How to Live a Meaningful Life | Brian S. Lowery | TED

214,684 views ・ 2024-09-16

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Eriko Tsukamoto 校正: I Hashi
00:04
Life is amazing. Life is incredible.
0
4292
3587
人生は素晴らしいものです
00:07
The experiences we have, the possibilities of personal achievement.
1
7879
5130
私たちが経験すること 個人の成功の様々な可能性
00:13
You could summit Everest.
2
13009
1752
エベレストにだって登頂できます
00:14
You could create a huge, successful business.
3
14761
2878
大きなビジネスを始めて 成功することだって
00:17
You could give a TED Talk.
4
17639
1418
TEDスピーカーにもなれます
00:20
And when you're successful, it feels incredible.
5
20433
3587
そして 成功したときには 素晴らしい気分になるでしょう
00:24
Success, the flush of excitement, the celebration.
6
24062
4046
成功、わくわくする興奮、お祝い
00:28
And you should celebrate.
7
28108
1710
もちろん成功を祝うべきです
00:30
The congratulations, the posting on Instagram
8
30318
2211
インスタグラムや
00:32
or wherever you put your stuff up.
9
32571
1751
その他SNSに投稿するお祝いポスト
00:34
It all feels great.
10
34322
1543
すべてが素晴らしい気分です
00:36
But when that fades, when that starts to fade,
11
36366
3462
しかし その気分が薄れ始めるとき
00:39
sometimes slowly, sometimes all at once,
12
39869
2837
時にはゆっくりと 時には一斉に 色褪せ始めると
00:42
a question comes up: "Is this it? Is this all there is?"
13
42706
4921
疑問が浮かび上がってきます 「これだけ?たったこれだけなの?」
00:49
And so I'm going to tell you a little story about myself,
14
49087
2961
この感覚を伝えるために
00:52
to give you a sense of this.
15
52048
1669
私自身について少しお話しします
00:53
For those of you who don't know, I'm a professor at Stanford.
16
53758
3546
ご存じない方のために説明すると 私はスタンフォード大学の教授です
00:57
When I got my job, I was elated, elated,
17
57345
4964
就職したとき 私はそれは大喜びし
01:02
and a little bit terrified.
18
62309
2794
そして少し恐怖を感じました
01:05
And I was terrified because when you get a job like that,
19
65145
5213
怖かったのは そんな仕事に就いたら
01:10
you know you’re going to be reviewed in about seven years.
20
70358
3128
7年目頃に再審査されることが 分かっていたからです
01:13
And either you’re going to get tenure, more or less a job for life,
21
73528
4088
そしていわゆる終身雇用である テニュアの地位を得るか
01:17
or you're going to get fired.
22
77616
1960
解雇されるかのどちらかとなります
01:19
(Laughs)
23
79993
1126
(笑)
01:21
It's a little bit like that movie "Glengarry Glen Ross,"
24
81161
3295
映画『摩天楼を夢みて』で アレック・ボールドウィンが
01:24
the scene where Alec Baldwin's character goes in to give the motivational speech,
25
84497
4171
モチベーションを起こさせる スピーチをする場面で
01:28
and he says, "It's going to be a competition.
26
88668
2127
彼はこう言います 「競争が待っている
01:30
First prize, Cadillac Eldorado.
27
90837
3337
一等賞は キャデラック・エルドラド
01:34
Second prize, set of steak knives.
28
94174
3170
二等賞 ステーキナイフのセット
01:37
Third prize, you're fired."
29
97344
2210
三等賞ならクビだ」
01:40
It's a little bit like that, except there's no second prize.
30
100221
2878
私の場合は二等賞がないことを除けば 少しそういう感じでした
01:43
(Laughter)
31
103141
1293
(笑)
01:44
And it turns out, as you might imagine, that has a way of focusing your mind.
32
104434
5088
そしてご想像のとおり その状況は私を仕事へ集中させました
01:49
Right? So I was really, really focused on doing good research,
33
109564
3670
私は 良い研究をしたり
01:53
getting my papers published, doing well in the classroom
34
113276
3253
論文を出版したり 教室でよい指導をしたり
01:56
and all the other little things you need to do to get tenure.
35
116571
3003
テニュアを得るためにあらゆることに 本当に集中していました
01:59
And seven years later, I made it.
36
119616
3837
そして7年後 私はテニュアを得ました
02:03
(Applause)
37
123495
1042
(拍手)
02:04
Thank you.
38
124537
1168
ありがとうございます
02:05
(Applause)
39
125747
1043
(拍手)
02:06
And it was a huge relief, and I was so excited.
40
126831
3963
とても安心し とても興奮しました
02:10
I was so excited.
41
130835
1836
すごくワクワクしました
02:12
But that question came up, is this it?
42
132671
4462
しかし 例の疑問が浮かびました これだけなのか?
02:17
Is this is this really all? All there is?
43
137133
3254
本当にこれで全部? これだけのことなのか?
02:20
And I reflected back,
44
140428
2836
そして振り返って
02:23
and I thought about the time I spent in undergrad ...
45
143264
3003
学部時代に過ごした時間を 思い返しました
02:27
five years in grad school, the tears.
46
147227
2669
大学院での5年間 涙を流したこと
02:29
And there were a lot of tears.
47
149896
1460
たくさんの涙を流しました
02:31
The seven years of trying to get tenure.
48
151356
2252
テニュアを取ろうとしてきた7年間
02:33
And I had expected, I had hoped
49
153650
2169
期待し 望んでいました
02:35
that when I made it past that, when I succeeded,
50
155819
2335
それを乗り越えた時 成功した時
02:38
when I went through that threshold, life would feel different.
51
158154
3003
人生が違った感じになるだろうと
02:41
I would feel fulfilled.
52
161199
1376
充実感を感じるだろう
02:42
It would feel meaningful to me.
53
162617
1543
意義あることだと感じるだろう
02:44
My life would feel meaningful.
54
164160
2044
私の人生は意味があると感じるだろう
02:47
But it turns out that wasn't what happened.
55
167288
3087
そうはならなかったのでした
02:50
Now when psychologists talk about meaningfulness in life,
56
170375
3712
さて 心理学者が 人生における意義について話すとき
02:54
what they're talking about is a sense that our lives matter,
57
174087
4338
彼らが意味するのは 私たちの人生は大切だという感覚
02:58
that the world makes sense,
58
178466
2127
自分の生きる世界には 意味があるという感覚
03:00
that we are more than the sum of our minutes,
59
180593
4255
私たちは単に地球上で過ごした時間以上の 存在であるという感覚です
03:04
days and years on this planet.
60
184848
2502
03:08
The research on meaningfulness in life
61
188184
2378
人生における意義に関する研究は
03:10
suggests there are three big ideas associated with meaningfulness in life.
62
190603
4046
3つの大きなアイデアがあると示唆します
03:14
The first big idea is coherence.
63
194649
3712
最初の大きなアイデアは一貫性です
03:18
The world needs to feel coherent.
64
198361
2419
世界は首尾一貫していると 感じる必要があります
03:20
After winter comes spring.
65
200780
1502
冬のあとには春が来る
03:22
After spring comes summer.
66
202282
1543
春のあとには夏が来る
03:23
You get up in the morning,
67
203825
1293
朝起きて
03:25
brush your teeth, have breakfast,
68
205160
1626
歯を磨いて 朝食をとって
03:26
get the kids off to school, go to work.
69
206828
1877
子供たちを学校に行かせて 仕事に行く
03:28
Those little routines make the world feel knowable,
70
208705
4087
こうした小さなルーチンは 世界をわかりやすく
03:32
predictable, coherent.
71
212792
3087
予測可能で 首尾一貫したものだと 感じさせます
03:35
Now when you think about personal achievement,
72
215920
2628
さて 個人の成功について考えるとき
03:38
it does create, sometimes, this experience of coherence,
73
218590
2836
時にはこのような一貫した体験が生まれます
03:41
because we achieve within a framework.
74
221426
2794
私たちはフレームワークの中で 達成するからです
03:44
I understood what they expected of me for tenure.
75
224262
2628
私は大学が私に何を期待しているのかを 理解していました
03:46
I understood that if I got my papers published,
76
226931
2461
論文を発表し
03:49
I did well in the classroom,
77
229434
1668
教室で良い教師であり
03:51
talked to the right people, did all the networking,
78
231102
2586
適切な人と話をし ネットワーキングをすべて行えば
03:53
there was a good chance I'd get tenure.
79
233730
1877
テニュアを取得できる可能性は 高くなる
03:55
If you're trying to lose weight, you understand
80
235607
2669
あなたが減量しようとしているなら
03:58
if you change your diet, you exercise, the weight will come off.
81
238276
4004
食生活を変えて運動すれば 体重が減るということを理解しているでしょう
04:02
Or at least we hope so.
82
242322
1418
少なくともそう願っています
04:03
(Laughs)
83
243782
1167
(笑)
04:04
Now those things,
84
244991
1710
そうしたこと
04:06
that framework gives the world a sense of coherence.
85
246743
3378
フレームワークは世界に一貫性を持たせます
04:10
Second big idea associated with meaningfulness in life:
86
250955
4380
人生における意義に関する 2つ目の大きなアイデアは
04:15
purpose.
87
255376
2044
目的です
04:17
Now, sometimes, people use the term purpose as a synonym
88
257462
3670
今では人生の意義の同義語として 「目的」という言葉を
04:21
for meaning in life.
89
261132
1168
使う人もいます
04:22
And that's not how I mean it here.
90
262342
2085
私が言いたいのは そういう意味ではありません
04:24
Purpose is a way of thinking about what your life can be and should be
91
264427
3879
目的とは 自分の人生が 将来どうあるべきかを
04:28
in the future.
92
268348
1334
考える方法です
04:29
It's a way of directing your actions.
93
269724
2461
それが自分の行動を方向づけ
04:32
It gives you goals.
94
272227
1293
あなたに目標を与えます
04:33
When you get up in the morning, you know what you need to do.
95
273561
2878
そして朝起きたら 何をすべきかがわかります
04:36
Here's where the drive for personal achievement is strongest.
96
276481
3295
個人的な目標達成への意欲が 最も強いのはここです
04:39
It's clearest.
97
279818
1167
そこが一番明確です
04:41
When I was worried about tenure,
98
281486
1543
テニュアについて悩んでいた時
04:43
I knew exactly what I needed to do when I got up in the morning.
99
283071
3003
朝起きた時に何をすればいいか ちゃんとわかっていました
04:46
When you have a goal, when you're trying to achieve something,
100
286074
2961
目標があり 何かを達成しようとしているとき
04:49
you have a clarity about what you should do, how to direct your behavior.
101
289035
3545
何をすべきか 何に向かって行動するべきかが 明確になります
04:52
So that's the second big idea, it's purpose.
102
292580
3128
これが2つ目の大きなアイディア 目的です
04:55
Now the third big idea,
103
295750
1919
さて3つ目の大きなアイデアは
04:57
by many considered to be the most important,
104
297710
2586
多くの人が最も重要だと考えているもので
05:00
is significance.
105
300296
2044
意義です
05:02
And the way I like to think about significance
106
302382
2210
そして 私の意義の考え方は
05:04
is the sense that you can transcend yourself,
107
304634
3837
自己を超越できるという感覚です
05:08
that you are more than what you are right now,
108
308513
2461
あなたは今の自分以上の存在であり得る
05:10
that you will continue to matter into the future,
109
310974
2794
この瞬間を超えて将来にわたって
05:13
beyond this moment.
110
313768
1543
重要であり続けるという感覚です
05:15
This is where I think personal achievement falls short.
111
315979
3253
ですから人生の意義として 個人の成功だけでは不十分だと思うのです
05:19
By definition, personal achievement focuses on you, to focus on the self.
112
319274
5297
定義すると 個人の達成とは 自己に焦点を合わせるものです
05:24
And if that's all there is, it's difficult to have significance.
113
324612
4338
そして それがすべてだとしたら 意義を得ることは難しいです
05:28
OK.
114
328950
1376
さて
05:30
So now I want to think about meaningfulness in life
115
330326
2670
そこで今度は人生における意味 特にその意義について
05:32
and significance in particular.
116
332996
1835
考えてみたいと思います
05:34
It brings to mind a quote attributed to Leonardo da Vinci.
117
334873
3378
レオナルド・ダ・ヴィンチの言葉を 思い起こさせます
05:38
Some of you might know it.
118
338251
1251
ご存知の方もいるでしょう
05:39
So Leonardo da Vinci was purported to have said, on his deathbed ...
119
339544
3837
レオナルド・ダ・ヴィンチは 死の床でこう言ったそうです...
05:44
"I have offended God and mankind,
120
344924
4088
「私の作品があるべき完成度に 達しなかったから
05:49
because my work did not achieve the quality it should have."
121
349053
3796
私は神と人類を怒らせた」
05:54
Now I wasn’t there, so I don’t know if he said that exactly in that way.
122
354434
4296
私はその場にいなかったので 彼が本当にそう言ったのかはわかりません
05:58
But here’s the thing:
123
358771
1252
しかし ここで重要なのは
06:00
you can imagine it, you understand it.
124
360064
2878
想像でき 理解しているのに―
06:02
You understand what it means to have even the most glorious achievements
125
362984
3837
最も輝かしい業績をあげるのがどういうことか 理解していて
06:06
and still ask, is this enough?
126
366821
3337
それでも「これで十分か?」と 問いかけていることです
06:10
Is this it? Is this all I add up to?
127
370199
3129
「これだけなのか?」 「自分の集大成はこんなものか?」
06:16
When I look back and think about my time early on in my career,
128
376539
4546
キャリアの早い段階での 自分を振り返るとき
06:21
I think about when did it feel meaningful.
129
381085
2086
いつ有意義だと 感じていたかを考えます
06:23
What gave me a sense of meaning?
130
383171
1793
私に意義を感じさせたのは 何だったか?
06:25
What I think about were my PhD students.
131
385006
3211
それは博士課程の学生たちだったのだと 思います
06:28
So one of the things that faculty do is train the next generation of faculty.
132
388259
4755
教員の職務のひとつは 次世代の教員の育成です
06:33
And so you have PhD students for a significant amount of time,
133
393014
3211
博士課程の学生はかなりの期間
06:36
often could be five to six years.
134
396225
2294
多くの場合5〜6年ほど 在籍することになります
06:38
And the relationships are pretty intense.
135
398561
2044
彼らとの関係はかなり 密なものになります
06:40
So let me tell you about my first student, Miguel Unzueta.
136
400647
3003
私の最初の学生であるミゲル・ウンズエタ についてお話しします
06:43
So Miguel was born in El Paso, Texas, in a relatively low-income area.
137
403691
4630
ミゲルはテキサス州エルパソの 比較的所得の低い地域で生まれました
06:48
Really smart kid. Does well in school,
138
408321
2586
本当に賢い学生です 学校では好成績を収め
06:50
ends up at the University of Texas at Austin,
139
410907
2294
テキサス大学オースティン校に入学しました
06:53
which is a great university.
140
413242
1627
06:54
Does well there, eventually ends up in the PhD program at Stanford.
141
414911
3754
そこで好成績を収め 最終的には スタンフォード大学の博士課程に進学します
06:58
So Miguel gets there the year before I do.
142
418706
2586
ミゲルは私より1年前に スタンフォードに入りました
07:01
And by his own account, he's having a tough time.
143
421292
2920
そして彼自身の説明によると 博士課程で苦労しているとのこと
07:04
It's a little rough,
144
424253
1127
少し厳しい状況でした
07:05
in part because he doesn't have the cultural capital
145
425421
3003
スタンフォードのような場所に行く 多くの人々が持っているような
07:08
that many people that go places like Stanford have.
146
428424
2419
文化的資本が彼にはなかったのです
07:10
He doesn't understand how the place works, so he's struggling a little bit.
147
430885
3670
彼は大学院の仕組みを理解していないので 少し苦労しています
07:14
Now when I arrive, I’m really impressed, because he’s so smart, he’s ambitious,
148
434597
4671
着任して本当に感銘を受けました 彼はとても頭が良く野心的で
07:19
and he's asking questions and interested in things that I'm interested in.
149
439310
3545
いろいろな質問をしてくるし 私と同じものに興味を持っていました
07:22
So I'm really excited to work with him.
150
442897
1960
彼を指導するのが 本当に楽しみでした
07:24
And so we started to work together and again, it's really intense.
151
444857
3212
彼と組み 本当に密になって
07:28
I'm working with him for four years.
152
448069
1752
4年間彼を指導しました
07:29
We see each other almost every day for those four years.
153
449821
3044
その4年間 私たちはほぼ毎日会っていて
07:32
And some days, we're working together 10 to 12 hours a day.
154
452907
3712
一日に10時間から12時間 研究の指導をしている日もあります
07:36
So it's a very intense experience.
155
456619
2544
ですから とても強烈な体験です
07:39
And what I remember about that time
156
459163
2127
そして覚えているのは
07:41
was that I was really worried about doing enough
157
461290
3671
彼が成功するために十分なことを できているだろうかと
07:45
to make sure he would be successful.
158
465003
2002
当時すごく心配していたことです
07:47
I was concerned, "Am I being a good advisor?
159
467046
2086
こんな風にー 「自分は良い指導教官だろうか?
07:49
Am I giving him what he needs?
160
469132
1501
彼に必要なものを与えているか?
07:50
Am I helping him in his story?"
161
470675
2544
彼の人生を 私は適切に手伝っているだろうか?」
07:53
Now keep in mind I want to get tenure.
162
473219
2377
念頭に置いてほしいのは 私はテニュアを取得したく
07:55
I still think I'm going to get fired.
163
475596
2211
まだクビになる可能性があります
07:57
So even with that fear,
164
477849
1626
その恐怖があっても
07:59
I'm worried about what do I need to do
165
479517
2711
ミゲルが彼の人生の物語と旅を 続けられるようにするには
08:02
to make sure Miguel can continue in his story and his journey.
166
482270
3920
どうすればいいのか心配しました
08:07
And by the way, he did. He's been great. He got a job.
167
487400
3587
ところで 彼はやり遂げました 彼は素晴らしかった 彼は仕事を得ました
08:11
He's been a professor now for over 15 years at UCLA.
168
491029
3253
カリフォルニア大学ロサンゼルス校で 今や15年以上教授をしています
08:14
He's had serious leadership roles at his university,
169
494323
2837
彼は大学で重大な 指導的役割を果たしてきました
08:17
and I'm incredibly proud that I got a chance to be a little part of that.
170
497201
3963
私がそれに一役買う機会を得たことを 非常に誇りに思います
08:22
What do I take from that?
171
502331
1752
そこから何を学べるでしょう?
08:24
I take from that is that relationships are what provide us meaning.
172
504125
5464
それは 人間関係こそが私たちに 人生の意義を与えてくれるということです
08:29
And my guess is you already knew that.
173
509630
1836
皆さんはすでにお分かりでしょうが
08:31
I'm saying something a little bit more than that.
174
511507
2586
私が言いたいことは それだけに留まりません
08:34
Not just that relationships provide meaning,
175
514135
2586
人間関係が人生に 意義を与えるというだけでなく
08:36
but that being a part of a story that is not your own provides meaning.
176
516763
6756
自分以外の物語の一部であることにも 意味があるということです
08:43
Being a part of a story that is not your own provides meaning.
177
523561
4963
自分のものではない物語の 一部になることは意義を与えてくれます
08:50
So where does this leave us?
178
530526
2378
これはつまりどういうことでしょうか?
08:53
One, I think personal achievement is great.
179
533988
2252
一つは 個人的な成功は素晴らしいと思います
08:56
Like, I love my personal achievements.
180
536240
1877
例えば 私は自分の業績を愛しています
08:58
I'm really happy with my life. I think it's turned out OK.
181
538159
3253
私は自分の人生に本当に満足しています 結果的に良かったと思います
09:01
I wish incredible personal achievements for all of you.
182
541412
3671
皆さんが素晴らしい個人的業績を 収められることを祈っています
09:05
So I think that personal achievement is fantastic.
183
545124
2628
個人としての成功は 素晴らしいものだと思います
09:07
However, sometimes ...
184
547752
3086
しかし時々...
09:11
we replace the deep human need for meaning
185
551839
4421
私たちは意義を求める 人間の深い欲求を
09:16
with chasing of personal achievement,
186
556260
3462
個人的な成功を追い求めることと 勘違いしてしまいます
09:19
and it's a problem when we confuse those two things.
187
559722
3420
この2つを混同すると厄介です
09:23
And the reason they get confused,
188
563184
2377
それら2つが勘違いされてしまう
09:25
the reason it's easy to confuse them
189
565603
2211
混同されてしまいやすい理由は
09:27
is because personal achievement is easy to quantify.
190
567855
3128
個人の成功は定量化しやすいからです
09:31
You know if you got that job, if you bought that home,
191
571359
2794
その仕事に就いたか その家を購入したか
09:34
you know what your salary is.
192
574153
1752
自分の給料がいくらなのかは 分かりやすい
09:35
It's easy to see and it feels comfortable to chase things you understand
193
575947
3587
達成できることを追い求めるのは
09:39
and you can achieve.
194
579534
1459
心地がよいものです
09:41
That's one reason.
195
581035
1168
それが理由のひとつです
09:42
The other reason is that personal achievement feels good.
196
582245
4129
もうひとつの理由は 個人的な達成感です
09:47
Personal achievement feels good.
197
587166
1627
個人の達成感は気持ちがいい
09:48
We think what we want is happiness,
198
588835
1751
求めているのは 幸せだと考えます
09:50
and personal achievement provides a hit of happiness.
199
590628
2544
そして個人的な成功は 幸福をもたらすと
09:53
It feels fantastic when you make that achievement.
200
593214
3962
それを達成するのは素晴らしい気分です
09:57
Getting meaning doesn't necessarily feel that way.
201
597176
3170
人生の意義を感じることは 必ずしもそれと同じではありません
10:00
For example, studies find that parents
202
600388
2461
たとえば研究によれば
10:02
who spend more time parenting their children
203
602890
2086
子どもの子育てに 多くの時間を費やす親は
10:05
report more meaningfulness in life,
204
605017
1752
人生における意義をより感じますが
10:06
but not necessarily more happiness.
205
606769
2169
必ずしも幸福度が高いとは限らないのです
10:08
(Laughter)
206
608938
1168
(笑)
10:10
So these things are not the same.
207
610106
2169
つまりこれらは同じではありません
10:13
So if you want more meaning in life, what is there to do?
208
613609
3504
では 人生にもっと意義を持たせたいなら どうすればいいでしょうか?
10:17
One, look for opportunities to participate in others' stories.
209
617155
5505
1つは他の人の物語に 参加する機会を探すことです
10:23
And it's funny I'm saying this
210
623244
1919
赤い円の中でこのステージに立って
10:25
as I'm standing on this stage in the circle,
211
625204
2252
この部屋の中で一番
10:27
but there's a lot of main character energy,
212
627456
2044
物語の主人公っぽいことをしている時に
10:29
I would argue, in this room right now.
213
629542
1835
こう言っているのはおもしろいけど
10:31
(Laughter)
214
631377
2169
(笑)
10:33
It's fantastic, I love it.
215
633546
1627
いい経験です
10:35
However, you might try a little supporting actor energy,
216
635214
5089
でも人生に意義を得たいなら 助演俳優の役回りを演じてみるのも
10:40
if you want meaning.
217
640303
1543
いいかもしれません
10:41
Play a supporting role in other people’s lives.
218
641888
2711
他の人の人生の脇役を演じてみてください
10:44
That's number one.
219
644640
1168
それが1つめです
10:45
Two, accept that the pursuit of meaning
220
645850
5088
2つ目は 人生の意義を追求しても
10:50
may not generate happiness.
221
650980
2544
必ずしも幸福が得られない可能性を 受け入れること
10:54
The pursuit of meaning might not generate happiness.
222
654150
2961
人生の意義を追求しても 幸福は生まれないかもしれない
10:57
In fact, it might be uncomfortable.
223
657111
2503
実際 それは不快な体験かもしれません
10:59
It turns out that meaning is more associated
224
659655
3504
実は人生の意義は 自己や自分が利益を得ることより
11:03
with the self providing for others than providing for you, for yourself.
225
663159
4337
他者への手助けに関連づいている ことがわかりました
11:07
And that's sometimes a hard thing to do.
226
667538
2044
そして それは時に難しいことでもあります
11:09
Expending effort, emotional energy
227
669624
5088
幸福をもたらさない何かのために
11:14
on behalf of something that is not going to return happiness
228
674754
3003
努力や感情的なエネルギーを費やすことは
11:17
is not something that we tend to think of as a good use of our time.
229
677798
4255
自分の時間の有効利用をしている とは思わないでしょう
11:22
But it turns out it does produce meaning.
230
682053
2711
しかし 実はそれが意義を生み出すのです
11:25
So let me let me say just a couple more things
231
685848
3462
もう少しだけ言わせてください
11:29
One ...
232
689352
2252
まず...
11:32
I think the human need and pursuit of meaning
233
692688
3796
人間の欲求と人生の意義の追求は
11:36
is both beautiful and profound,
234
696525
2211
美しくて深遠なものだと思います
11:38
because when you have meaning in your life,
235
698736
3420
なぜなら 自分の人生に 意義があるということは
11:42
that means that someone else gave you the opportunity
236
702198
4713
自分以外の物語に参加する機会を
11:46
to participate in a story that is not your own.
237
706953
2460
他の誰かが 与えてくれたということだからです
11:50
And for the meaning you have in your life, you should feel a deep gratitude
238
710581
4505
そして自分の人生の意義について
11:55
for the people who have allowed you to participate in the story
239
715127
3587
自分以外の物語に 参加させてくれた人たちに
11:58
that it was not your own.
240
718756
1460
深い感謝の気持ちを持つべきです
12:00
On the other side,
241
720258
2002
反対に
12:02
when you allow people to participate in your life,
242
722301
2878
自分の人生に人々に参加してもらうことは
12:05
you're giving them the opportunity to generate meaning.
243
725179
3087
彼らに人生の意義を生み出す 機会を与えることになります
12:08
And so in that way, the deep, deep human need for meaning connects us in a circle,
244
728307
6090
そのようにして 人間の深い意味への欲求が 私たちを輪のようにつなげてくれます
12:14
I think a beautiful and profound circle of generosity and gratitude.
245
734438
6131
それは寛大さと感謝の気持ちが織りなす 美しく深遠な輪だと思います
12:21
And so right now here, I'm deeply grateful that you all have let me
246
741487
4296
ですから今ここで皆さんの物語に 私を参加させてくれたことに
12:25
participate in your stories.
247
745825
2544
深く感謝しています
12:28
And that's deeply meaningful for me.
248
748369
1752
私には非常に意義のあることですから
12:30
Thank you for that.
249
750121
1251
ありがとうございます
12:31
(Applause)
250
751706
6214
(拍手)
12:37
The theme of this conference is "The Brave and the Brilliant."
251
757962
3670
このカンファレンスのテーマは 「勇敢で素晴らしい人」です
12:43
I think that one way that we can experience or be brave
252
763092
5172
私たちが経験したり 勇敢になったりする一つの方法は
12:48
is by accepting the fact that our personal achievements, what we're capable of,
253
768264
4880
自分の個人的な業績 自分にできることや
12:53
the things that we've done,
254
773185
2294
自分が達成したことは 他の人に与える影響や
12:55
pale in comparison to the effect we have on other people
255
775521
5172
それが世界に及ぼす影響と比べれば 取るに足りないのだという事実を
13:00
and what that does in the world.
256
780735
1710
受け入れることだと思います
13:03
(Applause)
257
783112
5339
(拍手)
13:08
And that is, you go through the world with all of your brilliance,
258
788451
3920
あなたは自分の輝きを存分に発揮して 世界を旅するときー
13:12
and I mean that in terms of light,
259
792413
2419
光にたとえて言えば
13:14
as you go through the world, lighting the world,
260
794874
3044
世界を照らしながら通り抜けるとき
13:17
when you interact with other people and you illuminate them
261
797918
3379
他の人々と交流し その人を照らし
13:21
and help them shine more brightly,
262
801297
3628
彼らがより明るく輝くのを助けるとき
13:24
that's how the world gets illuminated.
263
804967
1835
世界が照らされていくのです
13:26
That's how we bring up the lights.
264
806844
2127
そうやって私たちは明かりを灯すのです
13:29
And the world, obviously, desperately needs that.
265
809013
2336
世界は明らかに それを切実に必要としています
13:31
And in return, what you get is meaning,
266
811390
2670
そしてその見返りに あなたは人生の意義を感じます
13:34
because when we're gone,
267
814101
1502
私たちが死んでしまえば
13:35
all of the accomplishments will mean nothing.
268
815644
2420
すべての業績は何の意味もないからです
13:38
The only thing that will be left of you when you're gone --
269
818064
2836
あなたが死んだ後に残される 唯一のものはー
13:40
and we all will be gone eventually --
270
820900
1793
最終的には私たち皆死ぬとしても
13:42
the only thing will be left of you
271
822693
1627
他の人の物語で果たした役割
13:44
is the role you played in other people's stories,
272
824320
2335
あなたが他の人に残したもの
13:46
what you leave with other people,
273
826655
1711
そしてそれが時間とともに
13:48
how that reverberates through time.
274
828366
3211
どのように反響するかだけです
13:51
And that is a beautiful thing,
275
831577
1668
それは素晴らしいことだし
13:53
and I wish all of that for you.
276
833245
1669
皆さんがそうありますように
13:54
Thank you.
277
834914
1293
ありがとうございました
13:56
(Cheers and applause)
278
836207
5964
(歓声と拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7