16:32
(Applause)
304
992000
1000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.