The Dream of Digital Ownership, Powered by the Metaverse | Yat Siu | TED

835,989 views ・ 2023-08-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yujin Lee 검토: JY Kang
00:04
You've all seen the bombastic headlines.
0
4376
3170
여러분 모두 이 요란한 헤드라인을 보신 적 있을 겁니다.
00:07
"The metaverse is dead."
1
7921
1877
“메타버스는 죽었다.”
00:10
But is it actually true?
2
10799
1668
그런데 정말 그럴까요?
00:12
I was certainly alarmed by the media reporting
3
12509
3253
저는 정말 놀랐습니다.
제가 일하는 분야의 종말을 단정하는 근거 없는 기사였거든요.
00:15
on the alleged demise of the industry in which I'm so involved in.
4
15762
3170
00:18
So I thought I'd check in on the metaverse,
5
18932
3211
그래서 메타버스 업계를 살펴보고 상황을 알아보기로 했습니다.
00:22
see how it was doing.
6
22185
1668
00:23
The metaverse is very young, after all, and we should keep an eye on it.
7
23853
3713
메타버스가 아직 신생 분야인 만큼 계속 지켜 볼 필요는 있으니까요.
00:28
And what I found was that the metaverse was very much the same metaverse
8
28567
3837
알아보니 메타버스는 전에 알던 것과 달라진 것없이 그대로였습니다.
00:32
as last I checked,
9
32404
1960
00:34
except it had grown bigger and more impactful.
10
34364
3253
오히려 더 큰 규모로 성장하고 더 강한 영향력을 갖춘 상태였죠.
00:38
I saw a place where millions of people who had been financially excluded
11
38326
4880
제가 보기에 메타버스는 경제적으로 소외되었던 수백만 명의
00:43
find employment and real economic opportunities.
12
43206
3504
사람들이 일자리와 실제 경제적 기회를 찾은 장소였습니다.
00:47
I saw a place where participants, either singly or in groups,
13
47252
4588
그곳의 참여자들은 개인이든 단체이든 간에
00:51
formed complex systems that very much resembled
14
51881
3295
현대 자본주의 사회와 매우 유사한 복잡한 체계를 형성하고 있었습니다.
00:55
the workings of modern capitalist societies.
15
55218
3087
00:58
I saw a place last year that generated over 30 billion dollars
16
58722
4045
작년에는 메타버스 안에서의 경제 규모가 300억 달러를 넘었고
01:02
of economic activity
17
62767
2419
01:05
and had treasuries maintained by those same communities
18
65186
3504
120억 달러에 달하는 자산을 가지고 있음을 알게 되었습니다.
01:08
to the tune of 12 billion dollars.
19
68732
2586
01:12
Now, let's put that a little bit in context.
20
72485
2128
좀 더 자세히 알아볼까요.
01:15
The metaverse has reserves
21
75447
1793
메타버스의 재정 수준은
01:17
just below that of the fiscal reserves of New Zealand
22
77282
3712
뉴질랜드에 살짝 못 미치는 수준의 현금 자산을 보유하고 있으며
01:21
and greater economic activity than the GDP of Cyprus,
23
81036
3920
경제적 규모도 매우 커서
키프로스, 아이슬란드 외 100여 개국의 국내총생산을 뛰어 넘습니다.
01:24
Iceland and 100 other countries.
24
84998
2836
01:28
The metaverse seems to be doing OK,
25
88752
2919
메타버스의 실적이 꽤 괜찮아 보이죠.
01:31
but this may not be quite the metaverse that you're thinking of.
26
91713
4004
하지만 여러분이 아는 메타버스와 이 메타버스는 다릅니다.
01:35
You might be thinking of the metaverse
27
95759
1835
여러분이 생각하는 메타버스는
01:37
as this 3D virtual-reality immersive space with additional sensory stimulation.
28
97636
4629
감각 자극이 추가된 몰입형 3D 가상현실 공간일 겁니다.
01:42
No, what I'm talking about is the open metaverse,
29
102641
3670
하지만 제가 말씀드리는 건 열린 메타버스입니다.
01:46
powered by web3 and blockchain.
30
106311
2586
웹3.0과 블록체인 기반의 메타버스죠.
01:50
The treasuries that I'm referring to
31
110315
1918
제가 언급한 자산은
01:52
are the treasuries of DAOs.
32
112275
1794
탈중앙화된 자율조직들이 소유합니다.
01:54
Twelve billion dollars within control of its communities
33
114069
3628
이 공동체는 120억 달러를 중앙 권력 없이 통제하고 있습니다.
01:57
without any central authority.
34
117739
2127
02:00
The banking system underlying the open metaverse is DeFi.
35
120200
4045
열린 메타버스의 기초 은행 시스템을 탈중앙화 금융이라 부릅니다.
02:04
You might have heard of decentralized finance before,
36
124245
2753
탈중앙화 금융에 대해 이미 들어본 적 있으실 거예요.
02:07
but you may not have known
37
127040
1376
하지만 이게 열린 메타버스의 핵심이란 점은 모르셨을 겁니다.
02:08
that it is part and parcel of the open metaverse.
38
128458
3128
02:11
All of this open metaverse is powered by blockchain
39
131628
3086
모든 열린 메타버스는 블록체인을 기반으로 하고 있고
02:14
and comprises part of what we describe as web3,
40
134714
3420
웹3.0으로 불리우는 것이 일부를 차지합니다.
02:18
which we firmly believe will be the future iteration of the internet,
41
138176
4630
웹3.0이 인터넷의 미래 버전이 될 것임은 분명하지만
02:22
which is currently still mostly in the web2 stage.
42
142806
3670
아직까지는 웹2.0 환경이 대부분을 차지하고 있습니다.
02:26
To access the open metaverse, you don't need fancy VR goggles,
43
146893
3712
열린 메타버스에 접속할 때는 값비싼 가상현실 고글 대신에
02:30
you just need plain old boring 2D screens.
44
150647
2502
기존의 오래되고 진부한 2D 화면만 있어도 됩니다.
02:33
And you can enter a rich,
45
153191
1919
그러면 풍족한 자본주의 경제의 가상 공간에 입장할 수 있죠.
02:35
thriving universe of capitalist economic societies
46
155151
3963
02:39
that have virtual worlds, businesses, enterprises, experiences
47
159114
4671
회사, 기업 그리고 전문가들이 모인 가상의 세계에서
02:43
with millions of digital citizens.
48
163827
2377
수백만 인터넷 시민들과 함께할 수 있습니다.
02:46
Our lives already have a very strong virtual component.
49
166246
3128
가상의 요소는 이미 우리 삶에서 아주 큰 부분을 차지합니다.
02:49
In Asia, where I live,
50
169416
2043
제가 거주하는 아시아 지역에서
02:51
we spend over nine hours a day online.
51
171501
2711
우리는 하루에 9시간 이상 인터넷에 접속합니다.
02:54
That is most of our waking hours.
52
174546
2252
깨어있는 대부분의 시간 동안이요.
02:56
And perhaps for most of us,
53
176840
1293
우리 대다수가
02:58
just think about what it is you do the first thing in the morning.
54
178174
3337
아침에 일어나 가장 먼저 하는 일이 무엇인지 한번 생각해보세요.
03:01
But in this virtual reality,
55
181511
1919
하지만 이 가상 현실 속에서는
03:03
we are like serfs, toiling on the lands of medieval lords.
56
183430
4170
우리는 중세 영주의 땅에서 열심히 일하는 농노들과 똑같습니다.
03:07
We have no ownership, no rights to speak of.
57
187600
3379
우리에게는 소유권이 없고 말할 권리도 없습니다.
03:11
Our digital existence can be removed on any of these platforms
58
191396
4087
우리의 디지털 존재는
이런 플랫폼 안에서는 적법한 절차 없이 공지 하나만으로 삭제될 수 있습니다.
03:15
at a moment's notice without any due process.
59
195525
3378
03:20
Whenever we are online,
60
200613
2044
인터넷에 접속하는 것으로
03:22
we accrue value to networks that don't belong to us.
61
202657
3670
우리 것이 아닌 네트워크의 가치만 높여주고 있는 거예요.
03:26
We are farmed for our time, attention and creativity
62
206953
4713
우리의 시간과 관심사, 창의력을 대가로
03:31
and in so doing, generate large quantities of data.
63
211708
3503
엄청난 양의 데이터를 생산하고 있습니다.
03:35
And data is the most valuable of resources.
64
215211
3295
이 데이터는 제일 귀중한 자원입니다.
03:38
For starters, it's powering all of the AI
65
218548
2252
우리가 알고 있는 모든 인공지능에 그 데이터들이 활용되고 있죠.
03:40
that we've been hearing so much about.
66
220842
2210
03:43
No data,
67
223636
1544
데이터 없이는
03:45
no ChatGPT,
68
225221
1627
챗GPT도 없고
03:46
no self-driving cars.
69
226890
1960
자율운전 자동차도 없습니다.
03:48
The entire foundation of the AI industry is built on top of our data.
70
228850
5130
인공지능 산업의 기반 전체가 우리 데이터 위에 놓여있습니다.
03:55
And not just AI.
71
235398
1835
인공지능뿐만 아닙니다.
03:57
Every industry covets our data.
72
237275
2628
모든 산업이 우리 데이터를 탐냅니다.
04:01
Data is the new labor.
73
241738
2169
데이터는 새로운 노동력이에요.
04:04
And we're not being fairly compensated for it.
74
244824
2294
하지만 우리는 그에 정당한 보상을 받고 있지 않죠.
04:07
We create it,
75
247744
1418
우리는 데이터를 창조하지만
04:09
but it is exclusively owned by the publishers and platforms today.
76
249204
4504
서비스 업체와 플랫폼이 그 데이터를 독점하고 있습니다.
04:14
That is a world of web2 we live in today,
77
254417
2878
이런 상황이 오늘날 우리가 살고 있는 웹2.0의 세상이지만
04:17
but web3 and blockchain can change that
78
257337
2169
웹3.0과 블록체인은 이 상황을 바꿀 수 있습니다.
04:19
because unlike web2,
79
259547
1752
웹2.0과는 다르게
04:21
we can now finally have true digital ownership.
80
261341
3462
우리는 이제 진정한 디지털 소유권을 가질 수 있기 때문입니다.
04:25
Ownership of things gives us corresponding economic freedoms.
81
265136
3837
이런 소유권은 우리에게 상응하는 경제적 자유를 줍니다.
04:29
The freedom to transact, to do with as we please.
82
269015
3045
거래할 자유, 우리가 원하는 대로 할 자유를 말이죠.
04:32
It also allows us to partake in all the network effects
83
272602
3212
우리는 디지털 소유권과 관련된 모든 네트워크의 영향력에
04:35
related to the ownership of these things.
84
275855
2544
기여할 수도 있습니다.
04:38
Think about all the businesses that have been created
85
278399
2503
우리가 제품을 소유함으로써 탄생한 그 모든 산업들을 생각해보세요.
04:40
just because we own things,
86
280944
2085
04:43
such as the cars we have, houses we live in,
87
283029
3879
우리가 소유한 자동차, 살고 있는 집,
04:46
or even the phones.
88
286950
1626
심지어 휴대폰도 그렇죠.
04:48
Ownership also speaks to our identity.
89
288618
2502
소유권은 우리의 정체성을 설명합니다.
04:51
We buy and purchase things because of what it means to us.
90
291830
3461
제품이 갖는 의미 때문에 우리는 제품을 사고 소유합니다.
04:55
Self expression, ownership of these things,
91
295333
3086
자아를 표출하기 위해 제품을 소유합니다.
04:58
such as fashion, jewelry, and yes,
92
298461
4046
옷과 장신구들...
아 그래요, 심지어 NFT도 그렇습니다.
05:02
even NFTs.
93
302549
1668
05:04
A lot of people struggle with web3 and NFTs
94
304676
3712
많은 사람들이 웹3.0과 NFT를 달가워하지 않습니다.
05:08
because they see the prices at the higher end of things.
95
308429
3462
말도 안 되는 가격 때문이죠.
05:12
They look at this bored ape and say,
96
312517
1752
지루한 원숭이 그림만 보더라도
05:14
"How can this be more valuable than this Birkin bag,
97
314269
3712
“어떻게 이게 에르메스 명품백보다 더 값어치가 나갈 수 있지?
05:17
which is an actual, real item?"
98
317981
2002
실존하는 물건도 아니잖아.” 라고 말합니다.
05:20
But people don't buy this Birkin bag because they want to put stuff in it.
99
320817
3879
그런데 이런 명품백도 뭘 넣고 다니려고 사진 않잖아요.
05:24
(Laughter)
100
324737
1043
(웃음)
05:25
Ninety-nine percent of its value is entirely virtual network effects
101
325780
5881
명품백이 갖는 가치의 99%는
가상의 네트워크가 만든 것입니다.
05:31
upheld by the community of Birkin bag lovers
102
331703
3545
명품백 애호가들로 이뤄진 네트워크가 만든 것이죠.
05:35
who find them desirable and valuable.
103
335290
2586
그걸 원하고 귀하게 여기는 사람들이요.
05:38
Its utility is a very distant second.
104
338501
2961
실용성과는 아주 거리가 멀죠.
05:42
And this is perhaps true for almost everything that we purchase
105
342672
2961
현실 세상에서 소비하는 거의 모든 제품들도 마찬가지일 겁니다.
05:45
in the real world.
106
345675
1293
05:47
Owning the story,
107
347927
1919
이야기를 소유하고
05:49
owning a part of the culture,
108
349888
1793
문화의 일부를 소유하며
05:51
being a part of the community that forms part of our identity
109
351681
3337
우리 정체성의 일부분을 형성하는 공동체의 일원이 되기 위해
05:55
is why we buy things.
110
355059
1669
우리는 제품을 구매합니다.
05:57
The same is true for the open metaverse.
111
357061
3128
열린 메타버스에서도 마찬가지입니다.
06:01
Ownership, identity, culture and community
112
361441
4713
소유권과 정체성, 문화, 공동체야말로
06:06
are far more important considerations for most of us
113
366154
3253
우리 대다수가 가장 중요시하는 요소입니다.
06:09
than just its utility.
114
369407
1668
제품의 실용성보다 훨씬 중요하죠.
06:11
And if this still feels far-fetched to you, consider this.
115
371868
3503
아직도 믿기 어렵다면 이걸 한번 생각해보세요.
06:15
Last year,
116
375705
1168
작년에 비디오게임 업계는 가상 상품으로 1,000억 불 이상을 벌어들였습니다.
06:16
the video game industry generated over 100 billion dollars of sales
117
376915
3211
06:20
in virtual goods.
118
380168
1376
06:22
And the fun fact is that all of the things that they purchased
119
382253
4129
재미있는 점은 사람들이 구매한 상품들이
06:26
were predominantly cosmetic and whimsical in nature.
120
386382
3629
주로 꾸미기 목적이거나 별난 특성의 제품들이란 점입니다.
06:30
Skins, trinkets, decorative items.
121
390803
3671
캐릭터 외형, 장신구, 꾸미기 아이템 등이죠.
06:35
Things that make your virtual identities shine.
122
395183
3128
여러분의 가상 신분을 빛나게 만들어주는 상품들입니다.
06:40
Just ask your kids what they want for the next presents.
123
400355
3503
받고 싶은 선물이 뭔지 아이들에게 한번 물어보세요.
06:45
But everything you purchase in those worlds in video games today,
124
405652
4129
다만 오늘날 이런 게임 속 세상에서 여러분이 구입한 모든 것들은
06:49
we don't own.
125
409781
1209
자기 소유가 아닙니다.
1,000억 달러 상당의 대여품에 불과하죠.
06:51
That's 100 billion dollars of rental goods.
126
411032
2711
06:54
NFTs can change that
127
414827
1418
NFT는 그와 달리
06:56
because now we can actually own these virtual goods.
128
416245
2962
우리가 그런 가상 상품을 실제로 소유할 수 있게 해줍니다.
06:59
When you own an NFT, such as virtual land in the metaverse,
129
419207
3754
메타버스 속 가상 지역 등 NFT를 소유한다면
여러분은 주주가 됩니다.
07:03
you become a stakeholder.
130
423002
2294
07:05
You become an owner.
131
425588
1627
소유주가 되는 겁니다.
07:08
Any time you own an asset in web3,
132
428007
2836
웹3.0에서 자산을 취득하게 되면
07:10
it represents a stake in that network that you wish to participate in.
133
430843
4255
그 자산은 여러분이 참여하고 싶은 네트워크의 지분을 나타내게 됩니다.
07:15
Imagine every time you shared something on Instagram,
134
435556
3129
여러분이 인스타그램에 무언가를 공유할 때마다
07:18
for value you generated,
135
438726
1502
그것이 갖는 가치에 따라서
07:20
you would receive a small stake in the network
136
440269
4088
네트워크의 일부 지분을 받게 된다고 생각해보세요.
07:24
that would be that social network.
137
444399
1710
그 SNS의 일부 지분이요.
07:26
Think of the open metaverse as the construction of new economies
138
446693
4504
열린 메타버스에 대해 생각해 보세요.
새로운 경제와 사회 공간으로서
07:31
and new societies
139
451239
1334
07:32
with a strong foundation of digital property rights.
140
452573
3254
전자 재산권에 대한 강력한 기반을 갖고 있습니다.
07:36
This presents us with a remarkable opportunity
141
456369
3754
그것은 우리에게 엄청난 기회를 제공할 겁니다.
07:40
to shift away from this current form of shareholder capitalism
142
460164
3838
주주 자본주의의 현재 형태를 완전히 바꾸어
대다수가 소외되었던 것과 달리
07:44
that has left so many people behind,
143
464043
2544
07:46
to this newer form of stakeholder capitalism
144
466629
3253
새로운 형태의 주주 자본주의에서는
07:49
in which every participant can now also become an owner.
145
469924
4379
모든 참여자가 소유주가 될 것입니다.
07:55
This, to me,
146
475138
2252
그것이 바로, 제 생각에는
07:57
is what tokenization and web3 is all about.
147
477390
3795
토큰화와 웹3.0의 핵심입니다.
08:01
That is the meaning of the open metaverse.
148
481686
3628
그것이 열린 메타버스의 핵심이죠.
08:05
Tokenization is perhaps also
149
485314
1919
토큰화는 어쩌면
08:07
the best way in which we can protect our digital intellectual property rights.
150
487275
3712
디지털 지식 재산권을 보호하기 위한 최선의 방법일 겁니다.
08:11
When Getty Images sued the creators of Stable Diffusion,
151
491529
2878
게티 이미지 사가 스테이블 디퓨전 개발자를 고소했을 때
08:14
they did so because they could tell that they were using their images
152
494407
3253
개발자들이 인공지능 모델 학습에 자사 이미지들을 사용했다는
08:17
to train their AI models.
153
497702
1460
확증이 있었습니다.
08:19
But they could only do so because Stable Diffusion was sloppy.
154
499203
4755
그러나 이는 디퓨전 사의 조심성이 부족했기 때문에 가능했던 일입니다.
08:23
You could see the Getty Images watermark all over the generated images.
155
503958
3378
생성된 사진이 게티 이미지 워터마크로 온통 뒤덮인 게 보이잖아요.
08:27
(Laughter)
156
507336
1168
(웃음)
08:29
Most of us won't be so lucky.
157
509213
2002
우리 중 많은 사람들이 그렇게 운이 좋진 않을 겁니다.
08:32
Blockchain can help solve the provenance of our digital property
158
512759
3586
블록체인은 우리 디지털 재산의 출처 문제를 해결하고
08:36
and lay the foundation of protecting our rights.
159
516345
3963
소유권 보호의 토대가 될 수 있습니다.
웹3.0이 가져올 미래에는
08:41
In this web3 future,
160
521059
1668
08:42
all of us can get to earn and own a piece of the equity
161
522769
3420
우리 모두가 일부 지분을 얻고 소유할 수 있습니다.
08:46
on these networks that we construct and grow.
162
526230
2503
우리가 건설하고 성장시킨 이 네트워크 안애서 말이죠.
08:48
All the data that we generate today ...
163
528733
2878
오늘 날 우리 개인정보로 창출된 모든 데이터는
08:53
should be paying us an income.
164
533946
2086
우리에게 수익으로 돌아와야 합니다.
08:56
And all the other benefits that property rights may bring.
165
536074
3753
그 재산권이 가져오는 다른 모든 이득도 마찬가지입니다.
09:00
That is why web3 is so often described as the internet of ownership.
166
540495
5088
이것이 웹3.0이 소유권의 인터넷이라 자주 묘사되는 이유입니다.
09:06
And ownership has always been a key pillar to prosperity.
167
546209
5338
소유야말로 번영의 핵심입니다.
09:11
There is a clear correlation between property rights
168
551964
3963
재산권과 국가의 부 사이에는 분명한 상관관계가 있습니다.
09:15
and the wealth of nations.
169
555968
1710
09:17
Countries such as Canada and the US
170
557720
2878
캐나다와 미국 같이 재산권을 확실히 누리는 나라들은
09:20
that enjoy strong property rights
171
560598
1835
09:22
have very high GDPs, high wealth,
172
562475
2794
GDP도 높고, 부유하며,
09:25
strong entrepreneurial and capitalist activities
173
565311
2544
강력한 기업 및 자본주의 활동을 갖추고 있습니다.
09:27
compared to those countries that have very low property rights,
174
567855
2962
반면에 재산권 인정이 느슨한 국가들은
09:30
that tend to have low GDPs
175
570858
1293
GDP도 낮고 가난한 나라가 되기 쉽죠.
09:32
and also tend to be the poorest in the world.
176
572151
3087
09:35
Countries with strong property rights
177
575279
1794
재산권을 확실히 지키는 국가들은
09:37
also have correspondingly much higher freedoms.
178
577073
2919
또 그에 상응하여 훨씬 더 자유롭습니다.
09:40
True digital property rights
179
580660
1835
진정한 디지털 재산권은
09:42
provides us with a chance to create a fairer,
180
582495
3253
더 공정하고 포괄적인 형태의 자본주의를 창조할 기회를 줍니다.
09:45
more inclusive form of capitalism.
181
585790
2544
09:48
One that can still provide all the incentives
182
588334
2878
그 새로운 형태의 자본주의가 제공할 온갖 혜택들을 통해
09:51
to help entrepreneurship and innovation flourish,
183
591254
3044
기업가 정신과 혁신 정신이 번창하게 될 것입니다.
09:54
as capitalism has done for centuries before.
184
594340
2878
지난 몇 세기 동안 자본주의가 그랬듯이 말이죠.
09:58
This can already be seen in the digital context.
185
598136
3253
이 점은 디지털 환경 변화에서 이미 잘 드러나 있습니다.
10:01
Last year, NFTs generated over 24 billion dollars of sales.
186
601848
5297
작년 NFT는 240억 이상의 매출을 창출했습니다.
10:07
The majority of that went to the creators and owners of these NFTs.
187
607562
4879
매출 대부분은 NFT의 창작자와 소유주의 몫으로 돌아갔죠.
10:12
Web2 platforms, such as Spotify,
188
612775
2294
스포티파이 같은 웹2.0 플랫폼에서는
10:15
paid only a third of that to its creators in that same year.
189
615111
4046
같은 해 창작자들의 수익은 그것의 3분의 1에 불과합니다.
10:20
George Washington famously wrote,
190
620741
3421
조지 워싱턴의 유명한 문장이 있었죠.
10:24
"Freedom and property rights are inseparable.
191
624162
2669
“자유와 재산권은 분리할 수 없습니다.
10:26
You can't have one without the other."
192
626873
2085
둘 중 하나만 가질 순 없습니다.“
10:29
The same is true for the virtual realm.
193
629500
2503
가상 세상에서도 마찬가지입니다.
10:32
In order to ensure our digital freedom,
194
632503
2544
우리의 디지털 자유,
10:35
that we not be slaves to either platforms
195
635089
2503
그 어떤 플랫폼이나 미래 인공지능에게도 구속 받지 않을 자유를 보장하려면
10:37
or any of the future AIs,
196
637633
2044
10:39
we must also have true digital property rights.
197
639677
2878
디지털 재산에 대한 진정한 권리가 우리에게 주어져야 합니다.
10:42
Thank you.
198
642597
1167
감사합니다.
10:43
(Applause)
199
643806
3045
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7